slitaz-pizza view po/fr.po @ rev 83

completed fr.po i18n support
author Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>
date Thu Dec 20 09:28:06 2012 +0100 (2012-12-20)
parents aec3092fcb8e
children c83842a21724
line source
1 # French translations for SliTaz package.
2 # Copyright (C) 2012 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-26 23:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: web/pizza.cgi:67
21 msgid "First step"
22 msgstr "Première étape"
24 #: web/pizza.cgi:69
25 msgid ""
26 "Choose your distribution name and the one you want to use as\n"
27 "\tbase. We need your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built \n"
28 "\tand if anything goes wrong."
29 msgstr ""
30 "Veuillez choisir le nom de votre distribution et la version sur laquelle\n"
31 "\tvous voulez vous baser. Nous avons besoin de votre adresse email pour "
32 "vous\n"
33 "\tavertir quand votre ISO sera construite ou en cas de problèmes."
35 #: web/pizza.cgi:77
36 msgid "Flavor name"
37 msgstr "Nom de la saveur"
39 #: web/pizza.cgi:81
40 msgid "Short description"
41 msgstr "Petite description:"
43 #: web/pizza.cgi:85
44 msgid "Email"
45 msgstr "Email"
47 #: web/pizza.cgi:89
48 msgid "Based on"
49 msgstr "Basé sur"
51 #: web/pizza.cgi:93
52 msgid "Text mode system"
53 msgstr "Système en mode text"
55 #: web/pizza.cgi:95
56 msgid "X without GTK or QT"
57 msgstr "X sans GTK ou QT"
59 #: web/pizza.cgi:97
60 msgid "Clean GTK desktop"
61 msgstr "Bureau légé avec GTK"
63 #: web/pizza.cgi:99
64 msgid "Default SliTaz desktop"
65 msgstr "Le bureau Slitaz"
67 #: web/pizza.cgi:110 web/pkgs.cgi:179
68 msgid "Continue"
69 msgstr "Continuer"
71 #: web/pizza.cgi:125
72 msgid "Generate"
73 msgstr "Générer"
75 #: web/pizza.cgi:127
76 msgid ""
77 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack\n"
78 "your flavor and add it to the build queue. Here you can also add a note to\n"
79 "your receipt flavor, this will be displayed on your flavor ID page and \n"
80 "can be used to give more info to other users and SliTaz developers."
81 msgstr ""
82 "Dernier chance d'arrête le processus.\n"
83 "La prochaine étape sera d'empaqueter votre saveur et de l'ajouter à la file de construction."
84 "Ici, vous pouvez également ajouter une courte note sur la recette de votre saveur,"
85 "elle sera visible sur la page de votre saveur, et pourra être utilisé pour que les utilisateurs et les développeurs SliTaz,"
86 "aient plus d'information sur votre saveur."
88 #: web/pizza.cgi:147
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Annuler"
92 #: web/pizza.cgi:150
93 msgid "Build flavor"
94 msgstr "Construire la saveur"
96 #: web/pizza.cgi:157
97 msgid "Removing temporary files for:"
98 msgstr "Suppression des fichiers temporaires pour:"
100 #: web/pizza.cgi:161
101 msgid "Start over"
102 msgstr "Recommencer"
104 #: web/pizza.cgi:177
105 msgid "Packing:"
106 msgstr "Empaquetage de:"
108 #: web/pizza.cgi:210
109 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
110 msgstr "Votre ISO sera construite à la prochaine exécution du Bot Pizza"
112 #: web/pizza.cgi:212
113 #, sh-format
114 msgid "There is $inqueue flavors in queue"
115 msgstr "Il y a $inqueue saveurs dans la queu"
117 #: web/pizza.cgi:220
118 msgid "Download tarball: "
119 msgstr "Télécharger une archive:"
121 #: web/pizza.cgi:227
122 msgid "Status"
123 msgstr "Status"
125 #: web/pizza.cgi:248
126 msgid "Download ISO:"
127 msgstr "Télécharger l'ISO:"
129 #: web/pizza.cgi:252
130 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
131 msgstr "La saveur est en construction ou toujours dans la liste d'attente"
133 #: web/pizza.cgi:260
134 msgid "Status for:"
135 msgstr "Status pour:"
137 #: web/pizza.cgi:262
138 msgid "Flavor description:"
139 msgstr "Description:"
141 #: web/pizza.cgi:277
142 msgid "Download tarball:"
143 msgstr "Télécharger une archive:"
145 #: web/pizza.cgi:300
146 msgid "Help"
147 msgstr "Aide"
149 #: web/pizza.cgi:323 web/pizza.cgi:372
150 msgid "Activity"
151 msgstr "Activité"
153 #: web/pizza.cgi:340
154 msgid "Welcome"
155 msgstr "Bienvenue"
157 #: web/pizza.cgi:343
158 msgid ""
159 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor \n"
160 "online. The ISO image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. \n"
161 "Please read the SliTaz Pizza <a href=?help>Help</a> before starting \n"
162 "a new flavor."
163 msgstr ""
164 "SliTaz Pizza vous permet de créer votre propre version de SliTaz en ligne. \n"
165 "Cette image iso pourra être gravé sur un cdrom ou écrite sur une clé USB. \n"
166 "Merci de lire <a href=?help>l'aide</a> avant de commencer une nouvelle saveur."
168 #: web/pizza.cgi:353
169 msgid "Create a new flavor"
170 msgstr "Créer une nouvelle saveur"
172 #: web/pizza.cgi:357
173 msgid "Latest builds"
174 msgstr "Dernière cuissons"
176 #: web/pizza.cgi:376
177 msgid "More activity"
178 msgstr "Plus d'activité"
180 #: web/pkgs.cgi:109
181 msgid "Creating receipt and packages list"
182 msgstr "Création de la receipt et de la liste des paquets"
184 #: web/pkgs.cgi:144
185 msgid "Remove package(s)"
186 msgstr "Supprimer"
188 #: web/pkgs.cgi:151
189 msgid "Add package(s)"
190 msgstr "Ajouter"
192 #: web/pkgs.cgi:158
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You\n"
196 "can also search for a packages name and description to find a package name"
197 msgstr ""
198 "Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des paquets de votre saveur.\n"
199 "Vous pouvez aussi chercher par nom ou description du paquet."
201 #: web/pkgs.cgi:164
202 msgid "Search"
203 msgstr "Rechecher"
205 #~ msgid "Short desc"
206 #~ msgstr "Petite desc"