wok-next view sed/stuff/patches/ru.po.patch @ rev 21306

updated httrack (3.45.4 -> 3.49.2)
author Hans-G?nter Theisgen
date Tue Dec 10 10:00:39 2019 +0100 (2019-12-10)
parents 9278a60d6895
children
line source
1 --- a/po/ru.po
2 +++ b/po/ru.po
3 @@ -7,11 +7,11 @@
4 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
8 +"Project-Id-Version: sed 4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 19:25+0300\n"
12 -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 +"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:42+0300\n"
14 +"Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 @@ -20,7 +20,7 @@
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 -"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
25 #: lib/closeout.c:122
26 msgid "write error"
27 @@ -37,7 +37,7 @@
29 #: lib/dfa.c:1079
30 msgid "invalid character class"
31 -msgstr "неправильный класс символов"
32 +msgstr "недопустимый класс символов"
34 #: lib/dfa.c:1205
35 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
36 @@ -49,11 +49,11 @@
38 #: lib/dfa.c:1433
39 msgid "invalid content of \\{\\}"
40 -msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}"
41 +msgstr "недопустимое содержимое в \\{\\}"
43 #: lib/dfa.c:1436
44 msgid "regular expression too big"
45 -msgstr "регулярное выражение слишком большое"
46 +msgstr "регулярное выражение слишком длинное"
48 #: lib/dfa.c:1850
49 msgid "unbalanced ("
50 @@ -72,29 +72,29 @@
51 msgstr "Неизвестная системная ошибка"
53 #: lib/getopt.c:278
54 -#, fuzzy, c-format
55 +#, c-format
56 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
57 -msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n"
58 +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»\n"
60 #: lib/getopt.c:284
61 -#, fuzzy, c-format
62 +#, c-format
63 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
64 -msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
65 +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»; возможные варианты:"
67 #: lib/getopt.c:319
68 -#, fuzzy, c-format
69 +#, c-format
70 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
71 -msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
72 +msgstr "%s: нераспознанный параметр «%s%s»\n"
74 #: lib/getopt.c:345
75 -#, fuzzy, c-format
76 +#, c-format
77 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
78 -msgstr "%s: у параметра «%c%s» не может быть аргумента\n"
79 +msgstr "%s: параметр «%s%s» не допускает использование аргумента\n"
81 #: lib/getopt.c:360
82 -#, fuzzy, c-format
83 +#, c-format
84 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
85 -msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n"
86 +msgstr "%s: параметр «%s%s» требует аргумент\n"
88 #: lib/getopt.c:621
89 #, c-format
90 @@ -104,7 +104,7 @@
91 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
92 #, c-format
93 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
94 -msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
95 +msgstr "%s: параметр требует аргумент — «%c»\n"
97 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
98 msgid "memory exhausted"
99 @@ -153,7 +153,7 @@
101 #: lib/regcomp.c:144
102 msgid "Invalid collation character"
103 -msgstr "Недопустимый символ сравнения"
104 +msgstr "Недопустимый символ сортировки"
106 #: lib/regcomp.c:147
107 msgid "Invalid character class name"
108 @@ -173,7 +173,7 @@
110 #: lib/regcomp.c:159
111 msgid "Unmatched ( or \\("
112 -msgstr "Непарный символ ( or \\("
113 +msgstr "Непарный символ ( или \\("
115 #: lib/regcomp.c:162
116 msgid "Unmatched \\{"
117 @@ -201,7 +201,7 @@
119 #: lib/regcomp.c:180
120 msgid "Regular expression too big"
121 -msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
122 +msgstr "Регулярное выражение слишком длинное"
124 #: lib/regcomp.c:183
125 msgid "Unmatched ) or \\)"
126 @@ -234,7 +234,6 @@
127 msgstr "©"
129 #: lib/version-etc.c:86
130 -#, fuzzy
131 msgid ""
132 "\n"
133 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
134 @@ -244,10 +243,10 @@
135 "\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 -"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl."
139 +"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <https://gnu.org/licenses/gpl."
