# HG changeset patch # User Stanislas Leduc # Date 1759816524 0 # Node ID 54e4a2dfa8ae5e530011e9d5d4c3382305e53340 # Parent ad91cc93a18a4438e605908d58ac410207e3fa75 Fix openbox menu, label keymap on lxpanel and add miss it translation for tazpkg diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae slitaz-boot-scripts/receipt --- a/slitaz-boot-scripts/receipt Fri Oct 03 17:05:15 2025 +0000 +++ b/slitaz-boot-scripts/receipt Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -43,6 +43,9 @@ # /init need to call /lib/ld-linux-x86-64.so.2 instead /lib/ld-linux.so.2 patch -p1 < $stuff/fix-x86_64.patch + # Ensure openbox menu link is set correctly + patch -p1 < $stuff/fix-openbox-menu-link.patch + cp -a $src/etc $fs cp -a $src/usr $fs cp -a $src/init $fs diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae slitaz-boot-scripts/stuff/fix-openbox-menu-link.patch --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/slitaz-boot-scripts/stuff/fix-openbox-menu-link.patch Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -0,0 +1,14 @@ +--- a/etc/init.d/system.sh ++++ b/etc/init.d/system.sh +@@ -60,6 +60,11 @@ + echo "$tz" > /etc/TZ + fi + ++# Ensure Openbox menu is linked correctly ++case "${LANG%%_*}" in ++ de|fr|it|ru) ln -sf menu.${LANG%%_*}.xml /etc/xdg/openbox/menu.xml ;; ++esac ++ + # Activate an eventual swap file or partition + if ! grep -q 'noswap' /proc/cmdline; then + if blkid | grep -q 'TYPE="swap"'; then diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae slitaz-configs-base/receipt --- a/slitaz-configs-base/receipt Fri Oct 03 17:05:15 2025 +0000 +++ b/slitaz-configs-base/receipt Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -31,6 +31,11 @@ # Rules to gen a SliTaz package suitable for Tazpkg. genpkg_rules() { + # Patch .xinitrc to ensure kmap is correctly set on lxpanel + # when slim autologin. Thanks Gibor to found this bug + cd $src + patch -p1 < $stuff/fix-kmap-label-lxpanel.patch + # Copy rootfs files and set permissions. case "$ARCH" in arm*) diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae slitaz-configs-base/stuff/fix-kmap-label-lxpanel.patch --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/slitaz-configs-base/stuff/fix-kmap-label-lxpanel.patch Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ +--- a/rootfs/etc/skel/.xinitrc ++++ b/rootfs/etc/skel/.xinitrc +@@ -15,6 +15,10 @@ + + LOG="/dev/tty9" ; X=$LOG ; ERR=$X + ++# Ensure keymap is set correctly on panel when slim autologin ++kmaplang=$(cat /etc/keymap.conf | awk -F'-' '{print $1}') ++setxkbmap $kmaplang ++ + case "$WINDOW_MANAGER" in + openbox|lxde*|icewm*|xfce4|compiz|karmen|dwm|fluxbox*|razor*|mate*) + $EXEC ${WINDOW_MANAGER%-session}-session ;; diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae slitaz-configs/receipt --- a/slitaz-configs/receipt Fri Oct 03 17:05:15 2025 +0000 +++ b/slitaz-configs/receipt Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -86,7 +86,7 @@ { # Save previous menu.xml symlink if [ -d $1/etc/xdg/openbox ]; then - cp -a /etc/xdg/openbox/menu.xml $1/etc/xdg/openbox/menu.xml.save + cp -a $1/etc/xdg/openbox/menu.xml $1/etc/xdg/openbox/menu.xml.save fi } @@ -105,6 +105,6 @@ # Restore previous menu.xml symlink [ -s $1/etc/xdg/openbox/menu.xml.save ] && - mv /etc/xdg/openbox/menu.xml.save /etc/xdg/openbox/menu.xml + mv $1/etc/xdg/openbox/menu.xml.save $1/etc/xdg/openbox/menu.xml true } diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae tazinst/receipt --- a/tazinst/receipt Fri Oct 03 17:05:15 2025 +0000 +++ b/tazinst/receipt Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -34,6 +34,10 @@ # Thanks Saipul, fix miss folder search for syslinux install patch -p1 < $stuff/fix-syslinux-install.patch + # Add grub2 support and remove webboot option + #patch -p1 < $stuff/grub2-support.patch + #patch -p1 < $stuff/remove-webboot-option.patch + make && make DESTDIR=$DESTDIR VERSION=$VERSION install } diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae tazinst/stuff/grub2-support.patch --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/tazinst/stuff/grub2-support.patch Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +--- a/tazinst ++++ b/tazinst +@@ -83,7 +83,7 @@ + # bootloaders (key:help) + readonly LST_BOOTLOADER=" + auto:$(_ 'Automatic selection') +-grub:$(_ 'GRUB legacy bootloader') ++grub:$(_ 'GRUB2 bootloader') + syslinux:$(_ 'Lightweight bootloader')" + + # predefined iso (key:url:help) +@@ -1495,15 +1495,15 @@ + unset BOOTLOADER + printf "%s" "$(list_bootloader)" | \ + grep -q "syslinux" && BOOTLOADER=syslinux +- if [ "$(p_table $ROOT_UUID)" = "msdos" ]; then ++ if [ "$(p_table $ROOT_UUID)" = "msdos" ] || [ "$(p_table $ROOT_UUID)" = "gpt" ]; then + printf "%s" "$(list_bootloader)" | \ + grep -q " grub" && BOOTLOADER=grub + fi + fi + case "$BOOTLOADER" in + grub) +- grub_config +- grub_install ;; ++ grub_install ++ grub_config ;; + syslinux) + syslinux_config + syslinux_install ;; +@@ -1511,7 +1511,6 @@ + syslinux_config + log "$(_ 'No bootloader to install.')" ;; + esac +- [ -d /sys/firmware/efi ] && efiboot_install + } + + # print disk num +@@ -1564,128 +1563,98 @@ + + + #----------- +-# 5.1 grub1 ++# 5.1 grub2 + #----------- + +-grub_password_command() +-{ +- grub --batch 2> /dev/null < $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst <<_EOF_ +-# /boot/grub/menu.lst: GRUB boot loader configuration. +-# + +-# By default, boot the first entry. +-default 0 ++ local efi="" ++ if [ -d /sys/firmware/efi ]; then ++ efi="efi/EFI/" ++ fi + +-# Boot automatically after 8 secs. +-timeout 8 ++ # create the target GRUB configuration. ++ mkdir -p $TARGET_ROOT/boot/${efi}grub || error8 + +-# Graphical splash image. +-splashimage=/boot/grub/splash.xpm.gz ++ local fs_uuid=$(blkid -s UUID -o value $ROOT_UUID) ++ # liveboot option ++ if [ -n "$LIVEBOOT" ]; then ++ # Copy rootfs.gz for rescue ++ mv $TARGET_ROOT/boot/tazinst.$$/rootfs.gz $TARGET_ROOT/boot/rootfs-rescue.gz + +-# Root password is required for edition +-$(grub_password_command) ++ cat >> $TARGET_ROOT/etc/grub.d/40_custom <<_EOF_ + +-# Change the colors. +-#color yellow/brown light-green/black ++menuentry 'SliTaz GNU/Linux rescue (Kernel $KERNEL)' { ++ load_video ++ insmod gzio ++ insmod part_gpt ++ insmod ext2 + +-# For booting SliTaz from : $ROOT_UUID +-# +-title SliTaz GNU/Linux $(cat $TARGET_ROOT/etc/slitaz-release) (Kernel $KERNEL) +-root (hd$(disknum $ROOT_UUID),$(partnum $ROOT_UUID)) +-kernel /boot/$KERNEL root=$(rootdev $ROOT_UUID) $KERNEL_ARGS$(rootdelay) ++ search --no-floppy --fs-uuid --set=root $fs_uuid + +-_EOF_ ++ linux /boot/$KERNEL rw root=/dev/null ++ initrd /boot/rootfs-rescue.gz ++} + +- if [ -n "$LIVEBOOT" ]; then +- local rootfs_files="$(cd $TARGET_ROOT/boot/tazinst.$$ ; ls rootfs*)" +- log "$(_ 'Enabling live/rescue boot with %s' "$rootfs_files")" +- for i in $rootfs_files; do +- [ -s $TARGET_ROOT/boot/$i ] && +- mv $TARGET_ROOT/boot/$i $TARGET_ROOT/boot/$i.bak +- mv $TARGET_ROOT/boot/tazinst.$$/$i $TARGET_ROOT/boot/ +- done +- cat >> $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst <<_EOF_ +-# For booting SliTaz Live from : $ROOT_UUID +-# +-title SliTaz GNU/Linux rescue $(cat $TARGET_ROOT/etc/slitaz-release) (Kernel $KERNEL) +-$(grub_password_command) +-root (hd$(disknum $ROOT_UUID),$(partnum $ROOT_UUID)) +-kernel /boot/$KERNEL $(sed 's|.*gz ||' /proc/cmdline) +-initrd /boot/$ROOTFS +- + _EOF_ + fi + +- if [ -n "$WEBBOOT" -a -n "$IPXE" ]; then +- log "$(_ 'Enabling Webboot using %s' $IPXE)" +- mv -f $TARGET_ROOT/boot/tazinst.$$/$IPXE $TARGET_ROOT/boot/ +- cat >> $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst <<_EOF_ +-# For booting SliTaz Live from the web +-# +-title SliTaz GNU/Linux web boot +-$(grub_password_command) +-root (hd$(disknum $ROOT_UUID),$(partnum $ROOT_UUID)) +-kernel /boot/$IPXE ++ # webboot option seem not work for current remove it + +-_EOF_ +- fi + rm -rf $TARGET_ROOT/boot/tazinst.