wok rev 550
Up: osmo (0.2.0)
author | Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org> |
---|---|
date | Sat Apr 12 20:17:59 2008 +0200 (2008-04-12) |
parents | 7fb0fb9a8485 |
children | c0a368d69d1e |
files | gimp/stuff/gimp.desktop osmo/receipt osmo/stuff/fr.po |
line diff
1.1 --- a/gimp/stuff/gimp.desktop Sat Apr 12 18:31:10 2008 +0200 1.2 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.3 @@ -1,11 +0,0 @@ 1.4 -[Desktop Entry] 1.5 -Encoding=UTF-8 1.6 -Name=Gimp 1.7 -GenericName=GNU Images Manipulation 1.8 -GenericName[fr]=Manipulateur d'images 1.9 -Comment=Creat and modify images with The GIMP 1.10 -Exec=gimp 1.11 -Icon=gimp.png 1.12 -Type=Application 1.13 -Terminal=false 1.14 -Categories=Application;Graphics;
2.1 --- a/osmo/receipt Sat Apr 12 18:31:10 2008 +0200 2.2 +++ b/osmo/receipt Sat Apr 12 20:17:59 2008 +0200 2.3 @@ -1,7 +1,7 @@ 2.4 # SliTaz package receipt. 2.5 2.6 PACKAGE="osmo" 2.7 -VERSION="0.1.2" 2.8 +VERSION="0.2.0" 2.9 CATEGORY="office" 2.10 SHORT_DESC="A handy personal organizer using GTK+." 2.11 MAINTAINER="pankso@slitaz.org" 2.12 @@ -14,20 +14,19 @@ 2.13 compile_rules() 2.14 { 2.15 cd $src 2.16 - ./configure --prefix=/usr $CONFIGURE_ARGS 2.17 + ./configure \ 2.18 + --prefix=/usr \ 2.19 + $CONFIGURE_ARGS 2.20 make 2.21 make DESTDIR=$PWD/_pkg install 2.22 - # Bad fr.po 2.23 + # UTF-8 fr.po = pango segfault if the system is not unicode. 2.24 rm -rf _pkg/usr/share/locale/fr 2.25 } 2.26 2.27 # Rules to gen a SliTaz package suitable for Tazpkg. 2.28 genpkg_rules() 2.29 { 2.30 - mkdir -p $fs/usr/share/pixmaps $fs/usr/share/locale 2.31 + mkdir -p $fs/usr 2.32 cp -a $_pkg/usr/bin $fs/usr 2.33 - cp -a $_pkg/usr/share/pixmaps/osmo.png $fs/usr/share/pixmaps 2.34 - #cp -a $_pkg/usr/share/locale/fr $fs/usr/share/locale 2.35 - strip -s $fs/usr/bin/* 2.36 } 2.37
3.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 3.2 +++ b/osmo/stuff/fr.po Sat Apr 12 20:17:59 2008 +0200 3.3 @@ -0,0 +1,1642 @@ 3.4 +# French translation of osmo 3.5 +# This file is distributed under the same license as the osmo package. 3.6 +# Jean-Jacques Moulinier <postmaster@moulinier.net>, 2007. 3.7 +# 3.8 +# 3.9 +msgid "" 3.10 +msgstr "" 3.11 +"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n" 3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.13 +"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n" 3.14 +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n" 3.15 +"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n" 3.16 +"Language-Team: French\n" 3.17 +"MIME-Version: 1.0\n" 3.18 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 3.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 3.20 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 3.21 + 3.22 +msgid "was born" 3.23 +msgstr "né(e) le" 3.24 + 3.25 +msgid "year old" 3.26 +msgid_plural "years old" 3.27 +msgstr[0] "an" 3.28 +msgstr[1] "ans" 3.29 + 3.30 +msgid "Day tasks" 3.31 +msgstr "Tâche du jour" 3.32 + 3.33 +msgid "Birthday" 3.34 +msgstr "Date de naissance" 3.35 + 3.36 +msgid "Current time" 3.37 +msgstr "Heure actuelle" 3.38 + 3.39 +msgid "Day number" 3.40 +msgstr "Numéro du jour" 3.41 + 3.42 +msgid "Week number" 3.43 +msgstr "Numéro de la semaine" 3.44 + 3.45 +msgid "Marked days" 3.46 +msgstr "Jours cochés" 3.47 + 3.48 +msgid "Weekend days" 3.49 +msgstr "Jours du week-end" 3.50 + 3.51 +msgid "Moon phase" 3.52 +msgstr "Phase de la Lune" 3.53 + 3.54 +msgid "Zodiac sign" 3.55 +msgstr "" 3.56 + 3.57 +msgid "day till end of year" 3.58 +msgid_plural "days till end of year" 3.59 +msgstr[0] "Jour jusqu'à la fin de l'année" 3.60 +msgstr[1] "Jours jusqu'à la fin de l'année" 3.61 + 3.62 +msgid "the last day of the year" 3.63 +msgstr "" 3.64 + 3.65 +msgid "Day notes" 3.66 +msgstr "Notes du jour" 3.67 + 3.68 +msgid "Selected day note will be removed." 3.69 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées " 3.70 + 3.71 +msgid "Continue?" 3.72 +msgstr "Continuer?" 3.73 + 3.74 +msgid "Previous year" 3.75 +msgstr "Année précédente" 3.76 + 3.77 +msgid "Previous month" 3.78 +msgstr "Mois précédent" 3.79 + 3.80 +msgid "Previous day" 3.81 +msgstr "Jour précédent" 3.82 + 3.83 +msgid "Today" 3.84 +msgstr "Aujourd'hui" 3.85 + 3.86 +msgid "Next day" 3.87 +msgstr "Jour suivant" 3.88 + 3.89 +msgid "Next month" 3.90 +msgstr "Mois suivant" 3.91 + 3.92 +msgid "Next year" 3.93 +msgstr "Année suivante" 3.94 + 3.95 +msgid "Jump to date" 3.96 +msgstr "Aller à la date du" 3.97 + 3.98 +msgid "Full-year calendar" 3.99 +msgstr "Calendrier annuel" 3.100 + 3.101 +msgid "Date calculator" 3.102 +msgstr "Calcul de la date" 3.103 + 3.104 +msgid "Toggle day note panel" 3.105 +msgstr "Voir le panneau des notes du jour" 3.106 + 3.107 +msgid "Calendar" 3.108 +msgstr "Calendrier" 3.109 + 3.110 +#, fuzzy 3.111 +msgid "Previous and next month" 3.112 +msgstr "Mois précédent" 3.113 + 3.114 +msgid "Notes" 3.115 +msgstr "Notes" 3.116 + 3.117 +msgid "Close note panel" 3.118 +msgstr "Fermer le panneau des notes" 3.119 + 3.120 +msgid "Insert timeline" 3.121 +msgstr "Insérer les heures" 3.122 + 3.123 +msgid "Clear text" 3.124 +msgstr "Effacer le texte" 3.125 + 3.126 +#, fuzzy 3.127 +msgid "Select day color" 3.128 +msgstr "Sélectionnez la couleur des jours" 3.129 + 3.130 +msgid "Info" 3.131 +msgstr "Info" 3.132 + 3.133 +msgid "Select color" 3.134 +msgstr "Sélectionnez la couleur" 3.135 + 3.136 +msgid "None" 3.137 +msgstr "Rien" 3.138 + 3.139 +msgid "year" 3.140 +msgid_plural "years" 3.141 +msgstr[0] "Année" 3.142 +msgstr[1] "Années" 3.143 + 3.144 +#, fuzzy 3.145 +msgid "month" 3.146 +msgid_plural "months" 3.147 +msgstr[0] "Mois" 3.148 +msgstr[1] "Mois" 3.149 + 3.150 +msgid "day" 3.151 +msgid_plural "days" 3.152 +msgstr[0] "jours" 3.153 +msgstr[1] "jours" 3.154 + 3.155 +msgid "hour" 3.156 +msgid_plural "hours" 3.157 +msgstr[0] "heure" 3.158 +msgstr[1] "heures" 3.159 + 3.160 +msgid "minute" 3.161 +msgid_plural "minutes" 3.162 +msgstr[0] "minute" 3.163 +msgstr[1] "minutes" 3.164 + 3.165 +msgid "second" 3.166 +msgid_plural "seconds" 3.167 +msgstr[0] "seconde" 3.168 +msgstr[1] "secondes" 3.169 + 3.170 +msgid "or" 3.171 +msgstr "ou" 3.172 + 3.173 +msgid "rounded down" 3.174 +msgstr "" 3.175 + 3.176 +msgid "week" 3.177 +msgid_plural "weeks" 3.178 +msgstr[0] "semaine" 3.179 +msgstr[1] "semaines" 3.180 + 3.181 +msgid "This calculator only supports dates after year 1." 3.182 +msgstr "Ce calculateur ne supporte que les dates après un an" 3.183 + 3.184 +msgid "Year" 3.185 +msgstr "Année" 3.186 + 3.187 +msgid "Month" 3.188 +msgstr "Mois" 3.189 + 3.190 +msgid "Day" 3.191 +msgstr "Jour" 3.192 + 3.193 +msgid "Current date" 3.194 +msgstr "Date du jour" 3.195 + 3.196 +#, fuzzy 3.197 +msgid "Set current date" 3.198 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui" 3.199 + 3.200 +msgid "Hour" 3.201 +msgstr "Heure" 3.202 + 3.203 +msgid "Minute" 3.204 +msgstr "Minute" 3.205 + 3.206 +msgid "Second" 3.207 +msgstr "Seconde" 3.208 + 3.209 +msgid "Set current time" 3.210 +msgstr "Régler l'heure" 3.211 + 3.212 +msgid "Reset time" 3.213 +msgstr "Remettre à l'heure" 3.214 + 3.215 +#, fuzzy 3.216 +msgid "First date and time" 3.217 +msgstr "Date et heure de début" 3.218 + 3.219 +#, fuzzy 3.220 +msgid "Second date and time" 3.221 +msgstr "Date et heure de fin" 3.222 + 3.223 +msgid "Alternative time units" 3.224 +msgstr "Unités de temps alternatives" 3.225 + 3.226 +msgid "Result" 3.227 +msgstr "Résultat" 3.228 + 3.229 +msgid "Duration between two dates" 3.230 +msgstr "Durée entre deux dates" 3.231 + 3.232 +#, fuzzy 3.233 +msgid "Date and time to add or subtract from" 3.234 +msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire" 3.235 + 3.236 +msgid "Years" 3.237 +msgstr "Années" 3.238 + 3.239 +#, fuzzy 3.240 +msgid "Months" 3.241 +msgstr "Mois" 3.242 + 3.243 +msgid "Days" 3.244 +msgstr "Jours" 3.245 + 3.246 +msgid "Weeks" 3.247 +msgstr "Semaines" 3.248 + 3.249 +msgid "Hours" 3.250 +msgstr "Heures" 3.251 + 3.252 +msgid "Minutes" 3.253 +msgstr "Minutes" 3.254 + 3.255 +msgid "Seconds" 3.256 +msgstr "Secondes" 3.257 + 3.258 +msgid "Operation" 3.259 +msgstr "Opération" 3.260 + 3.261 +#, fuzzy 3.262 +msgid "add" 3.263 +msgstr "Ajouter" 3.264 + 3.265 +#, fuzzy 3.266 +msgid "subtract" 3.267 +msgstr "Soustraire" 3.268 + 3.269 +#, fuzzy 3.270 +msgid "Reset fields" 3.271 +msgstr "Sélectionner les champs" 3.272 + 3.273 +#, fuzzy 3.274 +msgid "Time to add or subtract" 3.275 +msgstr "Heure à ajouter ou soustraire" 3.276 + 3.277 +msgid "Add to or subtract from a date" 3.278 +msgstr "Ajouter ou soustraire de la date" 3.279 + 3.280 +#, fuzzy 3.281 +msgid "Leap year" 3.282 +msgstr "Année suivante" 3.283 + 3.284 +msgid "Yes" 3.285 +msgstr "Oui" 3.286 + 3.287 +msgid "No" 3.288 +msgstr "Non" 3.289 + 3.290 +msgid "Chinese year animal" 3.291 +msgstr "" 3.292 + 3.293 +msgid "Number of days" 3.294 +msgstr "" 3.295 + 3.296 +msgid "Number of weekends" 3.297 +msgstr "" 3.298 + 3.299 +#, fuzzy 3.300 +msgid "Number of weekend days" 3.301 +msgstr "Jours du week-end" 3.302 + 3.303 +#, fuzzy 3.304 +msgid "Year info" 3.305 +msgstr "Année" 3.306 + 3.307 +msgid "Current year" 3.308 +msgstr "Année actuelle" 3.309 + 3.310 +msgid "Browse iCal events" 3.311 +msgstr "" 3.312 + 3.313 +#, fuzzy 3.314 +msgid "event" 3.315 +msgid_plural "events" 3.316 +msgstr[0] "entrée" 3.317 +msgstr[1] "entrées" 3.318 + 3.319 +#, fuzzy 3.320 +msgid "No calendars defined" 3.321 +msgstr "Date de naissance" 3.322 + 3.323 +#, fuzzy 3.324 +msgid "iCalendar events" 3.325 +msgstr "Fonte du calendrier" 3.326 + 3.327 +#, fuzzy 3.328 +msgid "Date" 3.329 +msgstr "Département" 3.330 + 3.331 +msgid "Summary" 3.332 +msgstr "Résumé" 3.333 + 3.334 +msgid "Timeline" 3.335 +msgstr "Durée" 3.336 + 3.337 +#, fuzzy 3.338 +msgid "From (hour)" 3.339 +msgstr "Début (heure)" 3.340 + 3.341 +msgid "Step (minutes)" 3.342 +msgstr "Intervale (minutes)" 3.343 + 3.344 +#, fuzzy 3.345 +msgid "To (hour)" 3.346 +msgstr "Fin (heure)" 3.347 + 3.348 +#, fuzzy 3.349 +msgid "No