140 "html>\n"
141 "Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
142 -"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
143 +"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ насколько это разрешено законом.\n"
144 "\n"
146 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
147 @@ -383,14 +382,13 @@
148 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
150 #: lib/version-etc.c:253
151 -#, fuzzy, c-format
152 +#, c-format
153 msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
154 -msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
155 +msgstr "Домашняя страница %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
157 #: lib/version-etc.c:256
158 -#, fuzzy
159 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
160 -msgstr "Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
161 +msgstr "Справка по работе с программами GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
163 #: sed/compile.c:146
164 msgid "multiple `!'s"
165 @@ -446,35 +444,35 @@
167 #: sed/compile.c:165
168 msgid "unterminated `s' command"
169 -msgstr "незавершенная команда `s'"
170 +msgstr "незавершенная команда «s»"
172 #: sed/compile.c:166
173 msgid "unterminated `y' command"
174 -msgstr "незавершенная команда `y'"
175 +msgstr "незавершенная команда «y»"
177 #: sed/compile.c:167
178 msgid "unknown option to `s'"
179 -msgstr "неизвестный модификатор к `s'"
180 +msgstr "неизвестный модификатор к «s»"
182 #: sed/compile.c:169
183 msgid "multiple `p' options to `s' command"
184 -msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'"
185 +msgstr "несколько модификаторов «p» с командой «s»"
187 #: sed/compile.c:171
188 msgid "multiple `g' options to `s' command"
189 -msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'"
190 +msgstr "несколько модификаторов «g» с командой «s»"
192 #: sed/compile.c:173
193 msgid "multiple number options to `s' command"
194 -msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'"
195 +msgstr "несколько числовых модификаторов с командой «s»"
197 #: sed/compile.c:175
198 msgid "number option to `s' command may not be zero"
199 -msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым"
200 +msgstr "числовой модификатор для команды «s» не может быть нулевым"
202 #: sed/compile.c:177
203 msgid "strings for `y' command are different lengths"
204 -msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину"
205 +msgstr "строки для команды «y» имеют разную длину"
207 #: sed/compile.c:179
208 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
209 @@ -491,7 +489,7 @@
210 #: sed/compile.c:184
211 #, c-format
212 msgid "unknown command: `%c'"
213 -msgstr "неизвестная команда: `%c'"
214 +msgstr "неизвестная команда: «%c»"
216 #: sed/compile.c:186
217 msgid "incomplete command"
218 @@ -518,12 +516,12 @@
219 #: sed/compile.c:1644
220 #, c-format
221 msgid "can't find label for jump to `%s'"
222 -msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'"
223 +msgstr "невозможно найти метку для перехода к «%s»"
225 #: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271
226 #, c-format
227 msgid "case conversion produced an invalid character"
228 -msgstr "при преобразовании регистра получился некорректный символ"
229 +msgstr "при преобразовании регистра получился недопустимый символ"
231 #: sed/execute.c:565
232 #, c-format
233 @@ -563,11 +561,11 @@
235 #: sed/execute.c:1150
236 msgid "option `e' not supported"
237 -msgstr "опция `e' не поддерживается"
238 +msgstr "параметр «e» не поддерживается"
240 #: sed/execute.c:1339
241 msgid "`e' command not supported"
242 -msgstr "команда `e' не поддерживается"
243 +msgstr "команда «e» не поддерживается"
245 #: sed/execute.c:1665
246 msgid "no input files"
247 @@ -580,11 +578,11 @@
248 #: sed/regexp.c:141
249 #, c-format
250 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
251 -msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'"
252 +msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды «s»"
254 #: sed/regexp.c:259
255 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
256 -msgstr ""
257 +msgstr "длина входного буфера регулярного выражения превышает INT_MAX"
