slitaz-tools annotate po/slitaz-tools/zh_CN.po @ rev 1020

tazbox/ssh: add proxy ssh support
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Apr 19 17:21:06 2017 +0200 (2017-04-19)
parents 0e4d6400394a
children 0f74db82a7a1
rev   line source
paul@901 1 # Simplified Chinese translation for SliTaz Tools.
paul@901 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
paul@901 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Tools package.
paul@901 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
paul@901 5 #
paul@901 6 msgid ""
paul@901 7 msgstr ""
paul@901 8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
paul@901 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@1020 10 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n"
pascal@947 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-25 13:09+0800\n"
paul@944 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@901 13 "Language-Team: \n"
paul@901 14 "Language: zh_CN\n"
paul@901 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@901 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@901 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@901 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@944 19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
paul@901 20
pascal@969 21 #: tinyutils/tazlocale:17
paul@901 22 msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes."
paul@901 23 msgstr "SliTaz GNU / Linux地区设置对话框。"
paul@901 24
pascal@1020 25 #: tinyutils/tazlocale:19 tinyutils/tazx:533 tinyutils/decode:34
pascal@969 26 #: tinyutils/hwsetup:26 tinyutils/frugal:37
paul@901 27 msgid "Usage:"
paul@901 28 msgstr "用法:"
paul@901 29
pascal@969 30 #: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/decode:35 tinyutils/hwsetup:27
paul@901 31 msgid "option"
paul@901 32 msgstr "选项"
paul@901 33
pascal@969 34 #: tinyutils/tazlocale:22 tinyutils/hwsetup:42 tinyutils/frugal:46
paul@901 35 msgid "Options:"
paul@901 36 msgstr "选项:"
paul@901 37
pascal@969 38 #: tinyutils/tazlocale:24
paul@901 39 msgid "Show info about config file and current locale."
paul@901 40 msgstr "显示配置文件和当前区域设置信息。"
paul@901 41
pascal@969 42 #: tinyutils/tazlocale:25
paul@901 43 msgid "Show list of available locales."
paul@901 44 msgstr "显示可用语言列表。"
paul@901 45
pascal@969 46 #: tinyutils/tazlocale:28
paul@901 47 msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)."
paul@901 48 msgstr "任何其他的选项作为本地(root)。"
paul@901 49
pascal@969 50 #: tinyutils/tazlocale:29
paul@901 51 msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)."
paul@901 52 msgstr "显示区域选择对话框(如果没有选择)(root)"
paul@901 53
pascal@980 54 #: tinyutils/tazlocale:141
paul@901 55 msgid "SliTaz language setting"
paul@901 56 msgstr "SliTaz语言设置"
paul@901 57
pascal@980 58 #: tinyutils/tazlocale:160
paul@901 59 msgid ""
paul@901 60 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
paul@901 61 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的地区设置。"
paul@901 62
pascal@980 63 #: tinyutils/tazlocale:162 tinyutils/tazkeymap:71
paul@901 64 msgid "Information"
paul@901 65 msgstr "信息"
paul@901 66
pascal@980 67 #: tinyutils/tazlocale:172 tinyutils/tazkeymap:49
al@943 68 msgid "Config file: %s"
al@943 69 msgstr "配置文件:%s"
paul@901 70