$$ 2> /dev/null + ++ # Need rework winboot option + local winpart="$(winboot_uuid)" +- if [ -n "$winpart" ]; then +- log "$(_ 'Enabling Windows dual-boot')" +- cat >> $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst <<_EOF_ +-# For booting Windows : +-# +-title Microsoft Windows +- rootnoverify (hd$(disknum $winpart),$(partnum $winpart)) +- chainloader +1 ++ #if [ -n "$winpart" ]; then ++ #fi + +-_EOF_ +- fi ++ # mount /proc /dev /sys for grub config ++ for fs in proc dev sys; do ++ mount --bind /$fs $TARGET_ROOT/$fs ++ done + ++ # Generate grub.cfg ++ chroot $TARGET_ROOT "grub-mkconfig" > $TARGET_ROOT/boot/${efi}grub/grub.cfg ++ ++ # Unmount /proc /dev /sys ++ for fs in proc dev sys; do ++ umount $TARGET_ROOT/$fs ++ done ++ + # log +- printf "%s\n" "/boot/grub/menu.lst:" >> "$LOG" +- printf "%s\n" "--- menu.lst -------------" >> "$LOG" +- cat $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst >> "$LOG" +- printf "%s\n\n" "--- menu.lst -------------" >> "$LOG" ++ printf "%s\n" "/boot/${efi}grub/grub.cfg:" >> "$LOG" ++ printf "%s\n" "--- grub.cfg -------------" >> "$LOG" ++ cat $TARGET_ROOT/boot/${efi}grub/grub.cfg >> "$LOG" ++ printf "%s\n\n" "--- grub.cfg -------------" >> "$LOG" + } + + # GRUB info with disk name used for grub + grub_install() + { +- # install grub + local target_disk="$(uuid2disk $ROOT_UUID)" ++ + log "$(_ 'Installing GRUB on: %s' "$target_disk")" + /usr/sbin/grub-install --version >> "$LOG" || error 5 "$(_ 'GRUB not found')" +- /usr/sbin/grub-install --no-floppy \ +- --root-directory=$TARGET_ROOT $target_disk >>"$LOG" 2>>"$LOG" ++ ++ # if system boot efi install grub-efi else grub ++ # we use --force in case of nvme device ++ if [ -d /sys/firmware/efi ]; then ++ /usr/sbin/grub-install --target=x86_64-efi \ ++ --efi-directory=$TARGET_ROOT/boot/efi \ ++ --boot-directory=$TARGET_ROOT/boot/efi/EFI \ ++ --directory=$TARGET_ROOT/boot/grub/x86_64-efi \ ++ --bootloader-id=grub --removable --force $target_disk >>"$LOG" 2>> "$LOG" ++ else ++ /usr/sbin/grub-install --target=i386-pc \ ++ --boot-directory=$TARGET_ROOT/boot --force $target_disk >>"$LOG" 2>> "$LOG" ++ fi ++ + # set boot flag + log "$(_ 'Setting the boot flag')" + /usr/sbin/parted "$(uuid2disk $ROOT_UUID)" \ + set "$(($(partnum $ROOT_UUID)+1))" boot on 2>> "$LOG" +- # splash image +- if [ -f "$SOURCE_ROOT/boot/grub/splash.xpm.gz" ]; then +- log "$(_ 'Copying splash image')" +- mkdir -p $TARGET_ROOT/boot/grub +- cp $SOURCE_ROOT/boot/grub/splash.xpm.gz \ +- $TARGET_ROOT/boot/grub +- fi + } + + diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae tazinst/stuff/remove-webboot-option.patch --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/tazinst/stuff/remove-webboot-option.patch Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +--- a/installer.cgi ++++ b/installer.cgi +@@ -555,29 +555,6 @@ + } + + +-select_webboot() +-{ +- local webboot="$(/usr/sbin/tazinst get webboot "$INSTFILE")" error +- +- cat < +-EOT +-} +- +- + select_winboot() + { + local winboot="$(/usr/sbin/tazinst get winboot "$INSTFILE")" error +@@ -648,7 +625,6 @@ +
$( + printf '%s' "$settings" | grep -q "bootloader" && select_bootloader + printf '%s' "$settings" | grep -q "liveboot" && select_liveboot +- printf '%s' "$settings" | grep -q "webboot" && select_webboot + printf '%s' "$settings" | grep -q "winboot" && select_winboot + )
+ +@@ -717,9 +693,6 @@ + # SliTaz Live Boot + /usr/sbin/tazinst set liveboot "$(GET LIVEBOOT)" "$INSTFILE" + +- # SliTaz Web Boot +- /usr/sbin/tazinst set webboot "$(GET WEBBOOT)" "$INSTFILE" +- + # win Dual-Boot + /usr/sbin/tazinst set winboot "$(GET WINBOOT)" "$INSTFILE" + +@@ -727,7 +700,7 @@ + if [ "$(GET BOOTLOADER)" = "auto" ]; then + /usr/sbin/tazinst set bootloader "auto" "$INSTFILE" + else +- for i in bootloader liveboot webboot winboot ; do ++ for i in bootloader liveboot winboot ; do + /usr/sbin/tazinst unset $i "$INSTFILE" + done + fi diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae tazpkg/receipt --- a/tazpkg/receipt Fri Oct 03 17:05:15 2025 +0000 +++ b/tazpkg/receipt Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -57,9 +57,13 @@ # Patch for x86_64 support patch -p1 < $stuff/tazpkg-x86_64.patch - # Ensure we don't add Âorig / .rej + # Ensure we don't add .orig / .rej rm -rf modules/*.orig modules/*.rej + # Enable it locale + sed -i 's/fr ja/fr it ja/' Makefile + cp $stuff/it.po po + sed -i 's|\. receipt|. ./receipt|' */* make && make DESTDIR=$DESTDIR VERSION=$VERSION install } diff -r ad91cc93a18a -r 54e4a2dfa8ae tazpkg/stuff/it.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/tazpkg/stuff/it.po Tue Oct 07 05:55:24 2025 +0000 @@ -0,0 +1,2023 @@ +# Italian translations for TazPkg package. +# Copyright (C) 2018 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the TazPkg package. +# Christian Michelini , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-28 05:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 03:07+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Christian Michelini \n" +"Language: it\n" + +#: tazpkg:105 +msgid "Creating folder \"%s\"..." +msgstr "Creo la cartella \"%s\"..." + +#: tazpkg:141 +msgid "Please specify a package name on the command line." +msgstr "Per favore specifica un nome della lista nella riga di comando." + +#: tazpkg:144 +msgid "Please specify a list name on the command line." +msgstr "Per favore specifica un nome del pacchetto nella riga di comando." + +#: tazpkg:147 +msgid "Please specify a flavor name on the command line." +msgstr "Per favore specifica un nome di fragranza nella riga di comando." + +#: tazpkg:150 +msgid "Please specify a release name on the command line." +msgstr "Per favore specifica un nome di versione nella riga di comando." + +#: tazpkg:153 +msgid "Unable to find file \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare il file \"%s\"" + +#: tazpkg:156 +msgid "Please specify an existing folder name on the command line." +msgstr "" +"Per favore specifica un nome di cartella esistente nella riga di comando" + +#: tazpkg:159 +msgid "Please specify a pattern to search for." +msgstr "Per favore specifica un esempio da cercare." + +#: tazpkg:162 +msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare la notifica \"%s\"" + +#: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:202 modules/recompress:19 +msgid "Extracting package..." +msgstr "Sto estraendo il pacchetto.." + +#: tazpkg:244 modules/list:44 +msgid "base-system" +msgstr "Sistema di base" + +#: tazpkg:244 modules/list:44 +msgid "x-window" +msgstr "x-window (gestore finestre)" + +#: tazpkg:245 modules/list:45 +msgid "utilities" +msgstr "utilità" + +#: tazpkg:245 modules/list:45 +msgid "network" +msgstr "rete" + +#: tazpkg:246 modules/list:46 +msgid "graphics" +msgstr "grafica" + +#: tazpkg:246 modules/list:46 +msgid "multimedia" +msgstr "multimedia" + +#: tazpkg:247 modules/list:47 +msgid "office" +msgstr "ufficio" + +#: tazpkg:247 modules/list:47 +msgid "development" +msgstr "sviluppo" + +#: tazpkg:248 modules/list:48 +msgid "system-tools" +msgstr "Strumenti di sistema" + +#: tazpkg:248 modules/list:48 +msgid "security" +msgstr "Siccurezza" + +#: tazpkg:249 modules/list:49 +msgid "games" +msgstr "Videogiochi" + +#: tazpkg:249 modules/list:49 +msgid "misc" +msgstr "Varie" + +#: tazpkg:249 modules/list:49 +msgid "meta" +msgstr "metapacchetti" + +#: tazpkg:250 modules/list:50 +msgid "non-free" +msgstr "Non liberi" + +#: tazpkg:435 +msgid "Done: %s" +msgstr "Fatto: %s" + +#: tazpkg:511 +msgid "TazPkg SHell." +msgstr "Riga di comandi di TazPkg." + +#: tazpkg:512 +msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." +msgstr "" +"Digita 'usage' per ottenere la lista di tutti i comandi disponibili oppure " +"'quit' o 'q' per uscire." + +#: tazpkg:521 +msgid "You are already running a TazPkg SHell." +msgstr "Una riga di comando di TazPkg è già in esecuzione." + +#: modules/block:18 modules/remove:101 +msgid "Package \"%s\" is not installed." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato." + +#: modules/block:27 +msgid "Package \"%s\" is already blocked." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è già bloccato." + +#: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:425 modules/install:603 +msgid "Package \"%s\" blocked." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è bloccato." + +#: modules/block:43 modules/block:56 +msgid "Package \"%s\" unblocked." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è sbloccato." + +#: modules/block:45 +msgid "Package \"%s\" is not blocked." