tazusb rev 127 4.2

Small up to fr.po
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Apr 15 19:10:27 2012 +0200 (2012-04-15)
parents dd5861613bb6
children 8f02fcf7905e
files po/tazusb/fr.po
line diff
     1.1 --- a/po/tazusb/fr.po	Sun Apr 15 19:08:41 2012 +0200
     1.2 +++ b/po/tazusb/fr.po	Sun Apr 15 19:10:27 2012 +0200
     1.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     1.4  "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
     1.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2012-04-15 19:08+0200\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 14:07+0100\n"
     1.8 +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:10+0100\n"
     1.9  "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    1.10  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.11  "Language: French\n"
    1.12 @@ -73,7 +73,8 @@
    1.13  msgid "No specified device or exit."
    1.14  msgstr "Pas de périphérique spécifié ou quitter"
    1.15  
    1.16 -#: tazusb:101 tazusb:117
    1.17 +#: tazusb:101
    1.18 +#: tazusb:117
    1.19  msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    1.20  msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): "
    1.21  
    1.22 @@ -81,14 +82,15 @@
    1.23  msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
    1.24  msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3 ou fat32 (ext3): "
    1.25  
    1.26 -#: tazusb:159 tazusb:167
    1.27 +#: tazusb:159
    1.28 +#: tazusb:167
    1.29  msgid "Processing..."
    1.30  msgstr "Traitement en cours"
    1.31  
    1.32  #: tazusb:173
    1.33  msgid ""
    1.34 -"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
    1.35 -"repository [y/N] ? "
    1.36 +"Can't find mkdosfs tool.\\n"
    1.37 +"Would you like to install dosfstools from repository [y/N] ? "
    1.38  msgstr ""
    1.39  "Impossible de trouver le programme mkdofs.\n"
    1.40  "Voulez-vous installer le paquet dosfstools depuis le dépot [y/N] ? "
    1.41 @@ -107,19 +109,15 @@
    1.42  
    1.43  #: tazusb:225
    1.44  msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
    1.45 -msgstr ""
    1.46 -"Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs."
    1.47 -"gz)."
    1.48 +msgstr "Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs.gz)."
    1.49  
    1.50  #: tazusb:246
    1.51  msgid "Mounting "
    1.52 -msgstr "Montage"
    1.53 +msgstr "Montage de "
    1.54  
    1.55  #: tazusb:252
    1.56  msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
    1.57 -msgstr ""
    1.58 -"Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier "
    1.59 -"(rootfs.gz)."
    1.60 +msgstr "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (rootfs.gz)."
    1.61  
    1.62  #: tazusb:260
    1.63  msgid "Copying needed files from cdrom..."
    1.64 @@ -135,14 +133,12 @@
    1.65  
    1.66  #: tazusb:360
    1.67  msgid ""
    1.68 -"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
    1.69 -"have\n"
    1.70 +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to have\n"
    1.71  "more memory available (Empty value to exit).\n"
    1.72  "\n"
    1.73  "Swap file in Mb : "
    1.74  msgstr ""
    1.75 -"Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque "
    1.76 -"démarrage\n"
    1.77 +"Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque démarrage\n"
    1.78  "pour avoir plus de mémoire disponible (Pas de valeur pour quitter).\n"
    1.79  "\n"
    1.80  "Taille du fichier d'échange en Mo: "
    1.81 @@ -156,11 +152,8 @@
    1.82  msgstr "Nettoyage"
    1.83  
    1.84  #: tazusb:388
    1.85 -msgid ""
    1.86 -"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
    1.87 -msgstr ""
    1.88 -"Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer "
    1.89 -"de la place sur le lecteur."
    1.90 +msgid "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
    1.91 +msgstr "Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer de la place sur le lecteur."
    1.92  
    1.93  #: tazusb:400
    1.94  msgid "No filesystems selected, exiting..."
    1.95 @@ -208,9 +201,7 @@
    1.96  
    1.97  #: tazusb:486
    1.98  msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
    1.99 -msgstr ""
   1.100 -"Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le "
   1.101 -"périphérique pour les écritures différées."
   1.102 +msgstr "Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique pour les écritures différées."
   1.103  
   1.104  #: tazusb:496
   1.105  msgid "rootfs.gz is located in /"