pascal@980 71 #: tinyutils/tazlocale:173
al@943 72 msgid "Current locale: %s"
al@943 73 msgstr "区域设置:%s"
paul@901 74
pascal@969 75 #: tinyutils/tazkeymap:50
al@943 76 msgid "Current keymap: %s"
al@943 77 msgstr "键盘映射:%s"
paul@901 78
pascal@969 79 #: tinyutils/tazkeymap:59
paul@901 80 msgid "SliTaz keyboard setting"
paul@901 81 msgstr "SliTaz键盘设置"
paul@901 82
pascal@969 83 #: tinyutils/tazkeymap:72
paul@901 84 msgid ""
paul@901 85 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
paul@901 86 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的键盘设置。"
paul@901 87
pascal@969 88 #: tinyutils/setmixer:14
paul@901 89 msgid "Setting default mixer volumes... "
paul@901 90 msgstr "设置默认混合卷中…"
paul@901 91
pascal@1020 92 #: tinyutils/tazx:67
al@926 93 msgid "Creating:"
al@926 94 msgstr "创建:"
psychomaniak@919 95
pascal@1020 96 #: tinyutils/tazx:202
psychomaniak@919 97 msgid "Install Xorg"
psychomaniak@919 98 msgstr "安装Xorg"
psychomaniak@919 99
pascal@1020 100 #: tinyutils/tazx:203
paul@901 101 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
paul@901 102 msgstr "Tazx帮助你选择你的X驱动程序。"
paul@901 103
pascal@1020 104 #: tinyutils/tazx:204
al@926 105 msgid "Auto configuring"
psychomaniak@919 106 msgstr "自动配置Xorg中…"
psychomaniak@919 107
pascal@1020 108 #: tinyutils/tazx:206
paul@901 109 msgid "driver"
paul@901 110 msgstr "驱动)"
paul@901 111
pascal@1020 112 #: tinyutils/tazx:207 tinyutils/slitaz-config:251
paul@901 113 msgid "Quit"
paul@901 114 msgstr "离开"
paul@901 115
pascal@1020 116 #: tinyutils/tazx:236
al@926 117 msgid "Failed to setup driver"
paul@944 118 msgstr "无法安装驱动程序"
psychomaniak@919 119
pascal@1020 120 #: tinyutils/tazx:236
al@926 121 msgid "(unknown hardware)"
paul@944 122 msgstr "(未知硬件)"
al@926 123
pascal@1020 124 #: tinyutils/tazx:248 tinyutils/hwsetup:125
al@943 125 msgid "Installing pkg: %s"
al@943 126 msgstr "安装 %s包"
psychomaniak@919 127
pascal@1020 128 #: tinyutils/tazx:266 tinyutils/tazx:356 tinyutils/tazx:362
pascal@980 129 msgid "Install"
pascal@980 130 msgstr "安装"
pascal@980 131
pascal@1020 132 #: tinyutils/tazx:267 tinyutils/tazx:386
al@926 133 msgid "Install Window Manager and applications"
paul@944 134 msgstr "安装窗口管理器和应用程序"
al@926 135
pascal@1020 136 #: tinyutils/tazx:372
al@926 137 msgid "ON"
paul@944 138 msgstr "开"
psychomaniak@919 139
pascal@1020 140 #: tinyutils/tazx:373 tinyutils/tazx:404
al@926 141 msgid "OFF"
paul@944 142 msgstr "关"
al@926 143
pascal@1020 144 #: tinyutils/tazx:380
paul@901 145 msgid "SliTaz Xorg config"
paul@901 146 msgstr "SliTaz Xorg配置"
paul@901 147
pascal@1020 148 #: tinyutils/tazx:382
paul@901 149 msgid "Install or reconfigure Xorg"
paul@901 150 msgstr "安装或配置Xorg"
paul@901 151
pascal@1020 152 #: tinyutils/tazx:383
paul@901 153 msgid "Install Xorg server (light version)"
paul@901 154 msgstr "安装Xorg服务器(简版)"
paul@901 155
pascal@1020 156 #: tinyutils/tazx:384
psychomaniak@919 157 msgid "AutoStart Xorg by SLiM on boot"
paul@944 158 msgstr "开机自动启动Xorg by SLiM"
psychomaniak@919 159
pascal@1020 160 #: tinyutils/tazx:385
psychomaniak@919 161 msgid "(Re)Start Simple Login Manager now"
paul@944 162 msgstr "重启简单登录管理器"
psychomaniak@919 163
pascal@1020 164 #: tinyutils/tazx:387
paul@901 165 msgid "Quit Tazx utility"
