slitaz-base-files annotate po/zh_CN.po @ rev 293

Update Makefile and translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Dec 31 00:05:24 2015 +0200 (2015-12-31)
parents 5bc2687bfecf
children 2d181ce6f795
rev   line source
paul@253 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz Base package.
paul@253 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@253 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
paul@253 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
paul@253 5 #
paul@253 6 msgid ""
paul@253 7 msgstr ""
paul@253 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
paul@253 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@293 10 "POT-Creation-Date: 2015-12-30 23:44+0200\n"
paul@253 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 21:31+0800\n"
paul@253 12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@253 13 "Language-Team: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@253 14 "Language: zh_CN\n"
paul@253 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@253 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@253 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@253 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@253 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
paul@253 20
llevrel@292 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16
llevrel@292 22 msgid "y"
llevrel@292 23 msgstr "是"
llevrel@292 24
llevrel@292 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17
llevrel@292 26 msgid "Y"
llevrel@292 27 msgstr "是"
llevrel@292 28
llevrel@292 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 30 msgid "n"
llevrel@292 31 msgstr "否"
llevrel@292 32
llevrel@292 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 34 msgid "N"
llevrel@292 35 msgstr "否"
llevrel@292 36
llevrel@292 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
paul@253 38 msgid "Done"
paul@253 39 msgstr "完成"
paul@253 40
llevrel@292 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
paul@253 42 msgid "Failed"
paul@253 43 msgstr "失败"
paul@253 44
llevrel@292 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
paul@253 46 msgid "You must be root to execute:"
paul@253 47 msgstr "你需要以root权限运行"
paul@253 48
al@293 49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:222
al@293 50 msgid "w"
al@293 51 msgstr "8"
al@293 52
llevrel@292 53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
paul@253 54 msgid "Mirror is unreachable"
paul@253 55 msgstr "无法连接镜像"
paul@253 56
llevrel@292 57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
paul@253 58 msgid "Mirror is up-to-date"
paul@253 59 msgstr "镜像已是最新版本"
paul@253 60
llevrel@292 61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 62 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 63 msgstr "缺少 manquante: %s"
paul@253 64
llevrel@292 65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 67 msgstr "%s 并非 tazpkg 格式. 终止"
paul@253 68
paul@253 69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
paul@253 70 msgid "CGI SHell Environment"
paul@253 71 msgstr "SHell CGI 环境"
paul@253 72
paul@253 73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
paul@253 74 msgid ""
paul@253 75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
paul@253 76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
paul@253 77 "requests."
paul@253 78 msgstr ""
paul@253 79 "欢迎使用SliTaz 网页伺服器的CGI Shell 环境。让shell 脚本的力量与网页相遇! 在"
paul@253 80 "这, 你可以查看HTTP信息和尝试请求。"
paul@253 81
paul@253 82 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 83 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@272 84 msgstr "在你的脚本加入'%s' 会令你可以使用像PHP的语法,例如: %s"
paul@253 85
paul@253 86 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
paul@253 87 msgid "QUERY_STRING test:"
paul@253 88 msgstr "搜索串(QUERY_STRING)测试:"
paul@253 89
paul@253 90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
paul@253 91 msgid "HTTP Info"
paul@253 92 msgstr "HTTP 信息"
paul@253 93
llevrel@292 94 #: rootfs/usr/bin/man:58
paul@253 95 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
paul@253 96 msgstr "<b>用法:</b> man [章节] 命令"
paul@253 97
llevrel@292 98 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 99 msgid "in section %s"
al@272 100 msgstr "在 %s 章节內"
paul@253 101
llevrel@292 102 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 103 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
llevrel@292 104 msgstr ""
llevrel@292 105
llevrel@292 106 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 107 msgid "Consider installing groff by running: %s"
llevrel@292 108 msgstr ""
llevrel@292 109
llevrel@292 110 #: rootfs/usr/bin/man:137
llevrel@292 111 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
llevrel@292 112 msgstr ""
llevrel@292 113
llevrel@292 114 #: rootfs/usr/bin/man:145
al@272 115 msgid "No manual entry for %s"
al@272 116 msgstr "沒有 %s 项"
llevrel@292 117
llevrel@292 118 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 119 #~ msgstr "缺少 Retawq 网页浏览器..."
llevrel@292 120
llevrel@292 121 #~ msgid "Please run: %s"
llevrel@292 122 #~ msgstr "请运行: %s"