tazusb rev 169
Add zh_CN.po (Thanks Zhangwenyu)
author | Paul Issott <paul@slitaz.org> |
---|---|
date | Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100 (2014-07-06) |
parents | 58e30cef8317 |
children | e43257bdb708 |
files | po/tazusb/zh_CN.po |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/tazusb/zh_CN.po Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100 1.3 @@ -0,0 +1,239 @@ 1.4 +# Simplified Chinese translation for Tazusb. 1.5 +# Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux 1.6 +# This file is distributed under the same license as the Tazusb package. 1.7 +# 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014. 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n" 1.15 +"Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n" 1.16 +"Language-Team: \n" 1.17 +"Language: zh_CN\n" 1.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 1.22 +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 1.23 + 1.24 +#: tazusb:35 1.25 +msgid "SliTaz Live USB - Version:" 1.26 +msgstr "SliTaz Live USB - Version:" 1.27 + 1.28 +#: tazusb:36 1.29 +msgid "Usage: " 1.30 +msgstr "用法:" 1.31 + 1.32 +#: tazusb:37 1.33 +msgid "Commands:" 1.34 +msgstr "命令:" 1.35 + 1.36 +#: tazusb:38 1.37 +msgid "Print this short usage." 1.38 +msgstr "打印简短的使用方法。" 1.39 + 1.40 +#: tazusb:39 1.41 +msgid "" 1.42 +"Write the current filesystem to rootfs.gz.\n" 1.43 +" \t\tSupported compression: lzma. gzip, none." 1.44 +msgstr "" 1.45 +"目前文件系统写入到rootfs.gz。\n" 1.46 +" \t\t支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。" 1.47 + 1.48 +#: tazusb:41 1.49 +msgid "" 1.50 +"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n" 1.51 +" (for LiveUSB or /home). Default is ext3." 1.52 +msgstr "" 1.53 +"格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 / home)。默" 1.54 +"认为ext3。" 1.55 + 1.56 +#: tazusb:43 1.57 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 1.58 +msgstr "从LiveCD文件生成LiveUSB。" 1.59 + 1.60 +#: tazusb:44 1.61 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory." 1.62 +msgstr "创建或重新激活额外的内存交换文件。" 1.63 + 1.64 +#: tazusb:45 1.65 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file." 1.66 +msgstr "产生使用的ISO文件的文件启动LiveUSB。" 1.67 + 1.68 +#: tazusb:46 1.69 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." 1.70 +msgstr "删除旧的备份文件以释放磁盘空间。" 1.71 + 1.72 +#: tazusb:67 1.73 +msgid "Device to use: " 1.74 +msgstr "设备的使用:" 1.75 + 1.76 +#: tazusb:71 1.77 +msgid "No specified device or exit." 1.78 +msgstr "没有指定的设备或退出。" 1.79 + 1.80 +#: tazusb:101 tazusb:117 1.81 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.82 +msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):" 1.83 + 1.84 +#: tazusb:127 1.85 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): " 1.86 +msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3或FAT32(ext3):" 1.87 + 1.88 +#: tazusb:159 tazusb:167 1.89 +msgid "Processing..." 1.90 +msgstr "处理中…" 1.91 + 1.92 +#: tazusb:173 1.93 +msgid "" 1.94 +"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from " 1.95 +"repository [y/N] ? " 1.96 +msgstr "找不到MKDOSFS工具。\\n要安装DOSFS工具库[ Y/N ]?" 1.97 + 1.98 +#: tazusb:198 1.99 +msgid "Unmounting USB target device..." 1.100 +msgstr "取消连接USB目标设备…" 1.101 + 1.102 +#: tazusb:206 1.103 +msgid "Mounting USB target device..." 1.104 +msgstr "安装USB目标设备…" 1.105 + 1.106 +#: tazusb:214 1.107 +msgid "Mounting cdrom device..." 1.108 +msgstr "安装光盘装置…" 1.109 + 1.110 +#: tazusb:225 1.111 +msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 1.112 +msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。" 1.113 + 1.114 +#: tazusb:246 1.115 +msgid "Mounting " 1.116 +msgstr "挂载" 1.117 + 1.118 +#: tazusb:252 1.119 +msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 1.120 +msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。" 1.121 + 1.122 +#: tazusb:260 1.123 +msgid "Copying needed files from cdrom..." 