paul@901 166 msgstr "退出Tazx实用程序"
paul@901 167
pascal@1020 168 #: tinyutils/tazx:412
al@926 169 msgid "Start X on boot:"
paul@944 170 msgstr "启动X在开机时:"
al@926 171
pascal@1020 172 #: tinyutils/tazx:531
al@930 173 msgid "Configuration tool for SliTaz GNU/Linux"
al@975 174 msgstr "SliTaz GNU / Linux配置工具"
al@926 175
pascal@1020 176 #: tinyutils/tazx:533 tinyutils/hwsetup:27
al@926 177 msgid "command"
al@926 178 msgstr "命令"
al@926 179
pascal@1020 180 #: tinyutils/tazx:533
al@926 181 msgid "parameter"
paul@944 182 msgstr "参数"
al@926 183
pascal@1020 184 #: tinyutils/tazx:535 tinyutils/hwsetup:29 tinyutils/frugal:41
al@926 185 msgid "Commands:"
al@926 186 msgstr "命令:"
al@926 187
pascal@1020 188 #: tinyutils/tazx:536
al@926 189 msgid "Install Xorg and selected Xorg driver"
paul@944 190 msgstr "安装Xorg和选择Xorg的驱动程序"
al@926 191
pascal@1020 192 #: tinyutils/tazx:537
al@926 193 msgid "Configure Xorg, generate configuration files"
paul@944 194 msgstr "配置Xorg,生成的配置文件"
al@926 195
pascal@1020 196 #: tinyutils/tazx:538
al@926 197 msgid "Set monitor default depth (valid parameters: 8, 15, 16 or 24)"
paul@944 198 msgstr "设置显示器默认色深(有效参数:8,15,16或24)"
al@926 199
pascal@1020 200 #: tinyutils/tazx:539
al@926 201 msgid "Auto-select and install Xorg driver"
paul@944 202 msgstr "自动选择并安装Xorg驱动程序"
al@926 203
pascal@1020 204 #: tinyutils/tazx:540
al@926 205 msgid "Get files for starting an X session and config the keyboard"
paul@944 206 msgstr "获取文件用以启动X会话和配置键盘"
al@926 207
pascal@1020 208 #: tinyutils/tazx:541
al@926 209 msgid "Generate or regenerate Xorg keyboard config"
paul@944 210 msgstr "生成或重新生成Xorg的键盘配置"
al@926 211
pascal@1020 212 #: tinyutils/tazx:551
psychomaniak@919 213 msgid "Run tazx as root if you need to configure xorg"
paul@944 214 msgstr "以root用户运行tazx,如果你需要配置xorg"
psychomaniak@919 215
pascal@969 216 #: tinyutils/decode:32
paul@901 217 msgid "Decode audio and video files"
paul@944 218 msgstr "解码音频和视频文件"
paul@901 219
pascal@969 220 #: tinyutils/decode:35 tinyutils/decode:40
paul@901 221 msgid "file"
paul@901 222 msgstr "文件"
paul@901 223
pascal@969 224 #: tinyutils/decode:35
paul@901 225 msgid "URL"
paul@901 226 msgstr "URL"
paul@901 227
pascal@969 228 #: tinyutils/decode:37 tinyutils/frugal:50
paul@901 229 msgid "Examples:"
paul@901 230 msgstr "例子:"
paul@901 231
pascal@969 232 #: tinyutils/decode:39
paul@901 233 msgid "/path/to/files/*"
paul@901 234 msgstr "/path/to/files/*"
paul@901 235
pascal@969 236 #: tinyutils/decode:53
al@943 237 msgid "Missing decoder: %s"
al@943 238 msgstr "欠缺解码器: %s"
paul@901 239
pascal@969 240 #: tinyutils/decode:54 tinyutils/decode:88
al@943 241 msgid "Skipping file: %s"
al@943 242 msgstr "跳过文件:%s"
paul@901 243
pascal@969 244 #: tinyutils/decode:57
al@943 245 msgid "Decoding: %s"
al@943 246 msgstr "解码%s中"
paul@901 247
pascal@969 248 #: tinyutils/decode:68
al@943 249 msgid "No file: %s"
al@943 250 msgstr "没有文件:%s"
paul@901 251
pascal@969 252 #: tinyutils/decode:90
al@943 253 msgid "Unsupported file: %s"
al@943 254 msgstr "不支持的文件:%s"
paul@901 255
pascal@969 256 #: tinyutils/terminal:11
paul@901 257 msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
paul@901 258 msgstr "终端配置SliTaz壁纸"
paul@901 259
pascal@969 260 #: tinyutils/terminal:13
