tazpkg rev 608
Completed fr.po for i18n support
author | Stanislas Leduc <shann@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Dec 18 10:55:28 2012 +0100 (2012-12-18) |
parents | d059a3effb3a |
children | fec384c10f98 |
files | po/tazpkg/fr.po |
line diff
1.1 --- a/po/tazpkg/fr.po Sun Sep 16 06:37:19 2012 +0100 1.2 +++ b/po/tazpkg/fr.po Tue Dec 18 10:55:28 2012 +0100 1.3 @@ -158,7 +158,7 @@ 1.4 1.5 #: tazpkg:132 1.6 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree." 1.7 -msgstr "Empaquète le dossier d'un paquet décompressé." 1.8 +msgstr "Empaqueter un paquet décompressé ou préparer l'arborescence de celui-ci." 1.9 1.10 #: tazpkg:133 1.11 msgid "Recharge your packages.list from the mirror." 1.12 @@ -173,7 +173,7 @@ 1.13 1.14 #: tazpkg:135 1.15 msgid "Create a package archive from an installed package." 1.16 -msgstr "Re-créé un paquet avec un paquet installé." 1.17 +msgstr "Re-créé un paquet depuis le paquet installé." 1.18 1.19 #: tazpkg:136 1.20 msgid "Create a package archive with configuration files." 1.21 @@ -538,11 +538,11 @@ 1.22 1.23 #: tazpkg:1355 1.24 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.25 -msgstr "" 1.26 +msgstr "Impossible d'extraire le paquet RPM avec l'outil standard (rpm2cpio)." 1.27 1.28 #: tazpkg:1356 1.29 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.30 -msgstr "" 1.31 +msgstr "Voulez-vous installer le paquet 'p7zip-full'" 1.32 1.33 #: tazpkg:1422 1.34 msgid "Blocked packages" 1.35 @@ -607,7 +607,7 @@ 1.36 1.37 #: tazpkg:1492 1.38 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.39 -msgstr "Impossible lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé." 1.40 +msgstr "Impossible de lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé." 1.41 1.42 #: tazpkg:1493 1.43 msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.44 @@ -687,7 +687,7 @@ 1.45 1.46 #: tazpkg:1544 1.47 msgid "Sorry, no description available for this package." 1.48 -msgstr "Désolé, pas description disponible pour ce paquet." 1.49 +msgstr "Désolé, pas de description disponible pour ce paquet." 1.50 1.51 #: tazpkg:1552 1.52 msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.53 @@ -700,7 +700,7 @@ 1.54 #: tazpkg:1557 1.55 #, sh-format 1.56 msgid "Search result for: $PATTERN" 1.57 -msgstr "Résulat de recherche pour: $PATTERN" 1.58 +msgstr "Résulat de la recherche pour: $PATTERN" 1.59 1.60 #: tazpkg:1574 tazpkg:1632 1.61 msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.62 @@ -713,7 +713,7 @@ 1.63 #: tazpkg:1580 1.64 #, sh-format 1.65 msgid "Search result for file $s_file" 1.66 -msgstr "Résultat de recherche pour un fichier $s_file" 1.67 +msgstr "Résultat de la recherche pour le fichier $s_file" 1.68 1.69 #: tazpkg:1611 1.70 #, fuzzy, sh-format 1.71 @@ -739,7 +739,7 @@ 1.72 #: tazpkg:1638 1.73 #, fuzzy, sh-format 1.74 msgid "Search result for package $s_pkg" 1.75 -msgstr "Résultat de recherche pour un fichier" 1.76 +msgstr "Résultat de la recherche pour le paquet $s_pkg" 1.77 1.78 #: tazpkg:1650 1.79 #, sh-format 1.80 @@ -750,8 +750,8 @@ 1.81 #, sh-format 1.82 msgid "$match package found with file: $file" 1.83 msgid_plural "$match packages found with file: $file" 1.84 -msgstr[0] "" 1.85 -msgstr[1] "" 1.86 +msgstr[0] "$match paquet trouvé contenant le fichier: $file" 1.87 +msgstr[1] "$match paquets trouvés contenant le fichier: $file" 1.88 1.89 #: tazpkg:1695 1.90 #, fuzzy 1.91 @@ -882,7 +882,7 @@ 1.92 #: tazpkg:2001 1.93 #, sh-format 1.94 msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.95 -msgstr "Impossible d'empaqueter $PACKAGE" 1.96 +msgstr "Impossible de réempaqueter $PACKAGE" 1.97 1.98 #: tazpkg:2005 1.99 #, sh-format 1.100 @@ -891,12 +891,12 @@ 1.101 1.102 #: tazpkg:2017 1.103 msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.104 -msgstr "Ne réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:" 1.105 +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:" 1.106 1.107 #: tazpkg:2044 1.108 #, sh-format 1.109 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.110 -msgstr "Impossible d'empaqueter, erreur $CHECKSUM." 