cookutils view po/pt_BR.po @ rev 1037

cook.conf: fix CXXFLAGS (thanks Alanyih); lib/libcook.sh: don't strip activity log so much
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Mar 18 12:08:29 2018 +0200 (2018-03-18)
parents 9dc64af5ba9c
children
line source
1 # Portuguese translations for Cook package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the Cook package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cook 3.1.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-23 03:00-0200\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 #: cook:33
22 msgid "Usage:"
23 msgstr "Utilização:"
25 #: cook:33
26 msgid "cook [package|command] [list|--option]"
27 msgstr "cook [pacote|comando] [lista|--opções]"
29 #: cook:35
30 msgid "Commands:"
31 msgstr "Comandos:"
33 #: cook:36
34 msgid "Display this short usage."
35 msgstr "Mostra esta utilização."
37 #: cook:37
38 msgid "Setup your build environment."
39 msgstr "Configura seu ambiente de desenvolvimento."
41 #: cook:38
42 msgid "Setup a cross environment."
43 msgstr "Configura seu ambiente de desenvolvimento cruzado."
45 #: cook:40
46 msgid "Test environment and cook a package."
47 msgstr "Testa o ambiente e compila o pacote."
49 #: cook:41
50 msgid "List packages in the wok."
51 msgstr "Lista pacotes no wok."
53 #: cook:42
54 msgid "Simple packages search function."
55 msgstr "Função simples de busca de pacotes."
57 #: cook:43
58 msgid "Create a new package with a receipt."
59 msgstr "Cria um novo pacote a partir de um arquivo receipt."
61 #: cook:44
62 msgid "Cook a list of packages."
63 msgstr "Compila uma lista de pacotes."
65 #: cook:45
66 msgid "Clean-up all packages files."
67 msgstr "Limpa todos os arquivos de pacotes."
69 #: cook:46
70 msgid "Clean-up all packages sources."
71 msgstr "Limpa todos os fontes de pacotes."
73 #: cook:47
74 msgid "Check for uncooked packages"
75 msgstr "Verificar pacotes não compilados"
77 #: cook:48
78 msgid "Create packages DB lists and flavors."
79 msgstr "Cria a lista de banco de dados de pacotes e variantes."
81 #: cook:50
82 msgid "Options:"
83 msgstr "Opções:"
85 #: cook:52
86 msgid "clean the package in the wok."
87 msgstr "Limpa o pacote no wok."
89 #: cook:53
90 msgid "cook and install the package."
91 msgstr "Compila e instala o pacote."
93 #: cook:54
94 msgid "get the package source tarball."
95 msgstr "Baixa os fontes do pacote."
97 #: cook:55
98 msgid "block a package so cook will skip it."
99 msgstr "bloqueia um pacote, ignorando-o."
101 #: cook:56
102 msgid "unblock a blocked package."
103 msgstr "desbloqueia um pacote."
105 #: cook:57
106 msgid "check dependencies of cooked package."
107 msgstr "Checa as dependências de um pacote compilado."
109 #: cook:58
110 msgid "repack an already built package."
111 msgstr "reempacote um pacote já compilado."
113 #: cook:59
114 msgid "display debugging messages."
115 msgstr "Exibir mensagens da depuração."
117 #: cook:60
118 msgid "continue running compile_rules."
119 msgstr "continuar executando as regras de compilação."
121 #: cook:62
122 msgid "create a receipt interactively."
123 msgstr "Cria interativamente um arquivo receipt."
125 #: cook:64
126 msgid "clone the cooking wok from Hg repo."
127 msgstr "Clona o wok cooking a partir do repositório HG."
129 #: cook:65
130 msgid "clone the stable wok from Hg repo."
131 msgstr "Clona o wok stable a partir do repositório HG."
133 #: cook:66
134 msgid "clone the undigest wok from Hg repo."
135 msgstr "Clona o wok undigest a partir do repositório HG."
137 #: cook:67
138 msgid "clone the tiny SliTaz wok from Hg repo."
139 msgstr "Clona o wok tiny a partir do repositório HG."
