slitaz-base-files view po/fr.po @ rev 293

Update Makefile and translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Dec 31 00:05:24 2015 +0200 (2015-12-31)
parents 5bc2687bfecf
children 2d181ce6f795
line source
1 # French translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2012 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-30 23:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 23:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16
22 msgid "y"
23 msgstr "o"
25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17
26 msgid "Y"
27 msgstr "O"
29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
30 msgid "n"
31 msgstr "n"
33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
34 msgid "N"
35 msgstr "N"
37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
38 msgid "Done"
39 msgstr "Fait"
41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
42 msgid "Failed"
43 msgstr "Echec"
45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
46 msgid "You must be root to execute:"
47 msgstr "Vous devez être root pour exécuter:"
49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:222
50 msgid "w"
51 msgstr "9"
53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
54 msgid "Mirror is unreachable"
55 msgstr "Le miroir est inacessible"
57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
58 msgid "Mirror is up-to-date"
59 msgstr "Le miroir est à jour"
61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
62 msgid "Missing receipt: %s"
63 msgstr "Recette manquante: %s"
65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
67 msgstr "%s n'est pas un paquet tazpkg. Arrêt"
69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
70 msgid "CGI SHell Environment"
71 msgstr "Environnement SHell CGI"
73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
74 msgid ""
75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
77 "requests."
78 msgstr ""
79 "Bienvenue sur le serveur web SliTaz avec support CGI. Quand la puissance de "
80 "script shell rencontre le web! Ici, vous pouvez vérifier les infos HTTP et "
81 "essayer certaines demandes."
83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
84 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
85 msgstr ""
86 "Vous devez inclure '%s' dans vos scripts pour utiliser la synthaxe PHP comme "
87 "par exemple: %s"
89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
90 msgid "QUERY_STRING test:"
91 msgstr "Test de la chaine de caractères:"
93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
94 msgid "HTTP Info"
95 msgstr "Info HTTP"
97 #: rootfs/usr/bin/man:58
98 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
99 msgstr "<b>Usage:</b> man [section] commande"
101 #: rootfs/usr/bin/man:70
102 msgid "in section %s"
103 msgstr "dans cette section %s"
105 #: rootfs/usr/bin/man:123
106 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
107 msgstr ""
108 "Aucun outil n'a été trouvé pour afficher la page de manuel locale de %s."
110 #: rootfs/usr/bin/man:124
111 msgid "Consider installing groff by running: %s"
112 msgstr "Envisagez d'installer groff en exécutant : %s"
114 #: rootfs/usr/bin/man:137
115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
116 msgstr ""
117 "%s trouvé dans les sections suivantes : \\n%s\\nVeuillez en choisir une :"
119 #: rootfs/usr/bin/man:145
120 msgid "No manual entry for %s"
121 msgstr "Pas de manuel disponible pour %s"
123 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
124 #~ msgstr "Navigateur web Retawq manquant..."
126 #~ msgid "Please run: %s"
127 #~ msgstr "Vous pouvez l'installer en exécutant la commande: %s"
129 #~ msgid "Index of %s"
130 #~ msgstr "Racine de %s"
132 #~ msgid "HTTP Helper"
133 #~ msgstr "Helper HTTP"