tazusb rev 127 4.2
Small up to fr.po
author | Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org> |
---|---|
date | Sun Apr 15 19:10:27 2012 +0200 (2012-04-15) |
parents | dd5861613bb6 |
children | 8f02fcf7905e |
files | po/tazusb/fr.po |
line diff
1.1 --- a/po/tazusb/fr.po Sun Apr 15 19:08:41 2012 +0200 1.2 +++ b/po/tazusb/fr.po Sun Apr 15 19:10:27 2012 +0200 1.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 1.4 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 1.5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.6 "POT-Creation-Date: 2012-04-15 19:08+0200\n" 1.7 -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 14:07+0100\n" 1.8 +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:10+0100\n" 1.9 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n" 1.10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 1.11 "Language: French\n" 1.12 @@ -73,7 +73,8 @@ 1.13 msgid "No specified device or exit." 1.14 msgstr "Pas de périphérique spécifié ou quitter" 1.15 1.16 -#: tazusb:101 tazusb:117 1.17 +#: tazusb:101 1.18 +#: tazusb:117 1.19 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.20 msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): " 1.21 1.22 @@ -81,14 +82,15 @@ 1.23 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): " 1.24 msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3 ou fat32 (ext3): " 1.25 1.26 -#: tazusb:159 tazusb:167 1.27 +#: tazusb:159 1.28 +#: tazusb:167 1.29 msgid "Processing..." 1.30 msgstr "Traitement en cours" 1.31 1.32 #: tazusb:173 1.33 msgid "" 1.34 -"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from " 1.35 -"repository [y/N] ? " 1.36 +"Can't find mkdosfs tool.\\n" 1.37 +"Would you like to install dosfstools from repository [y/N] ? " 1.38 msgstr "" 1.39 "Impossible de trouver le programme mkdofs.\n" 1.40 "Voulez-vous installer le paquet dosfstools depuis le dépot [y/N] ? " 1.41 @@ -107,19 +109,15 @@ 1.42 1.43 #: tazusb:225 1.44 msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 1.45 -msgstr "" 1.46 -"Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs." 1.47 -"gz)." 1.48 +msgstr "Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs.gz)." 1.49 1.50 #: tazusb:246 1.51 msgid "Mounting " 1.52 -msgstr "Montage" 1.53 +msgstr "Montage de " 1.54 1.55 #: tazusb:252 1.56 msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 1.57 -msgstr "" 1.58 -"Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier " 1.59 -"(rootfs.gz)." 1.60 +msgstr "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (rootfs.gz)." 1.61 1.62 #: tazusb:260 1.63 msgid "Copying needed files from cdrom..." 1.64 @@ -135,14 +133,12 @@ 1.65 1.66 #: tazusb:360 1.67 msgid "" 1.68 -"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to " 1.69 -"have\n" 1.70 +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to have\n" 1.71 "more memory available (Empty value to exit).\n" 1.72 "\n" 1.73 "Swap file in Mb : " 1.74 msgstr "" 1.75 -"Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque " 1.76 -"démarrage\n" 1.77 +"Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque démarrage\n" 1.78 "pour avoir plus de mémoire disponible (Pas de valeur pour quitter).\n" 1.79 "\n" 1.80 "Taille du fichier d'échange en Mo: " 1.81 @@ -156,11 +152,8 @@ 1.82 msgstr "Nettoyage" 1.83 1.84 #: tazusb:388 1.85 -msgid "" 1.86 -"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space." 1.87 -msgstr "" 1.88 -"Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer " 1.89 -"de la place sur le lecteur." 1.90 +msgid "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space." 1.91 +msgstr "Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer de la place sur le lecteur." 1.92 1.93 #: tazusb:400 1.94 msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.95 @@ -208,9 +201,7 @@ 1.96 1.97 #: tazusb:486 1.98 msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!" 1.99 -msgstr "" 1.100 -"Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le " 1.101 -"périphérique pour les écritures différées." 1.102 +msgstr "Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique pour les écritures différées." 1.103 1.104 #: tazusb:496 1.105 msgid "rootfs.gz is located in /"