birthdays defined" 3.350 +msgstr "Date de naissance" 3.351 + 3.352 +#, fuzzy 3.353 +msgid "Birthdays list" 3.354 +msgstr "Date de naissance" 3.355 + 3.356 +#, fuzzy 3.357 +msgid "Name" 3.358 +msgstr "Sobriquet" 3.359 + 3.360 +msgid "Days to birthday" 3.361 +msgstr "" 3.362 + 3.363 +msgid "Age" 3.364 +msgstr "" 3.365 + 3.366 +msgid "Group" 3.367 +msgstr "Groupe" 3.368 + 3.369 +msgid "First name" 3.370 +msgstr "Prénom" 3.371 + 3.372 +msgid "Second name" 3.373 +msgstr "Nom" 3.374 + 3.375 +msgid "Last name" 3.376 +msgstr "Nom" 3.377 + 3.378 +msgid "Nickname" 3.379 +msgstr "Sobriquet" 3.380 + 3.381 +msgid "Birthday date" 3.382 +msgstr "Date de naissance" 3.383 + 3.384 +msgid "Name day date" 3.385 +msgstr "Jour de naissance" 3.386 + 3.387 +#, fuzzy 3.388 +msgid "Home address" 3.389 +msgstr "Adresse personnelle" 3.390 + 3.391 +#, fuzzy 3.392 +msgid "Home postcode" 3.393 +msgstr "Code postal" 3.394 + 3.395 +msgid "Home city" 3.396 +msgstr "Ville de résidence" 3.397 + 3.398 +msgid "Home state" 3.399 +msgstr "Département" 3.400 + 3.401 +#, fuzzy 3.402 +msgid "Home country" 3.403 +msgstr "Pays" 3.404 + 3.405 +msgid "Organization" 3.406 +msgstr "Entreprise ou organisation" 3.407 + 3.408 +msgid "Department" 3.409 +msgstr "Service" 3.410 + 3.411 +msgid "Work address" 3.412 +msgstr "Adresse professionnelle" 3.413 + 3.414 +msgid "Work postcode" 3.415 +msgstr "Code postal" 3.416 + 3.417 +#, fuzzy 3.418 +msgid "Work city" 3.419 +msgstr "Ville" 3.420 + 3.421 +msgid "Work state" 3.422 +msgstr "Département" 3.423 + 3.424 +msgid "Work country" 3.425 +msgstr "Téléphone professionnel" 3.426 + 3.427 +msgid "Fax" 3.428 +msgstr "Fax" 3.429 + 3.430 +msgid "Home phone" 3.431 +msgstr "Téléphone résidence" 3.432 + 3.433 +msgid "Home phone 2" 3.434 +msgstr "Téléphone résidence 2" 3.435 + 3.436 +msgid "Home phone 3" 3.437 +msgstr "Téléphone résidence 3" 3.438 + 3.439 +msgid "Home phone 4" 3.440 +msgstr "Téléphone résidence 4" 3.441 + 3.442 +msgid "Work phone" 3.443 +msgstr "Téléphone professionnel" 3.444 + 3.445 +msgid "Work phone 2" 3.446 +msgstr "Téléphone professionnel 2" 3.447 + 3.448 +msgid "Work phone 3" 3.449 +msgstr "Téléphone professionnel 3" 3.450 + 3.451 +msgid "Work phone 4" 3.452 +msgstr "Téléphone professionnell 4" 3.453 + 3.454 +msgid "Cell phone" 3.455 +msgstr "Téléphone mobile" 3.456 + 3.457 +msgid "Cell phone 2" 3.458 +msgstr "Téléphone mobile 2" 3.459 + 3.460 +msgid "Cell phone 3" 3.461 +msgstr "Téléphone mobile 3" 3.462 + 3.463 +msgid "Cell phone 4" 3.464 +msgstr "Téléphone mobile 4" 3.465 + 3.466 +msgid "E-Mail" 3.467 +msgstr "Adresse courriel" 3.468 + 3.469 +msgid "E-Mail 2" 3.470 +msgstr "Adresse courriel 2" 3.471 + 3.472 +msgid "E-Mail 3" 3.473 +msgstr "Adresse courriel 3" 3.474 + 3.475 +msgid "E-Mail 4" 3.476 +msgstr "Adresse courriel 4" 3.477 + 3.478 +msgid "WWW" 3.479 +msgstr "Site Web" 3.480 + 3.481 +msgid "WWW 2" 3.482 +msgstr "Site Web 2" 3.483 + 3.484 +msgid "WWW 3" 3.485 +msgstr "Site Web 3" 3.486 + 3.487 +msgid "WWW 4" 3.488 +msgstr "Site Web 4" 3.489 + 3.490 +msgid "IM Gadu-Gadu" 3.491 +msgstr "" 3.492 + 3.493 +msgid "IM Yahoo" 3.494 +msgstr "" 3.495 + 3.496 +msgid "IM MSN" 3.497 +msgstr "" 3.498 + 3.499 +msgid "IM ICQ" 3.500 +msgstr "" 3.501 + 3.502 +msgid "IM AOL" 3.503 +msgstr "" 3.504 + 3.505 +msgid "IM Jabber" 3.506 +msgstr "" 3.507 + 3.508 +msgid "IM Skype" 3.509 +msgstr "" 3.510 + 3.511 +msgid "IM Tlen" 3.512 +msgstr "" 3.513 + 3.514 +msgid "Blog" 3.515 +msgstr "Blog" 3.516 + 3.517 +msgid "Photo" 3.518 +msgstr "Photo" 3.519 + 3.520 +msgid "Additional info" 3.521 +msgstr "Information complémentaire" 3.522 + 3.523 +msgid "New contact" 3.524 +msgstr "Nouveau contact" 3.525 + 3.526 +msgid "Remove contact" 3.527 +msgstr "Effacer un contact" 3.528 + 3.529 +msgid "Edit contact" 3.530 +msgstr "Editer un contact" 3.531 + 3.532 +#, fuzzy 3.533 +msgid "Show birthdays" 3.534 +msgstr "Afficher les jours de la semaine" 3.535 + 3.536 +#, fuzzy 3.537 +msgid "Import contacts" 3.538 +msgstr "Importer les contacts" 3.539 + 3.540 +msgid "Export contacts" 3.541 +msgstr "Exporter les contacts" 3.542 + 3.543 +msgid "Contacts" 3.544 +msgstr "Contacts" 3.545 + 3.546 +msgid "Search" 3.547 +msgstr "Rechercher" 3.548 + 3.549 +msgid "First Name" 3.550 +msgstr "Prénom" 3.551 + 3.552 +msgid "Last Name" 3.553 +msgstr "Nom" 3.554 + 3.555 +msgid "All fields" 3.556 +msgstr "Tous les champs" 3.557 + 3.558 +msgid "Contact details" 3.559 +msgstr "Détails du contact" 3.560 + 3.561 +msgid "Close contact panel" 3.562 +msgstr "Fermer le panneau des Contacts" 3.563 + 3.564 +msgid "Done!" 3.565 +msgstr "Fait!" 3.566 + 3.567 +#, fuzzy 3.568 +msgid "contact exported" 3.569 +msgid_plural "contacts exported" 3.570 +msgstr[0] "Contacts exportés" 3.571 +msgstr[1] "Contacts exportés" 3.572 + 3.573 +#, fuzzy 3.574 +msgid "Selected file exist! Overwrite?" 3.575 +msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?" 