wok view cairo-compmgr-core/stuff/ru.po @ rev 23317

updated perl-devel-checklib (1.13 -> 1.14)
author Hans-G?nter Theisgen
date Mon Mar 30 15:44:27 2020 +0100 (2020-03-30)
parents
children
line source
1 # Russian translations for cairo-compmgr package
2 # Copyright (C) 2013 THE cairo-compmgr'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the cairo-compmgr package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cairo-compmgr 0.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-22 02:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-22 11:57-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/cairo-compmgr.desktop.in.h:1
20 #: ../data/cairo-compmgr.desktop.in.in.h:1
21 #: ../src/ccm-tray-menu.c:143
22 msgid "Cairo Composite Manager"
23 msgstr "Композитный менеджер Cairo"
25 #: ../plugins/automate/ccm-automate.plugin.desktop.in.h:1
26 msgid "Automate"
27 msgstr "Автоматизация"
29 #: ../plugins/automate/ccm-automate.plugin.desktop.in.h:2
30 msgid "Automate record/play desktop actions"
31 msgstr "Автоматизация записи-воспроизведения действий рабочего стола"
33 #: ../plugins/decoration/ccm-decoration.plugin.desktop.in.h:1
34 msgid "Decoration"
35 msgstr "Обрамление"
37 #: ../plugins/decoration/ccm-decoration.plugin.desktop.in.h:2
38 msgid "Transparent window decoration"
39 msgstr "Полупрозрачное обрамление окон"
41 #: ../plugins/fade/ccm-fade.plugin.desktop.in.h:1
42 msgid "Fade"
43 msgstr "Переходы"
45 #: ../plugins/fade/ccm-fade.plugin.desktop.in.h:2
46 msgid "Fade effect on window map/unmap"
47 msgstr "Плавное появление и исчезание окон"
49 #: ../plugins/freeze/ccm-freeze.plugin.desktop.in.h:1
50 msgid "Freeze"
51 msgstr "Мороз"
53 #: ../plugins/freeze/ccm-freeze.plugin.desktop.in.h:2
54 msgid "Obscured windows frozen"
55 msgstr "Затенение не отвечающих окон"
57 #: ../plugins/magnifier/ccm-magnifier.plugin.desktop.in.h:1
58 msgid "Desktop magnifier"
59 msgstr "Увеличительное стекло"
61 #: ../plugins/magnifier/ccm-magnifier.plugin.desktop.in.h:2
62 msgid "Magnifier"
63 msgstr "Лупа"
65 #: ../plugins/menu-animation/ccm-menu-animation.plugin.desktop.in.h:1
66 msgid "Add animation on menu open/close"
67 msgstr "Анимация открытия-закрытия меню"
69 #: ../plugins/menu-animation/ccm-menu-animation.plugin.desktop.in.h:2
70 msgid "Menu-Animation"
71 msgstr "Анимация меню"
73 #: ../plugins/mosaic/ccm-mosaic.plugin.desktop.in.h:1
74 msgid "Mosaic"
75 msgstr "Мозаика"
77 #: ../plugins/mosaic/ccm-mosaic.plugin.desktop.in.h:2
78 msgid "Mosaic window selector"
79 msgstr "Мозаичный выбор окна"
81 #: ../plugins/opacity/ccm-opacity.plugin.desktop.in.h:1
82 msgid "Add setting windows opacity"
83 msgstr "Полупрозрачные окна"
85 #: ../plugins/opacity/ccm-opacity.plugin.desktop.in.h:2
86 msgid "Opacity"
87 msgstr "Полупрозрачность"
89 #: ../plugins/perf/ccm-perf.plugin.desktop.in.h:1
90 msgid "Perf"
91 msgstr "Производительность"
93 #: ../plugins/perf/ccm-perf.plugin.desktop.in.h:2
94 msgid "Show cairo composite manager ressources"
95 msgstr "Ресурсы, потребляемые композитным менеджером Cairo"
97 #: ../plugins/shadow/ccm-shadow.plugin.desktop.in.h:1
98 msgid "Add windows shadow"
99 msgstr "Показывать тени окон"
101 #: ../plugins/shadow/ccm-shadow.plugin.desktop.in.h:2
102 msgid "Shadow"
103 msgstr "Тень"
105 #: ../plugins/snapshot/ccm-snapshot.plugin.desktop.in.h:1
106 msgid "Snapshot"
107 msgstr "Снимок"
109 #: ../plugins/snapshot/ccm-snapshot.plugin.desktop.in.h:2
110 msgid "Take a snapshot of a window or a screen area"
111 msgstr "Сделать снимок окна или части экрана"
113 #: ../plugins/vala-test/ccm-vala-window-plugin.plugin.desktop.in.h:1
114 msgid "Vala test window plugin"
115 msgstr "Тестовый оконный плагин vala"
117 #: ../plugins/vala-test/ccm-vala-window-plugin.plugin.desktop.in.h:2
118 msgid "Vala-Window-Plugin"
119 msgstr "Оконный плагин vala"
121 #: ../src/cairo-compmgr.c:109
122 msgid "Always restart cairo composite manager"
123 msgstr "Всегда перезапускать композитный менеджер Cairo"
125 #: ../src/cairo-compmgr.c:112
126 msgid "Start cairo composite manager configuration tools"
127 msgstr "Настроить композитный менеджер Cairo"