141 #: cook:68
142 msgid "force reinstall of chroot packages."
143 msgstr "Força a reinstalação de pacotes no chroot."
145 #: cook:70
146 msgid "create up-to-date flavors files."
147 msgstr "Cria uma lista atualizada de variantes."
149 #: cook:89
150 msgid "Unable to find package \"%s\" in the wok"
151 msgstr "Impossível encontrar o pacote no wok: %s"
153 #. L10n: QA is quality assurance
154 #: cook:98
155 msgid "QA: empty variable: %s"
156 msgstr "QA: variável vazia: %s"
158 #: cook:107
159 msgid "Creating directories structure in \"%s\""
160 msgstr "Criando estrutura de diretórios em: %s"
162 #: cook:109
163 msgid "Creating DB files in \"%s\""
164 msgstr "Criando arquivo de banco de dados em: %s"
166 #: cook:119
167 msgid "QA: checking package receipt..."
168 msgstr "QA: verificando arquivo receipt do pacote..."
170 #: cook:134
171 msgid "QA: unknown category \"%s\""
172 msgstr "QA: categoria desconhecida: %s"
174 #: cook:135
175 msgid "Please, use one of: %s"
176 msgstr "Por favor, utilize uma de: %s"
178 #: cook:145
179 msgid "QA: unable to reach \"%s\""
180 msgstr "QA: não foi possível encontrar: %s"
182 #: cook:205
183 msgid "Creating tarball \"%s\""
184 msgstr "Criando arquivo tar: %s"
186 #: cook:230 cook:235 cook:249 cook:251 cook:261 cook:331
187 msgid "ERROR: %s"
188 msgstr "ERRO: %s"
190 #: cook:243 cook:258 cook:273 cook:286 cook:297 cook:329
191 msgid "Getting source from %s..."
192 msgstr "Obtendo fonte do repositório %s..."
194 #: cook:244 cook:259 cook:274 cook:287 cook:330
195 msgid "URL: %s"
196 msgstr "URL: %s"
198 #: cook:245 cook:276
199 msgid "Cloning to \"%s\""
200 msgstr "Clonando para: %s"
202 #: cook:247
203 msgid "Hg branch: %s"
204 msgstr "Hg branch: %s"
206 #: cook:263
207 msgid "Git branch: %s"
208 msgstr "Git branch: %s"
210 #: cook:275
211 msgid "CVS module: %s"
212 msgstr "Módulo CVS: %s"
214 #: cook:307
215 msgid "Don't forget to add to receipt:"
216 msgstr "Não se esqueça de adicionar arquivo receipt:"
218 #: cook:315
219 msgid "ERROR: Unable to handle \"%s\""
220 msgstr "ERRO: não foi possível utilizar: %s"
222 #: cook:333
223 msgid "Extracting source archive \"%s\""
224 msgstr "Extraindo: %s"
226 #. L10n: 'm' is for minutes (approximate cooking time)
227 #: cook:361
228 msgid " ~ %dm"
229 msgstr " ~ %dm"
231 #. L10n: 's' is for seconds (cooking time)
232 #: cook:365
233 msgid "%ds%s"
234 msgstr "%ds%s"
236 #: cook:380
237 msgid "Summary for: %s"
238 msgstr "Resumo para: %s"
240 #. L10n: keep the same width of translations to get a consistent view
241 #: cook:384
242 msgid "Source dir : %s"
243 msgstr "Diretório fonte : %s"
245 #: cook:385
246 msgid "Src file : %s"
247 msgstr "Arquivo fonte : %s"
249 #: cook:386
250 msgid "Src size : %s"
251 msgstr "Tamanho do fonte: %s"
253 #: cook:387
254 msgid "Produced : %s"
255 msgstr "Produzido : %s"
257 #: cook:388
258 msgid "Packed : %s"
259 msgstr "Empacotado : %s"
261 #: cook:389
262 msgid "Compressed : %s"
263 msgstr "Comprimido : %s"
265 #: cook:390
266 msgid "Files : %s"
267 msgstr "Arquivos : %s"
269 #: cook:391
270 msgid "Cook time : %s"
271 msgstr "Tempo utilizado : %s"
273 #: cook:392
274 msgid "Cook date : %s"
275 msgstr "Data criação : %s"
277 #: cook:392 cook:404 cook:1851 cook:2062
278 msgid "+%%F %%R"
279 msgstr "+%%d-%%m-%%Y %%R"
281 #: cook:393
282 msgid "Host arch : %s"
283 msgstr "Arquitetura alvo: %s"
285 #: cook:401
286 msgid "Debug information"
287 msgstr "Informação de debug"
289 #. L10n: specify your format of date and time (to help: man date)
290 #. L10n: not bad one is '+%x %R'
291 #: cook:404
292 msgid "Cook date: %s"
293 msgstr "Data criação: %s"
295 #: cook:405
296 msgid "Cook time: %ds"
297 msgstr "Tempo utilizado : %ds"
299 #. L10n: Please, translate all messages beginning with ERROR in a same way
300 #: cook:407 cook:966 cook:1078 cook:1112 cook:1203 cook:2242
301 msgid "ERROR"
302 msgstr "ERRO"
304 #: cook:548
305 #, fuzzy
306 msgid "QA: Checking %s..."