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è bloccato." + +#: modules/bugs:21 +msgid "No known bugs." +msgstr "Nessun errore conosciuto." + +#: modules/bugs:23 +msgid "Known bugs in packages" +msgstr "Errori conosciuti nei pacchetti" + +#: modules/bugs:30 +msgid "Bug list completed" +msgstr "Lista degli errori completata" + +#: modules/bugs:32 +msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:" +msgstr "Errori nel pacchetto \"%s\" versione %s:" + +#: modules/cache:22 +msgid "Cleaning cache directory..." +msgstr "Sto ripulendo i file temporanei della cartella..." + +#: modules/cache:23 +msgid "Path: %s" +msgstr "Percorso: %s" + +#: modules/cache:28 +msgid "%s file removed from cache (%s)." +msgid_plural "%s files removed from cache (%s)." +msgstr[0] "%s file rimosso dalla memoria temporanea (%s)." +msgstr[1] "%s file rimossi dalla memoria temporanea (%s)." + +#: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243 +msgid "Packages cache" +msgstr "Memoria temporanea dei pacchetti" + +#: modules/cache:38 +msgid "%s file (%s)" +msgid_plural "%s files (%s)" +msgstr[0] "%s file (%s)" +msgstr[1] "%s file (%s)" + +#: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997 +msgid "Package %s" +msgstr "Pacchetto %s" + +#: modules/check:96 +msgid "The package installation has not completed" +msgstr "L'installazione del pacchetto non è stata completata" + +#: modules/check:104 +msgid "The package has been modified by:" +msgstr "Il pacchetto è stato modificato da:" + +#: modules/check:108 +msgid "Files lost from package:" +msgstr "Sono andati perduti alcuni file dal pacchetto:" + +#: modules/check:112 +msgid "target of symlink" +msgstr "Destinazione del collegamento simbolico" + +#: modules/check:119 +msgid "Missing dependencies for package:" +msgstr "Queste dipendenze del pacchetto sono mancanti:" + +#: modules/check:128 +msgid "Dependencies loop between package and:" +msgstr "Circolo vizioso nelle dipendenze tra il pacchetto e:" + +#: modules/check:134 +msgid "Looking for known bugs..." +msgstr "Sto controllando gli errori conosciuti..." + +#: modules/check:141 +msgid "Mismatch checksum of installed files:" +msgstr "I test somma di controllo dei file installati non coincide." + +#: modules/check:160 +msgid "Check file providers:" +msgstr "Controlla questi fornitori:" + +#: modules/check:171 +msgid "The following packages provide file \"%s\":" +msgstr "I seguenti pacchetti forniscono i file \"%s\":" + +#: modules/check:176 +msgid "(overridden by %s)" +msgstr "(sovrascritto da %s)" + +#: modules/check:188 +msgid "Alien files:" +msgstr "File esterni:" + +#: modules/check:189 +msgid "No package has installed the following files:" +msgstr "Nessun pacchetto ha installato i seguenti file:" + +#: modules/check:200 +msgid "Check completed." +msgstr "Controllo finito." + +#: modules/convert:27 +msgid "No dependency for:" +msgstr "Nessun dipendenza per:" + +#: modules/convert:30 +msgid "WARNING: unknown dependency for %s" +msgstr "ATTENZIONE: dipendenza sconosciuta per %s" + +#: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276 +#: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479 +#: modules/convert:722 modules/convert:743 +msgid "File \"%s\" does not look like %s package!" +msgstr "Il file \"%s\" non sembra apparire come il pacchetto %s!" + +#: modules/convert:203 modules/convert:536 +msgid "Invalid target: %s (expected i386)" +msgstr "Destinazione non corretta: %s (era atteso i386)" + +#: modules/convert:586 +msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." +msgstr "" +"Impossibile estrarre il pacchetto RPM utilizzando gli strumenti usuali " +"(rpm2cpio)." + +#: modules/convert:587 +msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)" +msgstr "Vuoi installare il pacchetto \"%s\"? (s/N)" + +#: modules/convert:626 +msgid "Arch \"%s\" not supported." +msgstr "L'archivio \"%s\" non è supportato." + +#: modules/convert:776 +msgid "Unsupported format" +msgstr "Formato non supportato" + +#: modules/depends:121 +msgid "Total: %s package (%s)" +msgid_plural "Total: %s packages (%s)" +msgstr[0] "Totale: pacchetto %s (%s)" +msgstr[1] "Totale: pacchetti %s (%s)" + +#: modules/depends:128 +msgid "To install: %s package (%s)" +msgid_plural "To install: %s packages (%s)" +msgstr[0] "Da installare: pacchetto %s (%s)" +msgstr[1] "Da installare: pacchetti %s (%s)" + +#: modules/description:73 +msgid "Description of package \"%s\"" +msgstr "Descrizione del pacchetto \"%s\"" + +#: modules/description:80 +msgid "Description absent." +msgstr "Nessuna descrizione." + +#: modules/extract:36 +msgid "Extracting package \"%s\"" +msgstr "Sto estraendo il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/extract:47 modules/recompress:35 +msgid "Copying original package..." +msgstr "Sto copiando il pacchetto originale..." + +#: modules/extract:54 +msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\"" +msgstr "Il pacchetto %s\" è estratto in \"%s\"" + +#: modules/find-depends:21 +msgid "Find depends..." +msgstr "Trovo le dipendenze..." + +#: modules/find-depends:42 +msgid "for %s" +msgstr "per %s" + +#: modules/flavor:94 +msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort." +msgstr "Non trovo la fragranza \"%s\". Interruzione." + +#: modules/get:140 modules/getenv:59 +msgid "File \"%s\" empty." +msgstr "Il file \"%s\" è vuoto." + +#: modules/get:141 modules/get:147 +msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list." +msgstr "" +"Impossibile trovare il pacchetto \"%s\" nella lista dei pacchetti extra." + +#: modules/get:165 modules/get:385 +msgid "Package \"%s\" already in the cache" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è già presente nella memoria temporanea" + +#: modules/get:364 +msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list." +msgstr "" +"Impossibile trovare il pacchetto \"%s\" nella lista dei pacchetti archiviata " +"localmente." + +#: modules/get:389 +msgid "Continuing package \"%s\" download" +msgstr "Sto continuando lo scaricamento del pacchetto \"%s\"" + +#: modules/get:400 +msgid "Checksum error for \"%s\"" +msgstr "Errore di tipo Checksumr per \"%s\"" + +#: modules/get:410 +msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again." +msgstr "" +"Per favore attendi fino al completamento della sincronizzazione con " +"l'archivio in linea, dopo potrai tentare nuovamente." + +#: modules/get:434 modules/install:616 +msgid "\"%s\" package is already installed." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è già installato" + +#: modules/get:435 modules/install:617 +msgid "You can use the --forced option to force installation." +msgstr "Puoi usare l'opzione --forced per forzare l'installazione" + +#: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31 +msgid "Missing: %s" +msgstr "Manca: %s" + +#: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160 +msgid "Please run tazpkg as root." +msgstr "Per favore avvia tazpkg come utente root." + +#: modules/getenv:121 modules/getenv:146 +msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." +msgstr "Ho creato il file \"%s\". Per favore attendere..." + +#: modules/getenv:160 +msgid "Old \"%s\"." +msgstr "Precedente \"%s\"." + +#: modules/help:17 modules/summary:18 +msgid "SliTaz package manager - Version: %s" +msgstr "Gestore dei pacchetti di SliTaz - Versione: %s" + +#: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +# Is it possible for clearness to translate commands? +#: modules/help:20 +msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" +msgstr "" +"tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]\n" +"tazpkg [comando] [pacchetto|cartella|schema|lista|cat|--opt] [cartella|--opt]" + +#: modules/help:22 +msgid "SHell:" +msgstr "Interprete a riga di comando:" + +#: modules/help:24 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandi:" + +#: modules/help:26 +msgid "Print this short usage" +msgstr "Stampa queste brevi informazioni d'utilizzo" + +#: modules/help:27 +msgid "Show help on the TazPkg commands" +msgstr "Mostra la guida sui comandi TazPkg" + +#: modules/help:28 +msgid "Show TazPkg activity log" +msgstr "Mostra il registro attività di TazPkg" + +#: modules/help:29 +msgid "Clean all packages downloaded in cache directory" +msgstr "" +"Ripulisci la cartella temporanea cancellando tutti i pacchetti scaricati" + +#: modules/help:30 +msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache" +msgstr "Elenca tutti i pacchetti *.tazpkg scaricati nella memoria temporanea" + +#: modules/help:31 +msgid "Run interactive TazPkg shell" +msgstr "Avvia l'interprete interattivo del terminale di TazPkg" + +#: modules/help:33 +msgid "List installed packages on the system" +msgstr "Elenca i pacchetti installati nel sistema" + +#: modules/help:34 +msgid "List all available packages on the mirror" +msgstr "Elenca tutti i pacchetti disponibile nell'archivio in linea" + +#: modules/help:35 +msgid "List the configuration files" +msgstr "Elenca i file di configurazione" + +#: modules/help:37 +msgid "Search for a package by pattern or name" +msgstr "Cerca un pacchetto per nome o inserendo uno schema di ricerca" + +#: modules/help:38 +msgid "Search on mirror for package having a particular file" +msgstr "" +"Cerca nell'archivio in linea i pacchetti che contengano un particolare file." + +#: modules/help:39 +msgid "Search for file in all installed packages files" +msgstr "Cerca un file tra tutti quelli dei pacchetti installati" + +#: modules/help:41 +msgid "Download a package into the current directory" +msgstr "Scarica un pacchetto nella cartella attuale." + +#: modules/help:42 +msgid "Install a local package" +msgstr "Installa un pacchetto locale" + +#: modules/help:43 +msgid "Download and install a package from the mirror" +msgstr "Scarica e installa un pacchetto dall'archivio in line" + +#: modules/help:44 +msgid "Install all packages from a list of packages" +msgstr "Installa tutti i pacchetti da una lista di pacchetti" + +#: modules/help:45 