1.124 +msgstr "从光盘复制所需的文件…" 1.125 + 1.126 +#: tazusb:322 1.127 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? " 1.128 +msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?" 1.129 + 1.130 +#: tazusb:357 1.131 +msgid "Gen swap" 1.132 +msgstr "创建交换文件" 1.133 + 1.134 +#: tazusb:359 1.135 +msgid "" 1.136 +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to " 1.137 +"have\n" 1.138 +"more memory available (Empty value to exit).\n" 1.139 +"\n" 1.140 +"Swap file in Mb : " 1.141 +msgstr "" 1.142 +"生成/home/swap交换文件将被激活,在每次开机有\n" 1.143 +"更多的内存(退出空值)。\n" 1.144 +"\n" 1.145 +"交换文件大小(MB):" 1.146 + 1.147 +#: tazusb:365 1.148 +msgid "Empty value. Exiting..." 1.149 +msgstr "空值。终止" 1.150 + 1.151 +#: tazusb:385 1.152 +msgid "Clean" 1.153 +msgstr "清洁" 1.154 + 1.155 +#: tazusb:387 1.156 +msgid "" 1.157 +"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space." 1.158 +msgstr "删除旧的rootfs.gz.unixtimestamp备份文件以释放磁盘空间。" 1.159 + 1.160 +#: tazusb:399 1.161 +msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.162 +msgstr "没有文件系统选择. 终止" 1.163 + 1.164 +#: tazusb:419 1.165 +msgid "Write filesystem" 1.166 +msgstr "写文件系统" 1.167 + 1.168 +#: tazusb:422 1.169 +msgid "" 1.170 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n" 1.171 +"cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media." 1.172 +msgstr "" 1.173 +"命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的\n" 1.174 +" cpio存档(rootfs.gz),使用一个可引导LiveUSB媒体。" 1.175 + 1.176 +#: tazusb:432 1.177 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? " 1.178 +msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?" 1.179 + 1.180 +#: tazusb:433 tazusb:450 1.181 +msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 1.182 +msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): " 1.183 + 1.184 +#: tazusb:439 1.185 +msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 1.186 +msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…" 1.187 + 1.188 +#: tazusb:444 1.189 +msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 1.190 +msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…" 1.191 + 1.192 +#: tazusb:449 1.193 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? " 1.194 +msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?" 1.195 + 1.196 +#: tazusb:456 1.197 +msgid "Removing current locale/keymap settings..." 1.198 +msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…" 1.199 + 1.200 +#: tazusb:460 1.201 +msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 1.202 +msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…" 1.203 + 1.204 +#: tazusb:478 1.205 +msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... " 1.206 +msgstr "创建压缩(lzma)rootfs.gz…" 1.207 + 1.208 +#: tazusb:482 1.209 +msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... " 1.210 +msgstr "创建压缩(gzip )rootfs.gz…" 1.211 + 1.212 +#: tazusb:486 1.213 +msgid "Creating rootfs.gz without compression... " 1.214 +msgstr "创建rootfs.gz(无压缩)中…" 1.215 + 1.216 +#: tazusb:495 1.217 +msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.218 +msgstr "移动rootfs.gz到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!" 1.219 + 1.220 +#: tazusb:505 1.221 +msgid "rootfs.gz is located in /" 1.222 +msgstr "rootfs.gz位于 /" 1.223 + 1.224 +#: tazusb:512 1.225 +msgid "ENTER to continue..." 1.226 +msgstr "回车继续…" 1.227 + 1.228 +#: tazusb:518 1.229 +msgid "Format a device" 1.230 +msgstr "格式化一个装置" 1.231 + 1.232 +#: tazusb:542 1.233 +msgid "Gen a LiveUSB media" 1.234 +msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备" 1.235 + 1.236 +#: tazusb:568 1.237 +msgid "Please specify a valid filename on the command line." 1.238 +msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。" 1.239 + 1.240 +#: tazusb:572 1.241 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 1.242 +msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"