307 msgstr "QA: verificando arquivo receipt do pacote..."
309 #: cook:569
310 msgid " Time: %s. Size: %s B -> %s B. Save: %s KB"
311 msgstr ""
313 #: cook:585
314 msgid "Executing strip on all files..."
315 msgstr "Executando comando strip em todos os arquivos..."
317 #: cook:629
318 #, fuzzy
319 msgid "Stripping translations files..."
320 msgstr "Executando comando strip em todos os arquivos..."
322 #: cook:680 cook:952
323 msgid "Build dependencies to remove:"
324 msgstr "Dependências de compilação para remover:"
326 #: cook:682 cook:953
327 msgid "Removing:"
328 msgstr "Removendo:"
330 #: cook:706
331 #, fuzzy
332 msgid "Compressing man pages..."
333 msgstr "Comprimindo sistema de arquivos..."
335 #: cook:747
336 #, fuzzy
337 msgid "Compressing png images..."
338 msgstr "Comprimindo sistema de arquivos..."
340 #: cook:784
341 #, fuzzy
342 msgid "Compressing svg images..."
343 msgstr "Comprimindo sistema de arquivos..."
345 #: cook:818
346 #, fuzzy
347 msgid "Compressing ui files..."
348 msgstr "Comprimindo sistema de arquivos..."
350 #: cook:838
351 msgid "Cook: %s"
352 msgstr "Cook: %s"
354 #: cook:852
355 msgid "%s sysroot: %s"
356 msgstr "%s sysroot: %s"
358 #: cook:853
359 msgid "Adding \"%s\" to PATH"
360 msgstr "Adicionando %s ao PATH"
362 #: cook:857
363 msgid "Using cross-tools: %s"
364 msgstr "Usando cross-tools: %s"
366 #: cook:881
367 msgid "Disabling -pipe compile flag: %d MB RAM free"
368 msgstr "Desabilitando flag de compilação -pipe: %d MB RAM"
370 #: cook:897
371 msgid "Checking build dependencies..."
372 msgstr "Verificando dependências de compilação..."
