wok-next view sed/stuff/patches/ru.po.patch @ rev 19785

glib provide libgio (prevent installing old libgio from external repo as build dep); make advancecomp static; up bdeps in imagemagick*.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Jun 19 15:13:40 2017 +0300 (2017-06-19)
parents
children 523cce42deab
line source
1 --- a/po/ru.po
2 +++ b/po/ru.po
3 @@ -7,11 +7,11 @@
4 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
8 +"Project-Id-Version: sed 4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-03 17:17-0800\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 19:25+0300\n"
12 -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 12:21+0300\n"
14 +"Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 @@ -20,7 +20,7 @@
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 -"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
25 #: lib/closeout.c:112
26 msgid "write error"
27 @@ -37,7 +37,7 @@
29 #: lib/dfa.c:1071
30 msgid "invalid character class"
31 -msgstr "неправильный класс символов"
32 +msgstr "недопустимый класс символов"
34 #: lib/dfa.c:1207
35 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
36 @@ -49,11 +49,11 @@
38 #: lib/dfa.c:1436
39 msgid "invalid content of \\{\\}"
40 -msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}"
41 +msgstr "недопустимое содержимое в \\{\\}"
43 #: lib/dfa.c:1439
44 msgid "regular expression too big"
45 -msgstr "регулярное выражение слишком большое"
46 +msgstr "регулярное выражение слишком длинное"
48 #: lib/dfa.c:1853
49 msgid "unbalanced ("
50 @@ -84,17 +84,17 @@
51 #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
52 #, c-format
53 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
54 -msgstr "%s: у параметра «--%s» не может быть аргумента\n"
55 +msgstr "%s: параметр «--%s» не допускает использование аргумента\n"
57 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
58 #, c-format
59 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
60 -msgstr "%s: у параметра «%c%s» не может быть аргумента\n"
61 +msgstr "%s: параметр «%c%s» не допускает использование аргумента\n"
63 #: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
64 #, c-format
65 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
66 -msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n"
67 +msgstr "%s: параметр «--%s» требует аргумент\n"
69 #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
70 #, c-format
71 @@ -114,7 +114,7 @@
72 #: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
73 #, c-format
74 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
75 -msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
76 +msgstr "%s: параметр требует аргумент — «%c»\n"
78 #: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
79 #, c-format
80 @@ -124,12 +124,12 @@
81 #: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
82 #, c-format
83 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
84 -msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"
85 +msgstr "%s: параметр «-W %s» не допускает использование аргумента\n"
87 #: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
88 #, c-format
89 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
90 -msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"
91 +msgstr "%s: параметр «-W %s» требует аргумент\n"
93 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
94 msgid "memory exhausted"
95 @@ -178,7 +178,7 @@
97 #: lib/regcomp.c:144
98 msgid "Invalid collation character"
99 -msgstr "Недопустимый символ сравнения"
100 +msgstr "Недопустимый символ сортировки"
102 #: lib/regcomp.c:147
103 msgid "Invalid character class name"
104 @@ -198,7 +198,7 @@
106 #: lib/regcomp.c:159
107 msgid "Unmatched ( or \\("
108 -msgstr "Непарный символ ( or \\("
109 +msgstr "Непарный символ ( или \\("
111 #: lib/regcomp.c:162
112 msgid "Unmatched \\{"
113 @@ -226,7 +226,7 @@
115 #: lib/regcomp.c:180
116 msgid "Regular expression too big"
117 -msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
118 +msgstr "Регулярное выражение слишком длинное"
120 #: lib/regcomp.c:183
121 msgid "Unmatched ) or \\)"
122 @@ -271,7 +271,7 @@
123 "Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl."