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror" +msgstr "Scarica e installa una lista di pacchetti dall'archivio in line" + +#: modules/help:46 +msgid "Remove the specified package and all installed files" +msgstr "Rimuovi il pacchetto specificato e tutti i file correlati." + +#: modules/help:47 +msgid "Replay post install script from package" +msgstr "Ripeti lo script post-installazione dal pacchetto" + +#: modules/help:48 +msgid "Link a package from another SliTaz installation" +msgstr "Collega un pacchetto da un'altra installazione di SliTaz" + +#: modules/help:49 +msgid "Change release and update packages" +msgstr "Cambia versione corrente e aggiorna la lista dei pacchetti" + +#: modules/help:50 +msgid "Install the flavor list of packages" +msgstr "" +"Installa una delle fragranze (flavor) che compendiano liste complete di " +"pacchetti." + +#: modules/help:51 +msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones" +msgstr "" +"Installa solo la la lista dei pacchetti della fragranza (flavor) scelta, e " +"cancella gli altri pacchetti." + +#: modules/help:53 +msgid "Print information about a package" +msgstr "Stampa informazioni su un pacchetto" + +#: modules/help:54 +msgid "Print description of a package" +msgstr "Stampa la descrizione di un pacchetto" + +#: modules/help:55 +msgid "List the files installed with a package" +msgstr "Elenca i file installati con un pacchetto" + +#: modules/help:56 +msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade" +msgstr "" +"Blocca una versione installata di un pacchetto oppure sbloccala per " +"l'aggiornamento" + +#: modules/help:57 +msgid "Verify consistency of installed packages" +msgstr "Verifica la coerenza dei pacchetti installati" + +#: modules/help:58 +msgid "Show known bugs in packages" +msgstr "Mostra gli errori conosciuti nei pacchetti." + +#: modules/help:59 +msgid "Display dependencies tree" +msgstr "Mostra l'albero delle dipendenze" + +#: modules/help:60 +msgid "Display reverse dependencies tree" +msgstr "Mostra l'albero delle dipendenze invertito" + +#: modules/help:61 +msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory" +msgstr "Estrai un pacchetto (*.tazpkg) dentro una cartella" + +#: modules/help:62 +msgid "Pack an unpacked or prepared package tree" +msgstr "Costruisci un un pacchetto o prepara l'albero del pacchetto" + +#: modules/help:63 +msgid "Create a package archive from an installed package" +msgstr "Crea un archivio di un pacchetto da un pacchetto installato" + +#: modules/help:64 +msgid "Create a package archive with configuration files" +msgstr "Crea un archivio di un pacchetto con i file di configurazione" + +#: modules/help:65 +msgid "Rebuild a package with a better compression ratio" +msgstr "Rigenera un pacchetto con un miglior rapporto di compressione" + +#: modules/help:66 +msgid "Convert alien package to tazpkg" +msgstr "Converti pacchetti esterni nel formato tazpkg." + +#: modules/help:67 +msgid "Print list of suggested packages" +msgstr "Stampa la lista dei pacchetti suggeriti" + +#: modules/help:69 +msgid "Recharge your packages.list from the mirror" +msgstr "Ricarica la tua lista dei pacchetti dall'archivio in linea." + +#: modules/help:70 +msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades" +msgstr "" +"Controlla i pacchetti %s per elencare ed installare gli ultimi aggiornamenti" + +#: modules/help:71 +msgid "Change the mirror URL configuration" +msgstr "Modifica la configurazione dell'indirizzo URL dell'archivio in linea" + +#: modules/help:72 +msgid "Update an undigest mirror" +msgstr "Aggiorna un archivio in linea sprovvisto di sinossi" + +#: modules/help:73 +msgid "List undigest mirrors" +msgstr "Elenca gli archivi in linea privo di sinossi" + +#: modules/help:74 +msgid "Add an undigest mirror" +msgstr "Aggiungi un archivio in linea privo di sinossi" + +#: modules/help:75 +msgid "Remove an undigest mirror" +msgstr "Rimuovi un archivio in linea privo di sinossi" + +#: modules/help:76 +msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages" +msgstr "" +"Crea una base di dati di TazPkg per una cartella contenente pacchetti del " +"tipo *.tazpkg" + +#: modules/help:105 modules/help:136 +msgid "Sorry, no help for \"%s\"" +msgstr "Spiacente, non esiste una guida per \"%s\"" + +#: modules/help:112 +msgid "%d help topic available:" +msgid_plural "%d help topics available:" +msgstr[0] "%d argomento della guida disponibile:" +msgstr[1] "%d argomenti della guida disponibili:" + +#: modules/help:166 +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: modules/info:33 +msgid "local package" +msgstr "pacchetto locale" + +#: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:968 +msgid "installed package" +msgstr "pacchetto installato" + +#: modules/info:45 +msgid "(new version \"%s\" available)" +msgstr "(è disponibile la nuova versione \"%s\")" + +#: modules/info:50 +msgid "(new build available)" +msgstr "(Nuova versione disponibile)" + +#: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:971 +msgid "mirrored package" +msgstr "Pacchetto sincronizzato da archivio in linea" + +#: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:990 +msgid "Package \"%s\" not available." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è disponibile." + +#: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100 +msgid "" +"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run " +"\"%s\" once as root before searching." +msgstr "" +"Non ho trovato \"%s\" controllando i pacchetti dell'archivio in linea. Per " +"ottenere più risultati, per favore esegui \"%s\" autenticandoti come utente " +"root prima della ricerca." + +#: modules/info:92 +msgid "TazPkg information" +msgstr "Informazione TazPkg" + +#: modules/info:107 +msgid "Package : %s" +msgstr "Pacchetto : %s" + +#: modules/info:108 +msgid "State : %s" +msgstr "Stato : %s" + +#: modules/info:109 +msgid "Version : %s" +msgstr "Versione : %s" + +#: modules/info:110 +msgid "Category : %s" +msgstr "Categoria : %s" + +#: modules/info:111 +msgid "Short desc : %s" +msgstr "Descrizione breve : %s" + +#: modules/info:112 +msgid "Maintainer : %s" +msgstr "Mantenitore" + +#: modules/info:113 +msgid "License : %s" +msgstr "Licenza : %s" + +#: modules/info:114 +msgid "Depends : %s" +msgstr "Dipendenze : %s" + +#: modules/info:115 +msgid "Suggested : %s" +msgstr "Suggerimenti : %s" + +#: modules/info:116 +msgid "Build deps : %s" +msgstr "Dipendenze della attuale versione : %s" + +#: modules/info:117 +msgid "Wanted src : %s" +msgstr "Sorgente desiderato: %s" + +#: modules/info:118 +msgid "Web site : %s" +msgstr "Sito web : %s" + +#: modules/info:119 +msgid "Conf. files: %s" +msgstr "File di configurazione: %s" + +#: modules/info:120 +msgid "Provide : %s" +msgstr "Fornisce : %s" + +#: modules/info:121 +msgid "Size : %s" +msgstr "Dimensione : %s" + +#: modules/info:122 +msgid "Tags : %s" +msgstr "Etichette : %s" + +#: modules/install:109 +msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "" +"ATTENZIONE! Ho rilevato un circolo vizioso tra le dipendenze di \"%s\" e \"%s" +"\"." + +#: modules/install:117 +msgid "Tracking dependencies for package \"%s\"" +msgstr "Dipendenze incrociate per il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/install:122 +msgid "Missing package \"%s\"" +msgstr "Manca il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/install:126 +msgid "%s missing package to install." +msgid_plural "%s missing packages to install." +msgstr[0] "%s pacchetto mancante da installare." +msgstr[1] "%s pacchetti mancanti da installare." + +#: modules/install:138 +msgid "Install all missing dependencies? (y/N)" +msgstr "Installare tutte le dipendenze mancanti (s/N)" + +#: modules/install:163 +msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..." +msgstr "Controllo se il pacchetto \"%s\" esiste nella lista locale..." + +#: modules/install:190 +msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved." +msgstr "Mantengo irrisolte le dipendenze del pacchetto \"%s\"." + +#: modules/install:191 +msgid "The package will be installed but will probably not work." +msgstr "" +"Questo pacchetto può essere installato ma probabilmente non funzionerà." + +#: modules/install:262 +msgid "Execute pre-install commands..." +msgstr "Sto eseguendo i comandi antecedenti l'installazione..." + +#: modules/install:276 modules/reconfigure:36 +msgid "Execute post-install commands..." +msgstr "Sto eseguendo i comandi successivi all'installazione..." + +#: modules/install:346 +msgid "Installation of package \"%s\" (%s)" +msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s)" + +#: modules/install:348 +msgid "Installation of package \"%s\"" +msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\"" + +#: modules/install:356 +msgid "Copying package..." +msgstr "Sto copiando il pacchetto..." + +#: modules/install:386 +msgid "Remember modified packages..." +msgstr "Sto memorizzando le modifiche ai pacchetti..." + +#: modules/install:448 +msgid "Saving configuration files..." +msgstr "Sto salvando i file di configurazione..." + +#: modules/install:479 +msgid "Installing package..." +msgstr "Sto installando il pacchetto..." + +#: modules/install:499 +msgid "Removing old files..." +msgstr "Sto cancellando i file inutilizzati..." + +#: modules/install:515 +msgid "Removing all tmp files..." +msgstr "Sto cancellando tutti i file temporanei..." + +#: modules/install:540 modules/remove:224 +msgid "Update system databases..." +msgstr "Sto aggiornando le basi di dati del sistema." + +#: modules/install:580 +msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" (%s) è installato." + +#: modules/link:20 +msgid "Package \"%s\" is already installed." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è già installato." + +#: modules/link:36 +msgid "Link all missing dependencies? (y/N)" +msgstr "Collega tutte le dipendenze mancanti? (s/N)" + +#: modules/link:45 +msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\"" +msgstr "Mantieni le dipendenze non risolte per il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/link:46 +msgid "The package is installed but probably will not work." +msgstr "Questo pacchetto è installato ma probabilmente non funzionerà." + +#: modules/list:50 +msgid "all" +msgstr "Tutti" + +#: modules/list:50 +msgid "extra" +msgstr "Aggiuntivi" + +#: modules/list:82 +msgid "Blocked packages" +msgstr "Pacchetti bloccati" + +#: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223 +msgid "%s package" +msgid_plural "%s packages" +msgstr[0] "%s pacchetto" +msgstr[1] "%s pacchetti" + +#: modules/list:90 +msgid "No blocked packages found." +msgstr "Non ho riscontrato nessun pacchetto bloccato." + +#: modules/list:97 +msgid "Packages categories" +msgstr "Categorie dei pacchetti" + +#: modules/list:104 +msgid "%s category" +msgid_plural "%s categories" +msgstr[0] "%s categoria" +msgstr[1] "%s categorie" + +#: modules/list:111 +msgid "Linked packages" +msgstr "Pacchetti collegati" + +#: modules/list:124 +msgid "No linked packages found." +msgstr "Non ho trovato nessun pacchetto collegato." + +#: modules/list:131 +msgid "List of all installed packages" +msgstr "Elenco di tutti i pacchetti installati" + +#: modules/list:137 +msgid "%s package installed." +msgid_plural "%s packages installed." +msgstr[0] "%s pacchetto installato." +msgstr[1] "%s pacchetti installati." + +#: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:714 +msgid "Installed packages of category \"%s\"" +msgstr "Pacchetti installati della categoria \"%s\"" + +#: modules/list:156 +msgid "%s package installed of category \"%s\"." +msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"." +msgstr[0] "%s pacchetto installato della categoria \"%s\"." +msgstr[1] "%s pacchetti installati della categoria \"%s\"." + +#: modules/list:167 modules/recharge:181 +msgid "Mirrored packages diff" +msgstr "Differenze dei pacchetti dell'archivio remoto" + +#: modules/list:171 +msgid "%s new package listed on the mirror." +msgid_plural "%s new packages listed on the mirror." +msgstr[0] "%s nuovo pacchetto elencato sull'archivio remoto." +msgstr[1] "%s nuovi pacchetti elencati sull'archivio remoto." + +#: modules/list:176 +msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." +msgstr "" +"Impossibile generare un elenco, nessun pacchetto. Sono state riscontrate " +"differenze." + +#: modules/list:177 +msgid "Recharge your current list to create a first diff." +msgstr "Ricarica la tua lista attuale per creare un elenco delle differenze." + +#: modules/list:181 +msgid "List of available packages on the mirror" +msgstr "Elenco di tutti i pacchetti disponibili sull'archivio remoto" + +#: modules/list:188 +msgid "%s package in the last recharged list." +msgid_plural "%s packages in the last recharged list." +msgstr[0] "%s pacchetto dopo aver ricaricato la lista." +msgstr[1] "%s pacchetti dopo aver ricaricato la lista." + +#: modules/list:200 modules/list:207 +msgid "Installed files by \"%s\"" +msgstr "File installati da \"%s\"" + +#: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72 +msgid "%s file" +msgid_plural "%s files" +msgstr[0] "%s file" +msgstr[1] "%s file" + +#: modules/list:226 +msgid "TazPkg Activity" +msgstr "Attività di TazPkg" + +#: modules/list:261 +msgid "File lost" +msgstr "File perso" + +#: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190 +msgid "Configuration files" +msgstr "I file di configurazione" + +#: modules/mirror:23 +msgid "Current mirror(s)" +msgstr "L'archivio o gli archivi remoti attuali." + +#: modules/mirror:25 +msgid "" +"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " +"specify the complete address to the directory of the packages and packages." +"list file." +msgstr "" +"Per favore inserisci l'indirizzo URL del nuovo archivio in linea (http, ftp " +"oppure un percorso locale). Devi specificare l'indirizzo completo della " +"cartella che contiene i pacchetti e il file packages.list." + +#: modules/mirror:30 +msgid "New mirror(s) URL: " +msgstr "Indirizzo URL del o dei nuovi archivi remoti:" + +#: modules/mirror:39 +msgid "Nothing has been changed." +msgstr "Nessun cambiamento effettuato" + +#: modules/mirror:41 +msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\"" +msgstr "Imposta l'archivio o gli archivi remoti su: \"%s\"" + +#: modules/mirror:63 +msgid "Current undigest(s)" +msgstr "Attuale/i senza sinossi" + +#: modules/mirror:66 +msgid "No undigest mirror found." +msgstr "Nessun archivio in linea privo di sinossi." + +#: modules/mirror:81 +msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)" +msgstr "Rimuovi \"%s\", privo di sommario? (s/N)" + +#: modules/mirror:83 +msgid "Removing \"%s\" undigest..." +msgstr "Sto rimuovendo \"%s\", privo di sommario..." + +#: modules/mirror:89 +msgid "Undigest \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\", privo di sommario. non è stato trovato" + +#: modules/mirror:108 +msgid "Creating new undigest \"%s\"." +msgstr "Crea un nuovo \"%s\" senza sinossi." + +#: modules/mkdb:74 +msgid "Input folder not specified" +msgstr "Cartella di entrata non specificata" + +#: modules/mkdb:80 +msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\"" +msgstr "Non hai i permessi per scrivere nella cartella \"%s\"" + +#: modules/mkdb:84 +msgid "Folder \"%s\" does not contain packages" +msgstr "La cartella \"%s\" non contiene pacchetti" + +#: modules/mkdb:102 +msgid "Packages DB already exists." +msgstr "La base di dati dei pacchetti esiste già." + +#: modules/mkdb:110 +msgid "Calculate %s..." +msgstr "Sto calcolando %s..." + +#: modules/pack:22 +msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." +msgstr "La notifica è assente. Per favore consulta la documentazione." + +#: modules/pack:26 +msgid "Packing package \"%s\"" +msgstr "Sto creando il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/pack:29 +msgid "Creating the list of files..." +msgstr "Sto creando la lista dei file..." + +#: modules/pack:36 +msgid "Creating %s of files..." +msgstr "Sto creando %s dei file..." + +#: modules/pack:50 +msgid "Compressing the FS..." +msgstr "Sto comprimendo FS..." + +#: modules/pack:60 +msgid "Updating receipt sizes..." +msgstr "Sto attualizzando le dimensioni della notifica..." + +#: modules/pack:66 +msgid "Creating full cpio archive..." +msgstr "Sto creando un archivio di file cpio completo..." + +#: modules/pack:70 +msgid "Restoring original package tree..." +msgstr "Sto ripristinando l'originale albero dei pacchetti" + +#: modules/pack:80 +msgid "Package \"%s\" compressed successfully." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è stato compresso correttamente." + +#: modules/pack:81 modules/repack:81 +msgid "Size: %s" +msgstr "Dimensione: %s" + +#: modules/recharge:48 +msgid "Restoring database files..." +msgstr "Sto ripristinando i file della base di dati..." + +#: modules/recharge:56 +msgid "Recharging failed" +msgstr "Non sono riuscito a ricaricare." + +#: modules/recharge:70 +msgid "Repository \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Il deposito remoto \"%s\" non esiste." + +#: modules/recharge:87 modules/summary:33 +msgid "Undigest %s" +msgstr "%s è privo di sinossi" + +#: modules/recharge:90 +msgid "Recharging repository \"%s\"" +msgstr "Sto ricaricando il deposito remoto \"%s\"" + +#: modules/recharge:99 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo in corso..." + +#: modules/recharge:105 +msgid "Database timestamp: %s" +msgstr "Orario della base dei dati: %s" + +#: modules/recharge:110 +msgid "Repository \"%s\" is up to date." +msgstr "Il deposito \"%s\" è aggiornato." + +#: modules/recharge:116 +msgid "Creating backup of the last packages list..." +msgstr "Sto creando la copia di sicurezza dell'ultima lista pacchetti..." + +#: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146 +msgid "Getting \"%s\"..." +msgstr "Sto ottenendo \"%s\"..." + +#: modules/recharge:161 +msgid "Last database is ready to use." +msgstr "L'ultima base di dati è pronta all'uso " + +#: modules/recharge:184 +msgid "%s new package on the mirror." +msgid_plural "%s new packages on the mirror." +msgstr[0] "%s nuovo pacchetto nell'archivio in linea." +msgstr[1] "%s nuovi pacchetti nell'archivio in linea." + +#: modules/recharge:189 +msgid "" +"Note that next time you recharge the list, a list of differences will be " +"displayed to show new and upgradeable packages." +msgstr "" +"Nota che la prossima colta che ricaricherai la lista, una lista di " +"differenze sarà mostrata per segnalare i pacchetti nuovi e quelli " +"aggiornabili." + +#: modules/recompress:32 +msgid "Recompressing package \"%s\"" +msgstr "Sto comprimendo nuovamente il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/recompress:42 +msgid "Recompressing the FS..." +msgstr "Sto comprimendo il FS..." + +#: modules/recompress:47 +msgid "Creating new package..." +msgstr "Sto creando il nuovo pacchetto..." + +#: modules/reconfigure:47 +msgid "Nothing to do for package \"%s\"." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non richiede azioni." + +#: modules/remove:38 +msgid "Execute pre-remove commands..." +msgstr "Esecuzione dei comandi che precedono la rimozione..." + +#: modules/remove:51 +msgid "Execute post-remove commands..." +msgstr "Esecuzione dei comandi che seguono la rimozione..." + +#: modules/remove:111 +msgid "The following packages depend on package \"%s\":" +msgstr "I pacchetti seguenti dipendono dal pacchetto \"%s\":" + +#: modules/remove:119 +msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":" +msgstr "I seguenti pacchetti sono stati modificati dal pacchetto \"%s\":" + +#: modules/remove:127 +msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)" +msgstr "Rimuovere il pacchetto \"%s\" (%s)? (s/N)" + +#: modules/remove:129 +msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è stato disinstallato." + +#: modules/remove:136 +msgid "Removing package \"%s\"" +msgstr "Sto rimuovendo il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/remove:148 +msgid "Removing all files installed..." +msgstr "Sto rimuovendo tutti i file installati..." + +#: modules/remove:247 +msgid "Removing package receipt..." +msgstr "Sto rimuovendo la notifica del pacchetto..." + +#: modules/remove:253 +msgid "Package \"%s\" (%s) removed." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" (%s) è stato rimosso." + +#: modules/remove:266 +msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)" +msgstr "Rimuovere i pacchetti che dipendono dal pacchetto \"%s\"? (s/N)" + +#: modules/remove:283 +msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)" +msgstr "" +"Installare nuovamente i pacchetti modificati dal pacchetto \"%s\"? (s/N)" + +#: modules/remove:289 +msgid "" +"Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be " +"reinstalled." +msgstr "" +"Il pacchetto \"%s\" è stato modificato da \"%s\" e da altri pacchetti. Non " +"sarà installato di nuovo." + +#: modules/remove:291 +msgid "Check \"%s\" for reinstallation." +msgstr "Controllo \"%s\" per una nuova installazione." + +#: modules/repack:16 +msgid "Repacking \"%s\"" +msgstr "Sto ricostruendo il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/repack:19 +msgid "Can't repack package \"%s\"" +msgstr "Non posso rigenerare il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/repack:24 +msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:" +msgstr "" +"Non posso rigenerare il pacchetto, i file \"%s\" sono stati modificati da:" + +#: modules/repack:35 +msgid "Can't repack, the following files are lost:" +msgstr "Non posso rigenerare il pacchetto, i seguenti file sono stati perduti:" + +#: modules/repack:69 +msgid "Can't repack, %s error." +msgstr "Non posso rigenerare il pacchetto, errore %s." + +#: modules/repack:80 +msgid "Package \"%s\" repacked successfully." +msgstr "Il pacchetto \"%s\" è stato rigenerato con successo." + +#: modules/repack-config:46 +msgid "User configuration backup on date %s" +msgstr "Copia di sicurezza della configurazione utente in data %s" + +#: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676 +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacchetti installati" + +#: modules/search:32 +msgid "%s installed package found for \"%s\"" +msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\"" +msgstr[0] "Trovato %s pacchetto installato per \"%s\"" +msgstr[1] "Trovati %s pacchetti installati per \"%s\"" + +#: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675 +msgid "Available packages" +msgstr "Pacchetti disponibili" + +#: modules/search:73 modules/search:107 +msgid "%s available package found for \"%s\"" +msgid_plural "%s available packages found for \"%s\"" +msgstr[0] "Trovato %s pacchetto disponibile per \"%s\"" +msgstr[1] "Trovati %s pacchetti disponibili per \"%s\"" + +#: modules/search:83 +msgid "Matching packages name with version and desc" +msgstr "" +"Sto confrontando il nome dei pacchetti con le loro versioni e descrizioni" + +#: modules/search:127 +msgid "Search result for \"%s\"" +msgstr "Risultato di ricerca per \"%s\"" + +#: modules/search:144 +msgid "Search result for file \"%s\"" +msgstr "Risultato di ricerca per il file \"%s\"" + +#: modules/search:164 modules/search:179 +msgid "Package %s:" +msgstr "Pacchetto %s:" + +#: modules/search:204 +msgid "Search result for package \"%s\"" +msgstr "Risultato di ricerca per il pacchetto \"%s\"" + +#: modules/summary:36 +msgid "Repository:" +msgstr "Deposito in linea:" + +#: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Ultimo aggiornamento" + +#: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1743 +msgid "Today at %s." +msgstr "Oggi alle %s." + +#: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1744 +msgid "Yesterday at %s." +msgstr "Ieri alle %s." + +#: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1741 +msgid "%d day ago." +msgid_plural "%d days ago." +msgstr[0] "%d giorno fa." +msgstr[1] "%d giorni fa." + +#: modules/summary:55 +msgid "Database timestamp:" +msgstr "Orario della base di dati:" + +#: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1751 +msgid "never." +msgstr "mai." + +#: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1761 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Pacchetti sincronizzati:" + +#: modules/summary:66 +msgid "Linked packages:" +msgstr "Pacchetti collegati:" + +#: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1756 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Pacchetti installati:" + +#: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1771 +msgid "Installed files:" +msgstr "File installati:" + +#: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1774 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Pacchetti bloccati:" + +#: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1766 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Pacchetti aggiornabili:" + +#: modules/upgrade:43 +msgid "New build" +msgstr "Nuova versione" + +#: modules/upgrade:45 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloccato" + +#: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594 +msgid "Repository" +msgstr "Deposito in linea" + +#: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326 +#: tazpanel/pkgs.cgi:1060 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: modules/upgrade:115 +msgid "System is up-to-date..." +msgstr "Il sistema è aggiornato..." + +#: modules/upgrade:120 +msgid "%s blocked" +msgid_plural "%s blocked" +msgstr[0] "%s bloccato" +msgstr[1] "%s bloccati" + +#: modules/upgrade:125 +msgid "You have %s available upgrade (%s)" +msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)" +msgstr[0] "È disponibile %s aggiornamento (%s)" +msgstr[1] "Sono disponibili %s aggiornamentio (%s)" + +#: modules/upgrade:130 +msgid "%s installed package scanned in %ds" +msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds" +msgstr[0] "%s pacchetto installato è stato scansionato in %ds" +msgstr[1] "%s pacchetti installati sono stati scansionati in %ds" + +#: modules/upgrade:145 +msgid "Do you wish to install them now? (y/N)" +msgstr "Desideri installarli ora? (s/N)" + +#: modules/upgrade:157 +msgid "Leaving without any upgrades installed." +msgstr "Non effettua l'aggiornamento dei pacchetti installati." + +#: tazpkg-box:15 +msgid "SliTaz Package Action" +msgstr "Azione del pacchetto SliTaz" + +#: tazpkg-box:23 +msgid "package" +msgstr "pacchetto" + +#: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: tazpkg-box:56 +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: tazpkg-box:79 +msgid "Downloading: %s" +msgstr "Sto scaricando: %s" + +#: tazpkg-notify:30 +msgid "%s installed package" +msgid_plural "%s installed packages" +msgstr[0] "%s pacchetto installato" +msgstr[1] "%s pacchetti installati" + +#: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282 +#: tazpanel/pkgs.cgi:571 +msgid "My packages" +msgstr "I miei pacchetti" + +#: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106 +msgid "Recharge lists" +msgstr "Ricarica le liste" + +#: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106 +msgid "Check upgrade" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#: tazpkg-notify:71 +msgid "TazPkg SHell" +msgstr "Riga di comando di TazPkg" + +#: tazpkg-notify:72 +msgid "TazPkg manual" +msgstr "Manuale di TazPkg" + +#: tazpkg-notify:73 +msgid "Close notification" +msgstr "Chiudi l'avviso" + +#: tazpkg-notify:78 +msgid "No packages list found" +msgstr "Nessuna lista di pacchetti trovata" + +#: tazpkg-notify:86 +msgid "Your packages list is older than 10 days" +msgstr "La tua lista dei pacchetti è più vecchia di 10 giorni" + +#: tazpkg-notify:95 +msgid "There is %s upgradeable package" +msgid_plural "There are %s upgradeable packages" +msgstr[0] "C'è %s pacchetto aggiornabile" +msgstr[1] "Ci sono %s pacchetti aggiornabili" + +#: tazpkg-notify:104 +msgid "System is up to date" +msgstr "Il sistema è aggiornato" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206 +msgid "Packages" +msgstr "Pacchetti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280 +msgid "Recharge list" +msgstr "Ricarica la lista" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:43 +msgid "Check updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti delle liste" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136 +#: tazpanel/pkgs.cgi:1386 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:192 +msgid "Receipt for package %s unavailable" +msgstr "La notifica per il pacchetto %s non è disponibile" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:281 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Pacchetti collegabili" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:286 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Installa (non libero)" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:288 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:289 +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:290 +msgid "Block" +msgstr "Blocca" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:291 +msgid "Unblock" +msgstr "Sblocca" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:292 +msgid "(Un)block" +msgstr "(s)blocca" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:293 +msgid "Repack" +msgstr "Rigenera il pacchetto." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:294 +msgid "Save configuration" +msgstr "Salva configurazione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:295 +msgid "List configuration files" +msgstr "Elenca i file di configurazione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:296 +msgid "Quick check" +msgstr "Controllo veloce" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:297 +msgid "Full check" +msgstr "Controllo completo" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:298 +msgid "Clean" +msgstr "Pulisci" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:299 +msgid "Set link" +msgstr "Imposta collegamento" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:300 +msgid "Remove link" +msgstr "Rimuovi collegamento" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:301 +msgid "Add mirror" +msgstr "Aggiungi un archivio in linea" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:302 +msgid "Add repository" +msgstr "Aggiungi un deposito in linea" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:303 +msgid "Toggle all" +msgstr "Spunta tutti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260 +msgid "Repository: %s" +msgstr "Deposito in linea: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452 +msgid "Pages:" +msgstr "Pagine:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:536 +msgid "Web search tool" +msgstr "Strumento per la ricerca web" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:538 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:539 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:572 +msgid "All packages" +msgstr "Tutti i pacchetti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:576 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:597 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:601 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:608 +msgid "All tags..." +msgstr "Tutte le etichette..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:609 +msgid "All categories..." +msgstr "Tutte le categorie..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:631 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Elenca i pacchetti collegabili..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:635 +msgid "Selection:" +msgstr "Selezione:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:665 +msgid "Categories list" +msgstr "Lista delle categorie" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366 +msgid "Packages list" +msgstr "Lista dei pacchetti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Sto elencando i pacchetti..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:715 +msgid "All packages of category \"%s\"" +msgstr "Tutti i pacchetti della categoria \"%s\"" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:719 +msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\"" +msgstr "" +"Pacchetti installati della categoria \"%s\" nel deposito in linea \"%s\"" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:720 +msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\"" +msgstr "Tutti i pacchetti della categoria \"%s\" nel deposito in linea \"%s\"" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:729 +msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists." +msgstr "" +"Non puoi visualizzare una lista di tutti i pacchetti fino a che non avrai " +"ricaricato le liste." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812 +#: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Pacchetti selezionati:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:769 +msgid "Packages suggested by %s" +msgstr "Pacchetti suggeriti da %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:804 +msgid "Search packages" +msgstr "Cerca i pacchetti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:805 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Sto cercando i pacchetti..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:827 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:862 +msgid "Recharge" +msgstr "Ricarica" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:863 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Sto ricaricando le liste..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:866 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "La ricarica controlla se esistono pacchetti nuovi o aggiornati" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:870 +msgid "Recharging log" +msgstr "Registro della ricarica." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:874 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Sto ricaricando la lista dei pacchetti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:877 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "" +"Le liste dei pacchetti sono aggiornate. Ora può controllare gli " +"aggiornamenti." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:887 +msgid "Up packages" +msgstr "Pacchetti principali" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:888 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Sto controllando gli aggiornamenti..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:929 +msgid "Installing: %s" +msgstr "Sto installando: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:930 +msgid "Removing: %s" +msgstr "Sto rimuovendo: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:931 +msgid "Linking: %s" +msgstr "Sto collegando: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:932 +msgid "Blocking: %s" +msgstr "Sto bloccando: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:933 +msgid "Unblocking: %s" +msgstr "Sto sbloccando: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:934 +msgid "(Un)blocking: %s" +msgstr "Sto (s)bloccando: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:935 +msgid "Repacking: %s" +msgstr "Sto rigenerando: %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:961 +msgid "Package info" +msgstr "Informazioni sul pacchetto" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:962 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Sto ottenendo le informazioni sul pacchetto..