374 #: cook:898
375 msgid "Using packages DB: %s"
376 msgstr "Utilizando banco de dados de pacotes: %s"
378 #: cook:924
379 msgid "Missing dep (wok/pkg): %s"
380 msgstr "Dependência requerida (wok/pgk): %s"
382 #: cook:932
383 msgid "ERROR: unknown dep \"%s\""
384 msgstr "ERRO: dependência desconhecida %s"
386 #: cook:946
387 msgid "Auto cook config is set: %s"
388 msgstr "Configuração de auto compilação está ativa: %s"
390 #: cook:949
391 msgid "Building dep (wok/pkg) : %s"
392 msgstr "Dependência de compilação (wok/pkg): %s"
394 #: cook:954
395 msgid "ERROR: can't cook dep \"%s\""
396 msgstr "ERRO: impossível compilar dependência '%s'"
398 #: cook:969
399 msgid "ERROR: missing %d dependency"
400 msgid_plural "ERROR: missing %d dependencies"
401 msgstr[0] "ERRO: dependência desconhecida %d"
402 msgstr[1] "ERRO: dependência desconhecida %d"
404 #: cook:976
405 msgid "Installing dep (pkg/local): %s"
406 msgstr "Instalando dependência (pkg/local): %s"
408 #: cook:983
409 msgid "Installing dep (web/cache): %s"
410 msgstr "Instalando dependência (web/cache): %s"
412 #: cook:1034 cook:1102
413 msgid "Executing: %s"
414 msgstr "Executando: %s"
416 #: cook:1062
417 msgid "Running testsuite"
418 msgstr "Executando testsuite"
420 #: cook:1075
421 msgid "ERROR: cook failed"
422 msgstr "ERRO: compilação falhou"
424 #: cook:1099
425 msgid "Pack: %s"
426 msgstr "Pack: %s"
428 #: cook:1104
429 msgid "ERROR: genpkg_rules failed"
430 msgstr "ERRO: genpkg_rules falhou"
432 #: cook:1107
433 msgid "No packages rules: meta package"
434 msgstr "Sem regras para pacote: meta pacote"
436 #: cook:1120
437 msgid "Copying \"%s\"..."
438 msgstr "Copiando %s..."
440 #: cook:1130
441 msgid "Creating the list of files..."
442 msgstr "Criando lista de arquivos..."
444 #: cook:1138
445 msgid "Creating md5sum of files..."
446 msgstr "Criando md5sum de arquivos..."
448 #: cook:1153
449 msgid "Compressing the FS..."
450 msgstr "Comprimindo sistema de arquivos..."
452 #: cook:1161
453 msgid "Updating receipt sizes..."
454 msgstr "Atualizando tamanho do arquivo receipt..."
456 #: cook:1169
457 msgid "Updating receipt EXTRAVERSION: %s"
458 msgstr "Atualizando arquivo receipt EXTRAVERSION: %s"
460 #: cook:1176
461 msgid "Creating full cpio archive..."
462 msgstr "Criando arquivo cpio..."
464 #: cook:1181
465 msgid "Restoring original package tree..."
466 msgstr "Restaurando sistema de arquivos original do pacote..."
468 #: cook:1190
469 msgid "Package \"%s\" created"
470 msgstr "Pacote \"%s\" criado"
472 #: cook:1209
473 msgid "QA: checking for empty package..."
474 msgstr "QA: chegando se pacote está vazio..."
476 #: cook:1212
477 msgid "ERROR: empty package"
478 msgstr "ERRO: pacote vazio"
480 #: cook:1225
481 msgid "Removing old package \"%s\""
482 msgstr "Removendo antigo: %s"
484 #: cook:1262
485 msgid "Unable to install package, build has failed."
486 msgstr "Impossível instalar pacote, compilação falhou."
488 #: cook:1271
489 msgid "Updating %s chroot environment..."
490 msgstr "Atualizando ambiente de desenvolvimento %s..."
492 #: cook:1272
493 msgid "Updating chroot: %s"
494 msgstr "Atualizando chroot: %s"
496 #: cook:1304
497 msgid "Setup aufs chroot..."
498 msgstr "Configurando aufs chroot..."
500 #: cook:1316
501 msgid "Aufs mount failure"
502 msgstr "Montagem aufs falhou"
504 #: cook:1328
505 msgid "Leaving aufs chroot..."
506 msgstr "Deixando aufs chroot..."
508 #: cook:1397
509 msgid "Multiple choice:"
510 msgstr "Múltipla escolha:"
512 #: cook:1398
513 msgid "Select one [%s]: "
514 msgstr "Escolha um [%s]: "
516 #: cook:1446
517 msgid "Getting standard devel files..."
518 msgstr "Obtendo arquivos de desenvolvimento..."
520 #: cook:1459
521 #, fuzzy
522 msgid "Copying man pages..."