3.576 + 3.577 +msgid "Cannot create file." 3.578 +msgstr "Création du fichier impossible" 3.579 + 3.580 +msgid "Select output file" 3.581 +msgstr "Sélectionner le fichier de destination" 3.582 + 3.583 +msgid "Output format" 3.584 +msgstr "Format de destination" 3.585 + 3.586 +msgid "Options" 3.587 +msgstr "Options" 3.588 + 3.589 +msgid "Add header" 3.590 +msgstr "Ajouter une entête" 3.591 + 3.592 +msgid "Fields to export" 3.593 +msgstr "Champs à exporter" 3.594 + 3.595 +msgid "All" 3.596 +msgstr "Tout" 3.597 + 3.598 +#, fuzzy 3.599 +msgid "Invert" 3.600 +msgstr "Inverser" 3.601 + 3.602 +msgid "Select fields" 3.603 +msgstr "Sélectionner les champs" 3.604 + 3.605 +msgid "Output filename" 3.606 +msgstr "Nom du fichier de destination" 3.607 + 3.608 +msgid "Select CSV file" 3.609 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS" 3.610 + 3.611 +#, fuzzy 3.612 +msgid "All Files" 3.613 +msgstr "Tous les fichiers" 3.614 + 3.615 +msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)" 3.616 +msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) " 3.617 + 3.618 +msgid "Nothing to import." 3.619 +msgstr "Rien à importer" 3.620 + 3.621 +#, fuzzy 3.622 +msgid "contact added" 3.623 +msgid_plural "contacts added" 3.624 +msgstr[0] "Les contacts ont été ajoutés" 3.625 +msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés" 3.626 + 3.627 +msgid "of" 3.628 +msgstr "de" 3.629 + 3.630 +msgid "Record" 3.631 +msgstr "Enregistrement" 3.632 + 3.633 +msgid "Number fields per record" 3.634 +msgstr "Nombre de champs par enregistrement" 3.635 + 3.636 +msgid "Use first record as header" 3.637 +msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête" 3.638 + 3.639 +#, fuzzy 3.640 +msgid "Field type" 3.641 +msgstr "Type de champs" 3.642 + 3.643 +msgid "Value" 3.644 +msgstr "Valeur" 3.645 + 3.646 +msgid "No records found in selected file." 3.647 +msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné" 3.648 + 3.649 +#, fuzzy 3.650 +msgid "Cannot read file." 3.651 +msgstr "Lecture du fichier impossible" 3.652 + 3.653 +#, fuzzy 3.654 +msgid "Cannot open file." 3.655 +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" 3.656 + 3.657 +msgid "Selected contact will be removed." 3.658 +msgstr "Le contact sélectionné sera effacé." 3.659 + 3.660 +#, fuzzy 3.661 +msgid "Are you sure?" 3.662 +msgstr "Etes-vous sûr?" 3.663 + 3.664 +msgid "No date" 3.665 +msgstr "Pas de date" 3.666 + 3.667 +msgid "Select photo" 3.668 +msgstr "Sélectionner une photo" 3.669 + 3.670 +#, fuzzy 3.671 +msgid "Address" 3.672 +msgstr "Adresse" 3.673 + 3.674 +msgid "Postcode" 3.675 +msgstr "Code postal" 3.676 + 3.677 +msgid "City" 3.678 +msgstr "Ville" 3.679 + 3.680 +msgid "State" 3.681 +msgstr "Département" 3.682 + 3.683 +msgid "Country" 3.684 +msgstr "Pays" 3.685 + 3.686 +msgid "Add contact" 3.687 +msgstr "Ajouter un contact" 3.688 + 3.689 +msgid "Personal" 3.690 +msgstr "Personnel" 3.691 + 3.692 +msgid "Home" 3.693 +msgstr "Maison" 3.694 + 3.695 +msgid "Work" 3.696 +msgstr "Professionnel" 3.697 + 3.698 +msgid "Phones" 3.699 +msgstr "Téléphones" 3.700 + 3.701 +msgid "Internet" 3.702 +msgstr "Internet" 3.703 + 3.704 +msgid "New Moon" 3.705 +msgstr "Nouvelle Lune" 3.706 + 3.707 +msgid "Waxing Crescent Moon" 3.708 +msgstr "" 3.709 + 3.710 +msgid "Quarter Moon" 3.711 +msgstr "Premier quartier" 3.712 + 3.713 +msgid "Waxing Gibbous Moon" 3.714 +msgstr "" 3.715 + 3.716 +msgid "Full Moon" 3.717 +msgstr "Pleine Lune" 3.718 + 3.719 +msgid "Waning Gibbous Moon" 3.720 +msgstr "" 3.721 + 3.722 +msgid "Last Quarter Moon" 3.723 +msgstr "Dernier quartier" 3.724 + 3.725 +msgid "Waning Crescent Moon" 3.726 +msgstr "" 3.727 + 3.728 +msgid "Rat" 3.729 +msgstr "" 3.730 + 3.731 +msgid "Ox" 3.732 +msgstr "" 3.733 + 3.734 +#, fuzzy 3.735 +msgid "Tiger" 3.736 +msgstr "Tilde" 3.737 + 3.738 +#, fuzzy 3.739 +msgid "Hare" 3.740 +msgstr "Grand" 3.741 + 3.742 +#, fuzzy 3.743 +msgid "Dragon" 3.744 +msgstr "Fait" 3.745 + 3.746 +#, fuzzy 3.747 +msgid "Snake" 3.748 +msgstr "Département" 3.749 + 3.750 +#, fuzzy 3.751 +msgid "Horse" 3.752 +msgstr "Heures" 3.753 + 3.754 +msgid "Sheep" 3.755 +msgstr "" 3.756 + 3.757 +#, fuzzy 3.758 +msgid "Monkey" 3.759 +msgstr "Rien" 3.760 + 3.761 +msgid "Fowl" 3.762 +msgstr "" 3.763 + 3.764 +msgid "Dog" 3.765 +msgstr "" 3.766 + 3.767 +msgid "Pig" 3.768 +msgstr "" 3.769 + 3.770 +msgid "Unknown" 3.771 +msgstr "" 3.772 + 3.773 +msgid "Aquarius" 3.774 +msgstr "" 3.775 + 3.776 +#, fuzzy 3.777 +msgid "Pisces" 3.778 +msgstr "Licence" 3.779 + 3.780 +#, fuzzy 3.781 +msgid "Aries" 3.782 +msgstr "Adresse" 3.783 + 3.784 +#, fuzzy 3.785 +msgid "Taurus" 3.786 +msgstr "Tâches" 3.787 + 3.788 +msgid "Gemini" 3.789 +msgstr "" 3.790 + 3.791 +#, fuzzy 3.792 +msgid "Cancer" 3.793 +msgstr "Annuler" 3.794 + 3.795 +#, fuzzy 3.796 +msgid "Leo" 3.797 +msgstr "Bas" 3.798 + 3.799 +msgid "Virgo" 3.800 +msgstr "" 3.801 + 3.802 +msgid "Libra" 3.803 +msgstr "" 3.804 + 3.805 +msgid "Scorpio" 3.806 +msgstr "" 3.807 + 3.808 +msgid "Sagittarius" 3.809 +msgstr "" 3.810 + 3.811 +msgid "Capricorn" 3.812 +msgstr "" 3.813 + 3.814 +#, fuzzy 3.815 +msgid "Birthday found" 3.816 +msgstr "Date de naissance" 3.817 + 3.818 +#, fuzzy 3.819 +msgid "Task found" 3.820 +msgstr "Fonte info de tâche" 3.821 + 3.822 +msgid "Day note available" 3.823 +msgstr "" 3.824 + 3.825 +#, fuzzy 3.826 +msgid "Show calendar" 3.827 +msgstr "Calendrier" 3.828 + 3.829 +#, fuzzy 3.830 +msgid "Show tasks" 3.831 +msgstr "Nouvelle tâche" 3.832 + 3.833 +#, fuzzy 3.834 +msgid "Show contacts" 3.835 +msgstr "Nouveau contact" 3.836 + 3.837 +#, fuzzy 3.838 +msgid "Show notes" 3.839 +msgstr "Nouvelle tâche" 3.840 + 3.841 +#, fuzzy 3.842 +msgid "Show options" 3.843 +msgstr "options" 3.844 + 3.845 +msgid "Quit" 3.846 +msgstr "" 3.847 + 3.848 +msgid "a handy personal organizer" 3.849 +msgstr "Un organiseur personnel pratique" 3.850 + 3.851 +msgid "switch to previous tab" 3.852 +msgstr "Vers l'onglet précédent" 3.853 + 3.854 +msgid "switch to next tab" 3.855 +msgstr "Vers l'onglet suivant" 3.856 + 3.857 +msgid "switch page in options and about tab" 3.858 +msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos" 3.859 + 3.860 +msgid "exit" 3.861 +msgstr "sortir" 3.862 + 3.863 +msgid "select current date" 3.864 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui" 3.865 + 3.866 +msgid "change day" 3.867 +msgstr "Changer le jour" 3.868 + 3.869 +msgid "change day while note editing" 3.870 +msgstr "Changer le jour dans une note" 3.871 + 3.872 +#, fuzzy 3.873 +msgid "scroll the contents in the day info panel" 3.874 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info" 3.875 + 3.876 +msgid "change month" 3.877 +msgstr "Changer le mois" 3.878 + 3.879 +msgid "change year" 3.880 +msgstr "Changer l'année" 3.881 + 3.882 +msgid "assign background color to day note" 3.883 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière" 3.884 + 3.885 +msgid "date calculator" 3.886 +msgstr "Calculateur de date" 3.887 + 3.888 +msgid "jump to date" 3.889 +msgstr "Aller à la date du" 3.890 + 3.891 +msgid "show full-year calendar" 3.892 +msgstr "Afficher le calendrier annuel" 3.893 + 3.894 +msgid "toggle calendars for the previous and next month" 3.895 +msgstr "" 3.896 + 3.897 +msgid "remove day note" 3.898 +msgstr "Effacer une note du jour" 3.899 + 3.900 +msgid "close day note panel" 3.901 +msgstr "Fermer la fenêtre de note du jour" 3.902 + 3.903 +msgid "add task" 3.904 +msgstr "Ajouter une tâche" 3.905 + 3.906 +msgid "edit task" 3.907 +msgstr "Editer une tâche" 3.908 + 3.909 +msgid "remove task" 3.910 +msgstr "Effacer une tâche" 3.911 + 3.912 +msgid "toggle hidden tasks" 3.913 +msgstr "Afficher les tâches cachées " 3.914 + 3.915 +msgid "change category filter" 3.916 +msgstr "Changer le filtre des catégories" 3.917 + 3.918 +msgid "close task info panel" 3.919 +msgstr "Fermer la fenêtre des infos sur les tâches" 3.920 + 3.921 +msgid "add contact" 3.922 +msgstr "Ajouter un contact" 3.923 + 3.924 +msgid "edit contact" 3.925 +msgstr "Editer un contact" 3.926 + 3.927 +msgid "remove contact" 3.928 +msgstr "Effacer un contact" 3.929 + 3.930 +msgid "activate search field" 3.931 +msgstr "Activer un champ de recherche" 3.932 + 3.933 +msgid "change search mode" 3.934 +msgstr "Changer le mode de recherche" 3.935 + 3.936 +msgid "close contact details panel" 3.937 +msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts" 3.938 + 3.939 +#, fuzzy 3.940 +msgid "open note" 3.941 +msgstr "Nouveau contact" 3.942 + 3.943 +#, fuzzy 3.944 +msgid "add note" 3.945 +msgstr "Editer la note du jour" 3.946 + 3.947 +#, fuzzy 3.948 +msgid "remove note" 3.949 +msgstr "Effacer une note du jour" 3.950 + 3.951 +msgid "edit note name and category" 3.952 +msgstr "" 3.953 + 3.954 +#, fuzzy 3.955 +msgid "close note editor" 3.956 +msgstr "Fermer le panneau des notes" 3.957 + 3.958 +#, fuzzy 3.959 +msgid "save note" 3.960 +msgstr "Nouveau contact" 3.961 + 3.962 +msgid "find text" 3.963 +msgstr "" 3.964 + 3.965 +msgid "mark selection in bold" 3.966 +msgstr "" 3.967 + 3.968 +msgid "mark selection in italic" 3.969 +msgstr "" 3.970 + 3.971 +#, fuzzy 3.972 +msgid "mark selection in background color" 3.973 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière" 3.974 + 3.975 +msgid "underline selection" 3.976 +msgstr "" 3.977 + 3.978 +msgid "strikethrough selection" 3.979 +msgstr "" 3.980 + 3.981 +#, fuzzy 3.982 +msgid "clear selection attributes" 3.983 +msgstr "Effacer le texte" 3.984 + 3.985 +msgid "" 3.986 +"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many " 3.987 +"key shorctuts. Here is the full list:" 3.988 +msgstr "" 3.989 +"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y " 3.990 +"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:" 3.991 + 3.992 +msgid "General" 3.993 +msgstr "Général" 3.994 + 3.995 +msgid "Tasks" 3.996 +msgstr "Tâches" 3.997 + 3.998 +#, fuzzy 3.999 +msgid "Selector" 3.1000 +msgstr "Sélectionnez la couleur" 3.1001 + 3.1002 +#, fuzzy 3.1003 +msgid "Editor" 3.1004 +msgstr "sortir" 3.1005 + 3.1006 +msgid "A handy personal organizer" 3.1007 +msgstr "Un organisateur pratique" 3.1008 + 3.1009 +msgid "compiled on" 3.1010 +msgstr "compilé en" 3.1011 + 3.1012 +msgid "Programming" 3.1013 +msgstr "Programmation" 3.1014 + 3.1015 +msgid "Graphics" 3.1016 +msgstr "Graphisme" 3.1017 + 3.1018 +msgid "Contributors" 3.1019 +msgstr "Contributeurs" 3.1020 + 3.1021 +msgid "Translators" 3.1022 +msgstr "Traducteurs" 3.1023 + 3.1024 +msgid "Compiled-in features" 3.1025 +msgstr "" 3.1026 + 3.1027 +#, fuzzy 3.1028 +msgid "iCalendar support" 3.1029 +msgstr "Fonte du calendrier" 3.1030 + 3.1031 +#, fuzzy 3.1032 +msgid "Encrypted notes" 3.1033 +msgstr "Description" 3.1034 + 3.1035 +msgid "About" 3.1036 +msgstr "A propos" 3.1037 + 3.1038 +msgid "version" 3.1039 +msgstr "version" 3.1040 + 3.1041 +msgid "SVN revision" 3.1042 +msgstr "Révision SVN" 3.1043 + 3.1044 +msgid "Key shortcuts" 3.1045 +msgstr "Raccourcis clavier" 3.1046 + 3.1047 +msgid "License" 3.1048 +msgstr "Licence" 3.1049 + 3.1050 +msgid "All items" 3.1051 +msgstr "Tout" 3.1052 + 3.1053 +msgid "Question" 3.1054 +msgstr "Question" 3.1055 + 3.1056 +msgid "Information" 3.1057 +msgstr "Information" 3.1058 + 3.1059 +msgid "Error" 3.1060 +msgstr "Erreur" 3.1061 + 3.1062 +msgid "Warning" 3.1063 +msgstr "Attention" 3.1064 + 3.1065 +msgid "usage" 3.1066 +msgstr "utilisation" 3.1067 + 3.1068 +msgid "options" 3.1069 +msgstr "options" 3.1070 + 3.1071 +msgid "show small calendar window" 3.1072 +msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre" 3.1073 + 3.1074 +#, fuzzy 3.1075 +msgid "Another copy of OSMO is already running." 3.1076 +msgstr "" 3.1077 +"OSMO est déjà utilisé, ou il n'a pas été arrété proprement (dans ce cas " 3.1078 +"effacer les fichiers '%s' et recommencez)." 3.1079 + 3.1080 +msgid "" 3.1081 +"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss." 3.1082 +msgstr "" 3.1083 + 3.1084 +msgid "Do you really want to continue?" 3.1085 +msgstr "" 3.1086 + 3.1087 +#, fuzzy 3.1088 +msgid "The note has changed." 3.1089 +msgstr "Ne pas changer le mois" 3.1090 + 3.1091 +msgid "Do you want to save it?" 3.1092 +msgstr "" 3.1093 + 3.1094 +msgid "no entries" 3.1095 +msgstr "Pas d'entrée" 3.1096 + 3.1097 +msgid "entry" 3.1098 +msgid_plural "entries" 3.1099 +msgstr[0] "entrée" 3.1100 +msgstr[1] "entrées" 3.1101 + 3.1102 +#, fuzzy 3.1103 +msgid "New note" 3.1104 +msgstr "Nouveau contact" 3.1105 + 3.1106 +#, fuzzy 3.1107 +msgid "Add note" 3.1108 +msgstr "Editer la note du jour" 3.1109 + 3.1110 +#, fuzzy 3.1111 +msgid "Edit note" 3.1112 +msgstr "Editer la note du jour" 3.1113 + 3.1114 +#, fuzzy 3.1115 +msgid "Delete note" 3.1116 +msgstr "Sélectionner une date" 3.1117 + 3.1118 +#, fuzzy 3.1119 +msgid "Remove note" 3.1120 +msgstr "Effacer une note du jour" 3.1121 + 3.1122 +#, fuzzy 3.1123 +msgid "Find" 3.1124 +msgstr "Terminé" 3.1125 + 3.1126 +msgid "Bold" 3.1127 +msgstr "" 3.1128 + 3.1129 +msgid "Italic" 3.1130 +msgstr "" 3.1131 + 3.1132 +msgid "Underline" 3.1133 +msgstr "" 3.1134 + 3.1135 +msgid "Strikethrough" 3.1136 +msgstr "" 3.1137 + 3.1138 +#, fuzzy 3.1139 +msgid "Highlight" 3.1140 +msgstr "Haut" 3.1141 + 3.1142 +#, fuzzy 3.1143 +msgid "Clear attributes" 3.1144 +msgstr "Effacer le texte" 3.1145 + 3.1146 +#, fuzzy 3.1147 +msgid "Save note" 3.1148 +msgstr "Nouveau contact" 3.1149 + 3.1150 +msgid "Close editor" 3.1151 +msgstr "" 3.1152 + 3.1153 +msgid "Category filter" 3.1154 +msgstr "Filtre des catégories" 3.1155 + 3.1156 +#, fuzzy 3.1157 +msgid "Note name" 3.1158 +msgstr "Nom" 3.1159 + 3.1160 +msgid "Category" 3.1161 +msgstr "Catégorie" 3.1162 + 3.1163 +#, fuzzy 3.1164 +msgid "Last changes" 3.1165 +msgstr "Nom" 3.1166 + 3.1167 +msgid "case sensitive" 3.1168 +msgstr "" 3.1169 + 3.1170 +#, fuzzy 3.1171 +msgid "Close find entry" 3.1172 +msgstr "Fermer le panneau des notes" 3.1173 + 3.1174 +#, fuzzy 3.1175 +msgid "Edit entry" 3.1176 +msgstr "Editer un contact" 3.1177 + 3.1178 +#, fuzzy 3.1179 +msgid "Selected note will be removed." 3.1180 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées " 3.1181 + 3.1182 +msgid "No further data recovery will be possible." 3.1183 +msgstr "" 3.1184 + 3.1185 +msgid "Passwords do not match!" 3.1186 +msgstr "" 3.1187 + 3.1188 +msgid "Enter password" 3.1189 +msgstr "" 3.1190 + 3.1191 +msgid "Re-enter password" 3.1192 +msgstr "" 3.1193 + 3.1194 +msgid "Incorrect password!" 3.1195 +msgstr "" 3.1196 + 3.1197 +#, fuzzy 3.1198 +msgid "Authorization" 3.1199 +msgstr "Entreprise ou organisation" 3.1200 + 3.1201 +msgid "Select a font..." 3.1202 +msgstr "Sélectionner une fonte..." 