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:976 +msgid "Packages providing %s" +msgstr "I pacchetti forniscono %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:985 +msgid "if" +msgstr "se" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:985 +msgid "is installed" +msgstr "è installato" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1058 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1066 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutentore" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1068 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1070 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1074 +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1076 +msgid "Depends" +msgstr "Dipendenze" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1078 +msgid "Provide" +msgstr "Fornitore" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1080 +msgid "Suggested" +msgstr "Suggeriti" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1085 +msgid "View receipt" +msgstr "Mostra la notifica" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1086 +msgid "Improve package" +msgstr "Migliora il pacchetto" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1109 +msgid "Installed files" +msgstr "File installati" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1111 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere per favore" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1174 +msgid "TazPkg administration and settings" +msgstr "Amministrazione e impostazioni di TazPkg" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1183 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Sto creando il pacchetto..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1187 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1206 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Sto controllando la coerenza dei pacchetti..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1210 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Controllo completo dei pacchetti..." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230 +msgid "%s is installed on /mnt/packages" +msgstr "%s è installato su/packages" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1245 +msgid "Packages in the cache: %s (%s)" +msgstr "Pacchetti nella memoria temporanea: %s (%s)" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1252 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Lista attuale degli archivi in linea" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1298 +msgid "Private repositories" +msgstr "Depositi in linea privati" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1321 +msgid "URL:" +msgstr "Indirizzo URL:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1331 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Collega a un'altra installazione SliTaz" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1334 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Questo collegamento punta alla root di installazione di un altro SliTaz. " +"Puoi installare pacchetti usando semplicemente collegamenti simbolici." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1345 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "Pacchetti del DVD di SliTaz" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1348 +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the %s version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a " +"USB key." +msgstr "" +"Una immagine DVD avviabile contenente tutti i pacchetti disponibili per la " +"versione %s è generata ogni giorno. Contiene anche una copia del sito web e " +"può essere utilizzata anche senza una connessione internet. Questa immagine " +"può essere installata su un DVD oppure su una penna USB." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1351 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Installa da una immagine ISO:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1358 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Scarica l'immagine DVD" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1360 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Installa da una chiavetta USB o da un DVD" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1369 +msgid "" +"Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: " +"100, turning off the pager: 0)." +msgstr "" +"La lista completa dei pacchetti è impaginata. Qui puoi impostare la " +"dimensione della pagina (predefinito: 100, per eliminare il terminale " +"sottostante: 0)." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1374 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1400 +msgid "Licenses for package %s" +msgstr "Licenze del pacchetto %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1421 +msgid "%s license on %s website" +msgstr "Licenza %s sul sito web %s" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1422 +msgid "Read online:" +msgstr "Leggi in linea:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1422 +msgid "Read local:" +msgstr "Leggi in locale." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1463 +msgid "Tags list" +msgstr "Lista delle etichette" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1467 +msgid "List of tags in all repositories" +msgstr "Lista delle etichette in tutti i depositi in linea" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1468 +msgid "List of tags in repository \"%s\"" +msgstr "Lista delle etichette nel deposito in linea\"%s\"" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1494 +msgid "Tag \"%s\"" +msgstr "Etichetta \"%s\"" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1522 +msgid "Blocked packages list" +msgstr "Lista dei pacchetti bloccati" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637 +msgid "Improve package \"%s\"" +msgstr "Migliora il pacchetto \"%s\"" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1595 +msgid "Please log in using your TazBug account." +msgstr "Per favore autenticati usando le tue credenziali TazBug." + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1599 +msgid "Login:" +msgstr "Utente:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1601 +msgid "Password:" +msgstr "Parola chiave:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1604 +msgid "Remember me" +msgstr "Ricordami" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1606 +msgid "Log in" +msgstr "Autenticazione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1610 +msgid "Create new account" +msgstr "Crea un nuovo utente" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1661 +msgid "How can you help:" +msgstr "Eco come puoi aiutare:" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1663 +msgid "Please select an action" +msgstr "Per favore seleziona un'azione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1664 +msgid "Report new version" +msgstr "Segnala una nuova versione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1665 +msgid "Improve short description" +msgstr "Migliora la descrizione breve" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1666 +msgid "Translate short description" +msgstr "Traduci la breve descrizione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1667 +msgid "Add or improve description" +msgstr "Aggiungi o migliora la descrizione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1668 +msgid "Translate description" +msgstr "Traduci la descrizione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1669 +msgid "Improve category" +msgstr "Migliora la categoria" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1670 +msgid "Add or improve tags" +msgstr "Aggiungi o migliora le etichette" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1671 +msgid "Add application icon" +msgstr "Aggiungi un'icona per l'applicazione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1672 +msgid "Add application screenshot" +msgstr "Aggiungi una schermata per l'applicazione" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1673 +msgid "Improve receipt" +msgstr "Migliora la notifica" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1674 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1685 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1694 +msgid "Thank you!" +msgstr "Grazie!" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1747 +msgid "It is recommended to [recharge] the lists." +msgstr "Si raccomanda di ricaricare [recharge] le liste" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1752 +msgid "You need to [download] the lists for further work." +msgstr "È necessario scaricare [download] le liste per impieghi successivi" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1784 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Ultime righe del registro" + +#: tazpanel/pkgs.cgi:1786 +msgid "Show" +msgstr "Mostra"