523 msgstr "Copiando %s..."
525 #: cook:1474
526 #, fuzzy
527 msgid "Copying files..."
528 msgstr "Copiando %s..."
530 #: cook:1491
531 #, fuzzy
532 msgid "Copying folders..."
533 msgstr "Copiando %s..."
535 #: cook:1510
536 #, fuzzy
537 msgid "Copying hicolor icons..."
538 msgstr "Copiando %s..."
540 #: cook:1534
541 msgid "List of %s packages in \"%s\""
542 msgstr "Lista de pacotes %s em: %s"
544 #: cook:1549
545 msgid "%s package"
546 msgid_plural "%s packages"
547 msgstr[0] "Pacote: %s"
548 msgstr[1] "Pacote: %s"
550 #: cook:1558
551 msgid "Search results for \"%s\""
552 msgstr "Resultado de busca para: %s"
554 #: cook:1565
555 msgid "Cook: setup environment"
556 msgstr "Cook: configuração de ambiente"
558 #: cook:1566
559 msgid "Setting up your environment"
560 msgstr "Configurando seu ambiente"
562 #: cook:1570
563 msgid "Checking for packages to install..."
564 msgstr "Verificando pacotes para instalar..."
566 #: cook:1576
567 msgid "ERROR: %s is not installed"
568 msgstr "ERRO: %s não está instalado"
570 #: cook:1579
571 msgid "Using config file: %s"
572 msgstr "Usando arquivo de configuração: %s"
574 #: cook:1600
575 msgid "Adding group \"%s\""
576 msgstr "Adicionando grupo: %s"
578 #: cook:1603
579 msgid "Setting permissions for group \"%s\"..."
580 msgstr "Configurando permissões para o grupo %s..."
582 #: cook:1606
583 msgid "All done, ready to cook packages :-)"
584 msgstr "Tudo pronto para compilar os pacotes :-)"
586 #: cook:1621
587 msgid "Cook: setup %s cross environment"
588 msgstr "Cook: configuração de ambiente de desenvolvimento cruzado %s"
590 #: cook:1622
591 msgid "Setting up your %s cross environment"
592 msgstr "Configurando seu ambiente de desenvolvimento cruzado %s"
594 #. L10n: keep the same width of translations to get a consistent view
595 #: cook:1651
596 msgid "Target arch : %s"
597 msgstr "Arquitetura alvo : %s"
599 #: cook:1652
600 msgid "Configure args : %s"
601 msgstr "Argumentos de configuração: %s"
603 #: cook:1653
604 msgid "Build flags : %s"
605 msgstr "Flags de compilação: %s"
607 #: cook:1654
608 msgid "Arch sysroot : %s"
609 msgstr "Arch sysroot : %s"
611 #: cook:1655
612 msgid "Tools prefix : %s"
613 msgstr "Prefixo das ferramentas : %s"
615 #: cook:1657
616 msgid "Packages DB : %s"
617 msgstr "Bando de dados de pacotes : %s"
619 #: cook:1668
620 msgid "WARNING: %s is not installed in sysroot"
621 msgstr "AVISO: %s não está instalado em sysroot"
623 #: cook:1672
624 msgid "Cross compiler : %s"
625 msgstr "Compilador cruzado : %s"
627 #: cook:1674
628 msgid "C compiler \"%s\" is missing"
629 msgstr "Compilador C não enconrado : %s"
631 #: cook:1675
632 msgid "Run \"%s\" to cook a toolchain"
633 msgstr "Execute '%s' para compilar o toolchain"
635 #: cook:1681
636 msgid "Cook test: testing the cook environment"
637 msgstr "Cook test: testando o ambiente de desenvolimento"
639 #: cook:1692
640 msgid "Package \"%s\" already exists."
641 msgstr "O pacote %s já existe."
643 #: cook:1696
644 msgid "Creating folder \"%s\""
645 msgstr "Criando %s"
647 #: cook:1699
648 msgid "Preparing the package receipt..."
649 msgstr "Preparando arquivo receipt do pacote..."
651 #: cook:1707
652 msgid "Entering interactive mode..."