124 "html>\n"
125 "Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
126 -"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
127 +"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ насколько это разрешено законом.\n"
128 "\n"
130 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
131 @@ -469,35 +469,35 @@
133 #: sed/compile.c:165
134 msgid "unterminated `s' command"
135 -msgstr "незавершенная команда `s'"
136 +msgstr "незавершенная команда «s»"
138 #: sed/compile.c:166
139 msgid "unterminated `y' command"
140 -msgstr "незавершенная команда `y'"
141 +msgstr "незавершенная команда «y»"
143 #: sed/compile.c:167
144 msgid "unknown option to `s'"
145 -msgstr "неизвестный модификатор к `s'"
146 +msgstr "неизвестный модификатор к «s»"
148 #: sed/compile.c:169
149 msgid "multiple `p' options to `s' command"
150 -msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'"
151 +msgstr "несколько модификаторов «p» с командой «s»"
153 #: sed/compile.c:171
154 msgid "multiple `g' options to `s' command"
155 -msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'"
156 +msgstr "несколько модификаторов «g» с командой «s»"
158 #: sed/compile.c:173
159 msgid "multiple number options to `s' command"
160 -msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'"
161 +msgstr "несколько числовых модификаторов с командой «s»"
163 #: sed/compile.c:175
164 msgid "number option to `s' command may not be zero"
165 -msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым"
166 +msgstr "числовой модификатор для команды «s» не может быть нулевым"
168 #: sed/compile.c:177
169 msgid "strings for `y' command are different lengths"
170 -msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину"
171 +msgstr "строки для команды «y» имеют разную длину"
173 #: sed/compile.c:179
174 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
175 @@ -514,7 +514,7 @@
176 #: sed/compile.c:184
177 #, c-format
178 msgid "unknown command: `%c'"
179 -msgstr "неизвестная команда: `%c'"
180 +msgstr "неизвестная команда: «%c»"
182 #: sed/compile.c:186
183 msgid "incomplete command"
184 @@ -541,12 +541,12 @@
185 #: sed/compile.c:1639
186 #, c-format
187 msgid "can't find label for jump to `%s'"
188 -msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'"
189 +msgstr "невозможно найти метку для перехода к «%s»"
191 #: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
192 #, c-format
193 msgid "case conversion produced an invalid character"
194 -msgstr "при преобразовании регистра получился некорректный символ"
195 +msgstr "при преобразовании регистра получился недопустимый символ"
197 #: sed/execute.c:575
198 #, c-format
199 @@ -586,11 +586,11 @@
201 #: sed/execute.c:1160
202 msgid "option `e' not supported"
203 -msgstr "опция `e' не поддерживается"
204 +msgstr "параметр «e» не поддерживается"
206 #: sed/execute.c:1349
207 msgid "`e' command not supported"
208 -msgstr "команда `e' не поддерживается"
209 +msgstr "команда «e» не поддерживается"
211 #: sed/execute.c:1675
212 msgid "no input files"
213 @@ -603,7 +603,7 @@
214 #: sed/regexp.c:138
215 #, c-format
216 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
217 -msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'"
218 +msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды «s»"
220 #: sed/sed.c:35
221 msgid "Jay Fenlason"
222 @@ -641,7 +641,7 @@
223 " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
224 msgstr ""
225 " -R, --regexp-perl\n"
226 -" использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений "
227 +" использовать в скрипте синтаксис регулярных выражений "
228 "Perl 5.\n"
230 #: sed/sed.c:134
231 @@ -650,7 +650,7 @@
232 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 -"Использование: %s [ОПЦИЯ]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} "
236 +"Использование: %s [ПАРАМЕТР]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} "
237 "[входной-файл]...\n"
238 "\n"
240 @@ -661,7 +661,7 @@
241 " suppress automatic printing of pattern space\n"
242 msgstr ""
243 " -n, --quiet, --silent\n"
244 -" не выводить автоматически промежутки\n"
245 +" не выводить шаблоны автоматически\n"
247 #: sed/sed.c:140
248 #, c-format
249 @@ -670,7 +670,7 @@
250 " add the script to the commands to be executed\n"
251 msgstr ""
252 " -e script, --expression=script\n"
253 -" добавление скрипта в исполняемые команды\n"
254 +" добавить скрипт в исполняемые команды\n"
256 #: sed/sed.c:142
257 #, c-format
258 @@ -680,7 +680,7 @@
259 "executed\n"
260 msgstr ""
261 " -f script-file, --file=script-file\n"
262 -" добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n"
263 +" добавить содержимое файла-скрипта в исполняемые команды\n"
265 #: sed/sed.c:146
266 #, c-format
267 @@ -698,7 +698,7 @@
268 " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
269 msgstr ""
270 " -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n"
271 -" правка файлов на месте (создаёт копию, если указан "
272 +" править файлы на месте (создать копию, если указан "
273 "СУФФИКС)\n"
275 #: sed/sed.c:153
276 @@ -719,7 +719,7 @@
277 " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
278 msgstr ""
279 " -l N, --line-length=N\n"
280 -" указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n"
281 +" указать желаемую длину переноса строки для команды «l»\n"
283 #: sed/sed.c:159
284 #, c-format
285 @@ -728,7 +728,7 @@
286 " disable all GNU extensions.\n"
287 msgstr ""
288 " --posix\n"
289 -" отключение всех расширений GNU.\n"
290 +" отключить все расширения GNU.\n"
292 #: sed/sed.c:161
293 #, c-format
294 @@ -738,7 +738,7 @@
295 " (for portability use POSIX -E).\n"
296 msgstr ""
297 " -E, -r, --regexp-extended\n"
298 -" использование в скрипте расширенных регулярных выражений\n"
299 +" использовать в скрипте расширенные регулярные выражения\n"
300 " (для переносимости используйте -E (POSIX)\n"
302 #: sed/sed.c:167
303 @@ -749,8 +749,8 @@
304 " continuous long stream.\n"
305 msgstr ""
306 " -s, --separate\n"
307 -" допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n"
308 -" длинного непрерывного потока\n"
309 +" рассматривать файлы как разделенные, а не в виде одного\n"
310 +" длинного непрерывного потока.\n"
312 #: sed/sed.c:170
313 #, c-format
314 @@ -759,7 +759,7 @@
315 " operate in sandbox mode.\n"
316 msgstr ""
317 " --sandbox\n"
318 -" работать в режиме «песочницы»\n"
319 +" работать в режиме «песочницы».\n"
321 #: sed/sed.c:172
322 #, c-format