3.1203 + 3.1204 +msgid "Modify color" 3.1205 +msgstr "Modifier les couleurs" 3.1206 + 3.1207 +msgid "Color" 3.1208 +msgstr "Couleur" 3.1209 + 3.1210 +#, fuzzy 3.1211 +msgid "Select ICS file" 3.1212 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS" 3.1213 + 3.1214 +msgid "Calendar files (*.ics)" 3.1215 +msgstr "" 3.1216 + 3.1217 +msgid "Modify ICAL parameters" 3.1218 +msgstr "" 3.1219 + 3.1220 +#, fuzzy 3.1221 +msgid "Filename" 3.1222 +msgstr "Prénom" 3.1223 + 3.1224 +msgid "Appearance" 3.1225 +msgstr "Apparence" 3.1226 + 3.1227 +msgid "Middle dot" 3.1228 +msgstr "Tiret" 3.1229 + 3.1230 +msgid "Apostrophe" 3.1231 +msgstr "Apostrophe" 3.1232 + 3.1233 +msgid "Asterisk" 3.1234 +msgstr "Astérisque" 3.1235 + 3.1236 +msgid "Tilde" 3.1237 +msgstr "Tilde" 3.1238 + 3.1239 +msgid "Vertical line" 3.1240 +msgstr "Barre verticale" 3.1241 + 3.1242 +msgid "Degree sign" 3.1243 +msgstr "Le caractère degrés" 3.1244 + 3.1245 +msgid "Header color" 3.1246 +msgstr "Couleur de l'entête" 3.1247 + 3.1248 +msgid "Weekend days color" 3.1249 +msgstr "Couleur du Week-end" 3.1250 + 3.1251 +msgid "Cursor color" 3.1252 +msgstr "Couleur du curseur" 3.1253 + 3.1254 +msgid "Marked day color" 3.1255 +msgstr "Couleur du jour coché" 3.1256 + 3.1257 +msgid "Colors" 3.1258 +msgstr "Couleurs" 3.1259 + 3.1260 +msgid "Date font" 3.1261 +msgstr "Fonte de la date" 3.1262 + 3.1263 +msgid "Calendar font" 3.1264 +msgstr "Fonte du calendrier" 3.1265 + 3.1266 +msgid "Note font" 3.1267 +msgstr "Fonte des notes" 3.1268 + 3.1269 +#, fuzzy 3.1270 +msgid "Mark symbol" 3.1271 +msgstr "Symbole de marquage" 3.1272 + 3.1273 +msgid "Enable block cursor" 3.1274 +msgstr "Activer le curseur de block" 3.1275 + 3.1276 +msgid "Cursor thickness" 3.1277 +msgstr "Epaisseur du curseur" 3.1278 + 3.1279 +msgid "Thin" 3.1280 +msgstr "Mince" 3.1281 + 3.1282 +msgid "Thick" 3.1283 +msgstr "Epais" 3.1284 + 3.1285 +msgid "Day categories" 3.1286 +msgstr "Catégories de jour" 3.1287 + 3.1288 +#, fuzzy 3.1289 +msgid "iCalendar files" 3.1290 +msgstr "Fonte du calendrier" 3.1291 + 3.1292 +#, fuzzy 3.1293 +msgid "Valid" 3.1294 +msgstr "Valeur" 3.1295 + 3.1296 +msgid "Description" 3.1297 +msgstr "Description" 3.1298 + 3.1299 +#, fuzzy 3.1300 +msgid "Use year" 3.1301 +msgstr "Année suivante" 3.1302 + 3.1303 +msgid "Week start on Monday" 3.1304 +msgstr "Commencer la semaine le Lundi" 3.1305 + 3.1306 +msgid "Show day names" 3.1307 +msgstr "Afficher les jours de la semaine" 3.1308 + 3.1309 +msgid "No month change" 3.1310 +msgstr "Ne pas changer le mois" 3.1311 + 3.1312 +msgid "Show week numbers" 3.1313 +msgstr "Afficher le numéro de la semaine" 3.1314 + 3.1315 +msgid "Simple view in full-year calendar" 3.1316 +msgstr "Vue simple du calendrier annuel" 3.1317 + 3.1318 +#, fuzzy 3.1319 +msgid "Enable auxilary calendars" 3.1320 +msgstr "Calendrier annuel" 3.1321 + 3.1322 +msgid "Strikethrough past day notes" 3.1323 +msgstr "" 3.1324 + 3.1325 +#, fuzzy 3.1326 +msgid "Show in day info panel" 3.1327 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info" 3.1328 + 3.1329 +msgid "Color of contact tags" 3.1330 +msgstr "Couleur des tags des contacts" 3.1331 + 3.1332 +msgid "Color of links" 3.1333 +msgstr "Couleur des liens" 3.1334 + 3.1335 +msgid "Name font size" 3.1336 +msgstr "Taille de la fonte des noms" 3.1337 + 3.1338 +msgid "Tags font size" 3.1339 +msgstr "Taille de la fonte des tags" 3.1340 + 3.1341 +msgid "Photo size" 3.1342 +msgstr "Taille des photos" 3.1343 + 3.1344 +msgid "Small" 3.1345 +msgstr "Petit" 3.1346 + 3.1347 +msgid "Medium" 3.1348 +msgstr "Moyen" 3.1349 + 3.1350 +msgid "Large" 3.1351 +msgstr "Grand" 3.1352 + 3.1353 +#, fuzzy 3.1354 +msgid "Draw rows in alternating colors" 3.1355 +msgstr "Activer la régle" 3.1356 + 3.1357 +msgid "Miscellaneous" 3.1358 +msgstr "Divers" 3.1359 + 3.1360 +msgid "Select and show first item after search" 3.1361 +msgstr "Sélectionner et afficher le premier nom après la recherche" 3.1362 + 3.1363 +msgid "Hide group column" 3.1364 +msgstr "Cacher la colonne de groupe" 3.1365 + 3.1366 +msgid "Groups" 3.1367 +msgstr "Groupes" 3.1368 + 3.1369 +msgid "Sorting" 3.1370 +msgstr "Classer" 3.1371 + 3.1372 +msgid "Order" 3.1373 +msgstr "Ordre" 3.1374 + 3.1375 +msgid "Mode" 3.1376 +msgstr "Mode" 3.1377 + 3.1378 +msgid "Ascending" 3.1379 +msgstr "Ascendant" 3.1380 + 3.1381 +msgid "Descending" 3.1382 +msgstr "Descendant" 3.1383 + 3.1384 +msgid "At least one module must be visible." 3.1385 +msgstr "" 3.1386 + 3.1387 +#, fuzzy 3.1388 +msgid "Tabs position" 3.1389 +msgstr "Options des tâches" 3.1390 + 3.1391 +msgid "Left" 3.1392 +msgstr "" 3.1393 + 3.1394 +#, fuzzy 3.1395 +msgid "Right" 3.1396 +msgstr "Haut" 3.1397 + 3.1398 +msgid "Top" 3.1399 +msgstr "" 3.1400 + 3.1401 +msgid "Bottom" 3.1402 +msgstr "" 3.1403 + 3.1404 +msgid "Use default stock icons (needs restart)" 3.1405 +msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)" 3.1406 + 3.1407 +msgid "Disable underline in links" 3.1408 +msgstr "Désactiver souligner les liens" 3.1409 + 3.1410 +#, fuzzy 3.1411 +msgid "Hide" 3.1412 +msgstr "Tilde" 3.1413 + 3.1414 +msgid "Date format" 3.1415 +msgstr "Format de la date" 3.1416 + 3.1417 +msgid "DD-MM-YYYY" 3.1418 +msgstr "JJ-MM-AAAA" 3.1419 + 3.1420 +msgid "MM-DD-YYYY" 3.1421 +msgstr "MM-JJ-AAAA" 3.1422 + 3.1423 +msgid "YYYY-MM-DD" 3.1424 +msgstr "AAAA-MM-JJ" 3.1425 + 3.1426 +msgid "YYYY-DD-MM" 3.1427 +msgstr "AAAA-JJ-MM" 