653 msgstr "Entrando no modo interativo..."
655 #: cook:1709
656 msgid "Package : %s"
657 msgstr "Pacote : %s"
659 #: cook:1711
660 msgid "Version : "
661 msgstr "Versão : "
663 #: cook:1714
664 msgid "Category : "
665 msgstr "Categoria : "
667 #. L10n: Short description
668 #: cook:1718
669 msgid "Short desc : "
670 msgstr "Descrição : "
672 #: cook:1721
673 msgid "Maintainer : "
674 msgstr "Mantenedor : "
676 #: cook:1724
677 msgid "License : "
678 msgstr "Licença : "
680 #: cook:1727
681 msgid "Web site : "
682 msgstr "Web site : "
684 #: cook:1732
685 msgid "Wget URL to download source tarball."
686 msgstr "Wget URL para baixar arquivo fonte."
688 #: cook:1733
689 msgid "Example : "
690 msgstr "Exemplo : "
692 #: cook:1734
693 msgid "Wget url : "
694 msgstr "Wget url: "
696 #: cook:1738
697 msgid "Do you need a stuff directory? (y/N)"
698 msgstr "Diretório 'stuff' necessário? (y/N)"
700 #: cook:1740
701 msgid "Creating the stuff directory..."
702 msgstr "Criando diretório 'stuff'..."
704 #: cook:1745
705 msgid "Are you going to write a description? (y/N)"
706 msgstr "Adicionar descrição? (y/N)"
708 #: cook:1747
709 msgid "Creating the \"%s\" file..."
710 msgstr "Criando arquivo \"%s\"..."
712 #: cook:1751
713 msgid "Receipt is ready to use."
714 msgstr "Arquivo receipt pronto para ser utilizado."
716 #: cook:1759
717 msgid "No list in argument."
718 msgstr "Nenhuma lista no argumento."
720 #: cook:1763
721 msgid "List \"%s\" not found."
722 msgstr "Nenhuma lista encontrada: %s"
724 #: cook:1767
725 msgid "Starting cooking the list \"%s\""
726 msgstr "Iniciando lista de compilação: %s"
728 #: cook:1775
729 msgid "Cleaning all packages files..."
730 msgstr "Limpando todos os arquivos de pacote..."
732 #: cook:1781
733 msgid "Cleaning all packages sources..."
734 msgstr "Limpando todos os fontes de pacote..."
736 #: cook:1788
737 msgid "Checking for uncooked packages"
738 msgstr "Verificando pacotes não compilados"
740 #: cook:1801
741 msgid "Package \"%s\""
742 msgstr "Pacote \"%s\""
744 #: cook:1819
745 msgid "%s uncooked package"
746 msgid_plural "%s uncooked packages"
747 msgstr[0] "%s pacote não compilado"
748 msgstr[1] "%s pacotes não compilados"
750 #: cook:1821
751 msgid "All packages are cooked :-)"
752 msgstr "Todos os pacotes estão prontos :-)"
754 #: cook:1838
755 msgid "Packages directory \"%s\" doesn't exist"
756 msgstr "O diretório de pacote \"%s\" não existe"
758 #: cook:1848
759 msgid "Cook pkgdb: Creating all packages lists"
760 msgstr "Cook pkgdb: criando todas as listas de pacote"
762 #: cook:1857 cook:1861 cook:1869 cook:1967 cook:1974 cook:1985 cook:1991
763 msgid "Creating file \"%s\""
764 msgstr "Criando: %s"
766 #: cook:1881
767 msgid "Creating lists from \"%s\""
768 msgstr "Criando lista de: %s"
770 #: cook:1937
771 #, fuzzy
772 msgid " - absent: %s (%s)"
773 msgstr "Feito: %s (%s)"
775 #: cook:1943 cook:1944 cook:1945 cook:1946
776 msgid "Done: %s (%s)"
777 msgstr "Feito: %s (%s)"
779 #: cook:1954
780 #, fuzzy
781 msgid "Removing duplicates:"
782 msgstr "Removendo antigo: %s"
784 #: cook:2028
785 msgid "Creating flavors files in \"%s\""
786 msgstr "Criando arquivos de variante em: %s"
788 #: cook:2029
789 msgid "Cook pkgdb: Creating all flavors"
790 msgstr "Cook pkgdb: criando todas as variantes"
792 #: cook:2032
793 msgid "Recharging lists to use latest packages..."