1.111 +msgstr "Impossible de réempaqueter, erreur $CHECKSUM." 1.112 1.113 #: tazpkg:2055 1.114 #, sh-format 1.115 @@ -906,11 +906,11 @@ 1.116 #: tazpkg:2057 tazpkg:2111 1.117 #, sh-format 1.118 msgid "Size: $pkg_size" 1.119 -msgstr "" 1.120 +msgstr "Taille: $pkg_size" 1.121 1.122 #: tazpkg:2065 1.123 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.124 -msgstr "La recette manque. Veuillez lire la documentation." 1.125 +msgstr "La recette n'a pas été trouvée. Veuillez lire la documentation." 1.126 1.127 #: tazpkg:2068 1.128 #, fuzzy, sh-format 1.129 @@ -940,7 +940,7 @@ 1.130 1.131 #: tazpkg:2105 1.132 msgid "Restoring original package tree..." 1.133 -msgstr "Restoration de l'arbre original du paquet..." 1.134 +msgstr "Restauration de l'arbre original du paquet..." 1.135 1.136 #: tazpkg:2109 1.137 #, sh-format 1.138 @@ -955,7 +955,7 @@ 1.139 #: tazpkg:2153 1.140 #, sh-format 1.141 msgid "Undigest $base_path" 1.142 -msgstr "" 1.143 +msgstr "Indigeste $base_path" 1.144 1.145 #: tazpkg:2155 1.146 #, sh-format 1.147 @@ -969,7 +969,7 @@ 1.148 1.149 #: tazpkg:2174 1.150 msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.151 -msgstr "Création des sauvegardes des listes de paquets..." 1.152 +msgstr "Création d'une sauvegarde de la dernière liste de paquets..." 1.153 1.154 #: tazpkg:2198 1.155 #, fuzzy, sh-format 1.156 @@ -980,7 +980,7 @@ 1.157 1.158 #: tazpkg:2201 1.159 msgid "No new packages on the mirror." 1.160 -msgstr "Aucun nouveau paquets sur le miroir." 1.161 +msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir." 1.162 1.163 #: tazpkg:2206 1.164 msgid "" 1.165 @@ -1009,7 +1009,7 @@ 1.166 1.167 #: tazpkg:2250 1.168 msgid "Status" 1.169 -msgstr "" 1.170 +msgstr "Status" 1.171 1.172 #: tazpkg:2275 1.173 #, fuzzy 1.174 @@ -1121,7 +1121,7 @@ 1.175 #: tazpkg:2433 1.176 #, sh-format 1.177 msgid " $pkg (overridden by $overriders)" 1.178 -msgstr "" 1.179 +msgstr " $pkg (remplacé par $overriders)" 1.180 1.181 #: tazpkg:2440 1.182 #, fuzzy 1.183 @@ -1154,7 +1154,7 @@ 1.184 1.185 #: tazpkg:2500 tazpkg:2545 1.186 msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.187 -msgstr "" 1.188 +msgstr "rootconfig nécessite l'utilisation de l'option --root=" 1.189 1.190 #: tazpkg:2513 tazpkg:2572 1.191 #, fuzzy, sh-format 1.192 @@ -1193,12 +1193,12 @@ 1.193 #: tazpkg:2627 1.194 #, sh-format 1.195 msgid "Remove $undigest undigest" 1.196 -msgstr "Enlève le miroir $undigest" 1.197 +msgstr "Supprimer le miroir $undigest" 1.198 1.199 #: tazpkg:2629 1.200 #, sh-format 1.201 msgid "Removing $undigest undigest..." 1.202 -msgstr "Enlève le miroir $undigest..." 1.203 +msgstr "Suppression du miroir $undigest..." 1.204 1.205 #: tazpkg:2635 1.206 #, sh-format 1.207 @@ -1244,7 +1244,7 @@ 1.208 1.209 #: tazpkg:2756 1.210 msgid "Unsupported format" 1.211 -msgstr "Format pas supporté" 1.212 +msgstr "Format non supporté" 1.213 1.214 #: tazpkg:2764 1.215 msgid "" 1.216 @@ -1253,6 +1253,10 @@ 1.217 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.218 " your running system ram.\n" 1.219 msgstr "" 1.220 +"\n" 1.221 +"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.222 +"exemple: 'tazpkg link openoffice /mnt' utilisera moins de 100k\n" 1.223 +" en mémoire sur votre système.\n" 1.224 1.225 #: tazpkg:2772 1.226 #, sh-format 1.227 @@ -1284,11 +1288,11 @@ 1.228 #: tazpkg-box:31 1.229 #, sh-format 1.230 msgid "Package name: <b>$pkgname</b>" 1.231 -msgstr "" 1.232 +msgstr "Nom du paquet: <b>$pkgname</b>" 1.233 1.234 #: tazpkg-box:35 1.235 msgid "Install" 1.236 -msgstr "" 1.237 +msgstr "Installation de:" 1.238 1.239 #: tazpkg-box:35 1.240 #, fuzzy 1.241 @@ -1298,7 +1302,7 @@ 1.242 #: tazpkg-box:55 1.243 #, sh-format 1.244 msgid "Downloading: $pkg" 1.245 -msgstr "" 1.246 +msgstr "Téléchargements: $pkg" 1.247 1.248 #: tazpkg-box:68 1.249 #, sh-format