3.1428 + 3.1429 +#, fuzzy 3.1430 +msgid "Time format" 3.1431 +msgstr "Format de la date" 3.1432 + 3.1433 +#, fuzzy 3.1434 +msgid "hours" 3.1435 +msgstr "heure" 3.1436 + 3.1437 +msgid "Enable tooltips" 3.1438 +msgstr "Activer les bulles d'aide" 3.1439 + 3.1440 +msgid "Remember last selected page" 3.1441 +msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée" 3.1442 + 3.1443 +msgid "Helpers" 3.1444 +msgstr "Programmes externes" 3.1445 + 3.1446 +#, fuzzy 3.1447 +msgid "Web browser" 3.1448 +msgstr "Navigateur web" 3.1449 + 3.1450 +#, fuzzy 3.1451 +msgid "E-mail client" 3.1452 +msgstr "Client courriel" 3.1453 + 3.1454 +#, fuzzy 3.1455 +msgid "Note" 3.1456 +msgstr "Notes" 3.1457 + 3.1458 +#, c-format 3.1459 +msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address" 3.1460 +msgstr "" 3.1461 + 3.1462 +msgid "System tray" 3.1463 +msgstr "" 3.1464 + 3.1465 +msgid "Enable system tray" 3.1466 +msgstr "" 3.1467 + 3.1468 +#, fuzzy 3.1469 +msgid "Start minimised" 3.1470 +msgstr "Lancé" 3.1471 + 3.1472 +#, fuzzy 3.1473 +msgid "Editor font" 3.1474 +msgstr "Editer un contact" 3.1475 + 3.1476 +#, fuzzy 3.1477 +msgid "Encryption" 3.1478 +msgstr "Description" 3.1479 + 3.1480 +msgid "Algorithm" 3.1481 +msgstr "" 3.1482 + 3.1483 +msgid "Hashing" 3.1484 +msgstr "" 3.1485 + 3.1486 +msgid "Compression" 3.1487 +msgstr "" 3.1488 + 3.1489 +msgid "Ratio" 3.1490 +msgstr "" 3.1491 + 3.1492 +msgid "Fast" 3.1493 +msgstr "" 3.1494 + 3.1495 +msgid "Good" 3.1496 +msgstr "" 3.1497 + 3.1498 +#, fuzzy 3.1499 +msgid "Best" 3.1500 +msgstr "Résultat" 3.1501 + 3.1502 +msgid "Categories" 3.1503 +msgstr "Catégories" 3.1504 + 3.1505 +msgid "Color of items that are due today" 3.1506 +msgstr "Couleur de ce qui se termine aujourd'hui" 3.1507 + 3.1508 +msgid "Color of items that are due in the next 7 days" 3.1509 +msgstr "Couleur de ce qui se termine dans 7 jours" 3.1510 + 3.1511 +msgid "Color of items that are past due" 3.1512 +msgstr "Couleur de ce qui est achevé" 3.1513 + 3.1514 +msgid "Task info font" 3.1515 +msgstr "Fonte info de tâche" 3.1516 + 3.1517 +msgid "Visible columns" 3.1518 +msgstr "Colonnes visibles" 3.1519 + 3.1520 +msgid "Due date" 3.1521 +msgstr "Date de fin" 3.1522 + 3.1523 +msgid "Priority" 3.1524 +msgstr "Priorité" 3.1525 + 3.1526 +msgid "Done" 3.1527 +msgstr "Fait" 3.1528 + 3.1529 +msgid "Tasks options" 3.1530 +msgstr "Options des tâches" 3.1531 + 3.1532 +msgid "Show in bold tasks with high priority" 3.1533 +msgstr "" 3.1534 + 3.1535 +msgid "Hide completed tasks" 3.1536 +msgstr "Cacher les taches terminées" 3.1537 + 3.1538 +msgid "Delete completed tasks without confirmation" 3.1539 +msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation" 3.1540 + 3.1541 +msgid "Add" 3.1542 +msgstr "Ajouter" 3.1543 + 3.1544 +msgid "Clear" 3.1545 +msgstr "Vider" 3.1546 + 3.1547 +msgid "Close" 3.1548 +msgstr "Fermer" 3.1549 + 3.1550 +msgid "Cancel" 3.1551 +msgstr "Annuler" 3.1552 + 3.1553 +msgid "Jump to" 3.1554 +msgstr "Se rendre à " 3.1555 + 3.1556 +msgid "Export" 3.1557 +msgstr "Exporter" 3.1558 + 3.1559 +#, fuzzy 3.1560 +msgid "Import" 3.1561 +msgstr "Importer" 3.1562 + 3.1563 +msgid "Edit" 3.1564 +msgstr "Editer" 3.1565 + 3.1566 +msgid "Insert" 3.1567 +msgstr "Insérer" 3.1568 + 3.1569 +msgid "OK" 3.1570 +msgstr "OK" 3.1571 + 3.1572 +msgid "Browse" 3.1573 +msgstr "Naviguer" 3.1574 + 3.1575 +msgid "Remove" 3.1576 +msgstr "Effacer" 3.1577 + 3.1578 +msgid "Select date" 3.1579 +msgstr "Sélectionner une date" 3.1580 + 3.1581 +msgid "Select font" 3.1582 +msgstr "Sélectionner une fonte" 3.1583 + 3.1584 +#, fuzzy 3.1585 +msgid "Task" 3.1586 +msgstr "Tâches" 3.1587 + 3.1588 +msgid "Calculator" 3.1589 +msgstr "Calculette" 3.1590 + 3.1591 +msgid "Edit day note" 3.1592 +msgstr "Editer la note du jour" 3.1593 + 3.1594 +#, fuzzy 3.1595 +msgid "Save" 3.1596 +msgstr "Département" 3.1597 + 3.1598 +msgid "Display full-year calendar" 3.1599 +msgstr "Afficher le calendrier annuel" 3.1600 + 3.1601 +msgid "Help" 3.1602 +msgstr "Aide" 3.1603 + 3.1604 +msgid "Invalid item" 3.1605 +msgstr "" 3.1606 + 3.1607 +#, fuzzy 3.1608 +msgid "Valid item" 3.1609 +msgstr "Tout" 3.1610 + 3.1611 +msgid "Preferences" 3.1612 +msgstr "Préférences" 3.1613 + 3.1614 +msgid "Add task" 3.1615 +msgstr "Ajouter une tâche" 3.1616 + 3.1617 +msgid "Edit task" 3.1618 +msgstr "Editer une tâche" 3.1619 + 3.1620 +msgid "Remove task" 3.1621 +msgstr "Effacer une tâche" 3.1622 + 3.1623 +msgid "Low" 3.1624 +msgstr "Bas" 3.1625 + 3.1626 +msgid "High" 3.1627 +msgstr "Haut" 3.1628 + 3.1629 +msgid "Started" 3.1630 +msgstr "Lancé" 3.1631 + 3.1632 +msgid "New task" 3.1633 +msgstr "Nouvelle tâche" 3.1634 + 3.1635 +msgid "Task details" 3.1636 +msgstr "Détail des tâches" 3.1637 + 3.1638 +msgid "Close description panel" 3.1639 +msgstr "Fermer le panneau description" 3.1640 + 3.1641 +msgid "Tomorrow" 3.1642 +msgstr "" 3.1643 + 3.1644 +msgid "Selected task will be removed." 3.1645 +msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"