794 msgstr "Recarregando listas para usar pacotes mais recentes..."
796 #: cook:2037
797 msgid "Creating configuration file \"%s\""
798 msgstr "Criando arquivo de configuração: %s"
800 #: cook:2049
801 msgid "Starting to generate flavors..."
802 msgstr "Iniciando a geração de variante..."
804 #: cook:2053
805 msgid "Packing flavor \"%s\""
806 msgstr "Enpacotando variante: %s"
808 #: cook:2062
809 msgid "Cook pkgdb end: %s"
810 msgstr "Cook pkgdb finalizado: %s"
812 #: cook:2085
813 msgid "cook: HOST_ARCH is not set in \"%s\" receipt"
814 msgstr "cook: HOST_ARCH não definido em %s receipt"
816 #: cook:2086
817 msgid "package \"%s\" is not included in %s"
818 msgstr "%s não está incluso em: %s"
820 #: cook:2087 cook:2100 cook:2102
821 msgid "cook: %s"
822 msgstr "cook: %s"
824 #: cook:2088 cook:2103
825 msgid "bugs: %s"
826 msgstr "bugs: %s"
828 #: cook:2089 cook:2104
829 msgid "Cook skip: %s"
830 msgstr "Cook skip: %s"
832 #: cook:2097
833 #, fuzzy
834 msgid "Host arch %s"
835 msgstr "Arquitetura alvo: %s"
837 #: cook:2101
838 msgid "package \"%s\" doesn't cook or is not included in %s"
839 msgstr "%s não compila ou não está incluso em: %s"
841 #: cook:2112
842 msgid "Package \"%s\" is blocked"
843 msgstr "Pacote bloqueado: %s"
845 #: cook:2119
846 msgid "Cook started for: %s"
847 msgstr "Compilação iniciada para: %s"
849 #: cook:2136
850 msgid "Cleaning \"%s\""
851 msgstr "Limpando: %s"
853 #: cook:2145
854 msgid "Getting source for \"%s\""
855 msgstr "Obtendo fonte para: %s"
857 #: cook:2147
858 msgid "Tarball: %s"
859 msgstr "Tarball: %s"
861 #: cook:2151
862 msgid "Blocking package \"%s\""
863 msgstr "Bloqueando: %s"
865 #: cook:2157
866 msgid "Unblocking package \"%s\""
867 msgstr "Desbloqueando: %s"
869 #: cook:2169 cook:2176
870 msgid "Need to build \"%s\""
871 msgstr "Necessário compilar %s."
873 #: cook:2180
874 msgid "Checking depends"
875 msgstr "Verificando dependências"
877 #: cook:2218
878 msgid "WANTED package \"%s\" is blocked"
879 msgstr "Pacote requerido está bloqueado: %s"
881 #: cook:2224
882 msgid "WANTED package \"%s\" is broken"
883 msgstr "Pacote requerido está quebrado: %s"
885 #~ msgid "Removing Python compiled files..."
886 #~ msgstr "Removendo arquivos compilados do Python..."
888 #~ msgid "Removing Perl compiled files..."
889 #~ msgstr "Removendo arquivos compilados do Perl..."
891 #~ msgid "Creating lists for \"%s\""
892 #~ msgstr "Criando listas para: %s"
894 #~ msgid "Cook pkgdb started: %s"
895 #~ msgstr "Cook pkgdb iniciada: %s"
897 #~ msgid "Packages: %s - Time: %ss"
898 #~ msgstr "Pacotes: %s - Tempo: %ss"
900 #~ msgid "Missing flavors folder \"%s\""
901 #~ msgstr "Variante desconhecida: %s"
903 #~ msgid "Total flavors size: %s"
904 #~ msgstr "Tamanho da variante: %s"