129 #: ../src/cairo-compmgr.c:116
130 msgid "Force use gconf for configuration files"
131 msgstr "Принудительно использовать GConf для конфигурационных файлов"
133 #: ../src/cairo-compmgr.c:121
134 msgid "Dump gobject introspection file"
135 msgstr "Дамп файл самоанализа GObject"
137 #: ../src/cairo-compmgr.c:122
138 msgid "types.txt,out.xml"
139 msgstr "types.txt,out.xml"
141 #: ../src/cairo-compmgr.c:139
142 msgid "- Cairo composite manager"
143 msgstr "— композитный менеджер Cairo"
145 #: ../src/ccm-tray-menu.c:212
146 msgid "Composite desktop"
147 msgstr "Включить эффекты"
149 #: ../lib/ccm-config-entry-shortcut.c:249
150 #: ../lib/ccm-config-entry-shortcut.c:342
151 msgid "Disabled"
152 msgstr "Выключен"
154 #: ../lib/ccm-config-entry-shortcut.c:288
155 msgid "<Press keys and mouse shortcut...>"
156 msgstr "‹нажмите комбинацию клавиш и мыши…›"
158 #: ../lib/ccm-config-entry-shortcut.c:289
159 msgid "<Press keys shortcut...>"
160 msgstr "‹нажмите комбинацию клавиш…›"
162 #: ../src/eggdesktopfile.c:162
163 #, c-format
164 msgid "File is not a valid .desktop file"
165 msgstr "Файл не является допустимым файлом .desktop"
167 #: ../src/eggdesktopfile.c:185
168 #, c-format
169 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
170 msgstr "Неподдерживаемая версия «%s» файла desktop"
172 #: ../src/eggdesktopfile.c:928
173 #, c-format
174 msgid "Starting %s"
175 msgstr "Запуск %s"
177 #: ../src/eggdesktopfile.c:1067
178 #, c-format
179 msgid "Application does not accept documents on command line"
180 msgstr "Приложение не поддерживает документы в командной строке"
182 #: ../src/eggdesktopfile.c:1135
183 #, c-format
184 msgid "Unrecognized launch option: %d"
185 msgstr "Неподдерживаемый параметр запуска: %d"
187 #: ../src/eggdesktopfile.c:1336
188 #, c-format
189 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
190 msgstr "Невозможно передать URI документа при использовании «Type=Link» в файле .desktop"
192 #: ../src/eggdesktopfile.c:1357
193 #, c-format
194 msgid "Not a launchable item"
195 msgstr "Этот элемент не поддерживает запуск"
197 #: ../src/eggsmclient.c:209
198 msgid "Disable connection to session manager"
199 msgstr "Отключить связь с менеджером сессии"
201 #: ../src/eggsmclient.c:212
202 msgid "Specify file containing saved configuration"
203 msgstr "Укажите файл, содержащий сохраненную конфигурацию"
205 #: ../src/eggsmclient.c:212
206 msgid "FILE"
207 msgstr "ФАЙЛ"
209 #: ../src/eggsmclient.c:215
210 msgid "Specify session management ID"
211 msgstr "Укажите ID менеджера сессии"
213 #: ../src/eggsmclient.c:215
214 msgid "ID"
215 msgstr "ID"
217 #: ../src/eggsmclient.c:236
218 msgid "Session management options:"
219 msgstr "Параметры менеджера сессии:"
221 #: ../src/eggsmclient.c:237
222 msgid "Show session management options"
223 msgstr "Показать параметры менеджера сессии"
225 #: ../plugins/clone/ccm-clone.plugin.desktop.in.h:1
226 msgid "Clone"
227 msgstr "Клонировать"
229 #: ../plugins/clone/ccm-clone.plugin.desktop.in.h:2
230 msgid "Clone window or screen"
231 msgstr "Клонировать окно или экран"
233 #: ../plugins/window-animation/ccm-window-animation.plugin.desktop.in.h:1
234 msgid "Add animation on window open/close"
235 msgstr "Анимация открытия-закрытия окна"
237 #: ../plugins/window-animation/ccm-window-animation.plugin.desktop.in.h:2
238 msgid "Window-Animation"
239 msgstr "Анимация окна"
241 #: ../src/ccm-timed-dialog.c:98
242 #, c-format
243 msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
244 msgstr "Тест новых настроек. Если вы не подтвердите их в течение %d секунд, то будут восстановлены предыдущие настройки."
246 #: ../src/ccm-timed-dialog.c:145
247 msgid "Keep Settings"
248 msgstr "Сохранить настройки"
250 #: ../src/ccm-timed-dialog.c:150
251 msgid "<b>Do you want to keep these settings?</b>"
252 msgstr "<b>Хотите ли вы сохранить эти настройки?</b>"
254 #: ../src/ccm-timed-dialog.c:174
255 msgid "Use _previous settings"
256 msgstr "Использовать предыдущие настройки"
258 #: ../src/ccm-timed-dialog.c:175
259 msgid "_Keep settings"
260 msgstr "Сохранить настройки"