259 #: sed/sed.c:35
260 msgid "Jay Fenlason"
261 @@ -603,13 +601,13 @@
262 msgstr "Паоло Бонзини (Paolo Bonzini)"
264 #: sed/sed.c:113
265 -#, fuzzy, c-format
266 +#, c-format
267 msgid ""
268 "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
269 "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
270 msgstr ""
271 -"Домашняя страница GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
272 -"Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
273 +"Домашняя страница GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
274 +"Справка по работе с программами GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
276 #: sed/sed.c:120
277 #, c-format
278 @@ -622,7 +620,7 @@
279 " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
280 msgstr ""
281 " -R, --regexp-perl\n"
282 -" использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений "
283 +" использовать в скрипте синтаксис регулярных выражений "
284 "Perl 5.\n"
286 #: sed/sed.c:134
287 @@ -631,7 +629,7 @@
288 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
289 "\n"
290 msgstr ""
291 -"Использование: %s [ОПЦИЯ]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} "
292 +"Использование: %s [ПАРАМЕТР]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} "
293 "[входной-файл]...\n"
294 "\n"
296 @@ -642,7 +640,7 @@
297 " suppress automatic printing of pattern space\n"
298 msgstr ""
299 " -n, --quiet, --silent\n"
300 -" не выводить автоматически промежутки\n"
301 +" не выводить шаблоны автоматически\n"
303 #: sed/sed.c:140
304 #, c-format
305 @@ -650,8 +648,8 @@
306 " -e script, --expression=script\n"
307 " add the script to the commands to be executed\n"
308 msgstr ""
309 -" -e script, --expression=script\n"
310 -" добавление скрипта в исполняемые команды\n"
311 +" -e скрипт, --expression=скрипт\n"
312 +" добавить скрипт в исполняемые команды\n"
314 #: sed/sed.c:142
315 #, c-format
316 @@ -660,8 +658,8 @@
317 " add the contents of script-file to the commands to be "
318 "executed\n"
319 msgstr ""
320 -" -f script-file, --file=script-file\n"
321 -" добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n"
322 +" -f файл-скрипта, --file=файл-скрипта\n"
323 +" добавить содержимое файла-скрипта в исполняемые команды\n"
325 #: sed/sed.c:146
326 #, c-format
327 @@ -679,7 +677,7 @@
328 " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
329 msgstr ""
330 " -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n"
331 -" правка файлов на месте (создаёт копию, если указан "
332 +" править файлы на месте (создать копию, если указан "
333 "СУФФИКС)\n"
335 #: sed/sed.c:153
336 @@ -700,7 +698,7 @@
337 " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
338 msgstr ""
339 " -l N, --line-length=N\n"
340 -" указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n"
341 +" указать желаемую длину переноса строки для команды «l»\n"
343 #: sed/sed.c:159
344 #, c-format
345 @@ -709,7 +707,7 @@
346 " disable all GNU extensions.\n"
347 msgstr ""
348 " --posix\n"
349 -" отключение всех расширений GNU.\n"
350 +" отключить все расширения GNU.\n"
352 #: sed/sed.c:161
353 #, c-format
354 @@ -719,8 +717,8 @@
355 " (for portability use POSIX -E).\n"
356 msgstr ""
357 " -E, -r, --regexp-extended\n"
358 -" использование в скрипте расширенных регулярных выражений\n"
359 -" (для переносимости используйте -E (POSIX)\n"
360 +" использовать в скрипте расширенные регулярные выражения\n"
361 +" (для переносимости используйте POSIX-ключ -E).\n"
363 #: sed/sed.c:167
364 #, c-format
365 @@ -730,17 +728,18 @@
366 " continuous long stream.\n"
367 msgstr ""
368 " -s, --separate\n"
369 -" допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n"
370 -" длинного непрерывного потока\n"
371 +" рассматривать файлы как разделенные, а не в виде одного\n"
372 +" длинного непрерывного потока.\n"
374 #: sed/sed.c:170
375 -#, fuzzy, c-format
376 +#, c-format
377 msgid ""
378 " --sandbox\n"
379 " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
380 msgstr ""
381 " --sandbox\n"
382 -" работать в режиме «песочницы»\n"
383 +" работать в режиме «песочницы» (команды «e», «r» и «w»\n"
384 +" отключены).\n"
386 #: sed/sed.c:172
387 #, c-format