paul@901 261 msgid "Recognized options:"
paul@901 262 msgstr "识别选项:"
paul@901 263
pascal@969 264 #: tinyutils/terminal:14
paul@901 265 msgid "Print the version number"
paul@901 266 msgstr "显示版本号"
paul@901 267
pascal@969 268 #: tinyutils/terminal:15
paul@901 269 msgid "Print out this message"
paul@901 270 msgstr "打印此信息"
paul@901 271
pascal@969 272 #: tinyutils/terminal:16
al@943 273 msgid "Width and height of terminal window (%s)"
al@943 274 msgstr "终端窗口的宽度和高度(%s)"
paul@901 275
pascal@969 276 #: tinyutils/terminal:17
al@943 277 msgid "Title name for window (\"%s\")"
al@943 278 msgstr "在窗口的标题名称 (\"%s\")"
paul@901 279
pascal@969 280 #: tinyutils/terminal:18
paul@901 281 msgid "Don't close terminal after command finished"
paul@901 282 msgstr "命令完成后不要关闭终端"
paul@901 283
pascal@969 284 #: tinyutils/terminal:19
paul@901 285 msgid "Command to execute (must be last in line)"
paul@901 286 msgstr "要执行的命令(必须在最后一行)"
paul@901 287
pascal@969 288 #: tinyutils/terminal:22
al@943 289 msgid "Help for %s:"
al@943 290 msgstr "%s的帮助:"
paul@901 291
pascal@969 292 #: tinyutils/hwsetup:24
paul@901 293 msgid "SliTaz Setup configuration"
paul@901 294 msgstr "SliTaz安装配置"
paul@901 295
pascal@969 296 #: tinyutils/hwsetup:31
paul@901 297 msgid "Print this short usage."
paul@901 298 msgstr "打印简短的使用方法。"
paul@901 299
pascal@969 300 #: tinyutils/hwsetup:32
paul@901 301 msgid "Parallel and USB Printer setup."
paul@901 302 msgstr "并行插口和USB打印机设置。"
paul@901 303
pascal@969 304 #: tinyutils/hwsetup:33
paul@901 305 msgid "USB Scanner setup."
paul@901 306 msgstr "USB扫描仪设置。"
paul@901 307
pascal@969 308 #: tinyutils/hwsetup:34
paul@901 309 msgid "Integrated and USB webcam setup."
paul@901 310 msgstr "集成摄像头或USB摄像头的安装。"
paul@901 311
pascal@969 312 #: tinyutils/hwsetup:35
paul@901 313 msgid "Digital Camera setup."
paul@901 314 msgstr "数码相机设置。"
paul@901 315
pascal@969 316 #: tinyutils/hwsetup:36
paul@901 317 msgid "Bluetooth setup."
paul@901 318 msgstr "蓝牙设置。"
paul@901 319
pascal@969 320 #: tinyutils/hwsetup:37
paul@901 321 msgid "3g-modem setup."
paul@901 322 msgstr "3G调制解调器设置。"
paul@901 323
pascal@969 324 #: tinyutils/hwsetup:38
paul@901 325 msgid "Start/stop firewall."
paul@901 326 msgstr "启动/停止防火墙。"
paul@901 327
pascal@969 328 #: tinyutils/hwsetup:39
paul@901 329 msgid "Nvidia (non-free/free) setup."
paul@901 330 msgstr "NVIDIA(非免费/自由)配置。"
paul@901 331
pascal@969 332 #: tinyutils/hwsetup:40
paul@901 333 msgid "ATI (non-free/free) setup."
paul@901 334 msgstr "ATI(非免费/自由)配置。"
paul@901 335
pascal@969 336 #: tinyutils/hwsetup:44
paul@901 337 msgid "install non-free packages (nvidia, ati)."
paul@901 338 msgstr "安装非自由软件包(NVIDIA,ATI)。"
paul@901 339
pascal@969 340 #: tinyutils/hwsetup:45
paul@901 341 msgid "auto-install optional dependencies."
paul@901 342 msgstr "自动安装可选的依赖包。"
paul@901 343
pascal@969 344 #: tinyutils/hwsetup:46
paul@901 345 msgid "confirm before installing optional dependencies"
paul@901 346 msgstr "在安装可选的相关性确认"
paul@901 347
pascal@969 348 #: tinyutils/hwsetup:103
paul@901 349 msgid ""
paul@944 350 "Due to a lack of compatible hardware for troubleshooting, this %s device has "
paul@944 351 "not been properly tested. Please report any success, failure, bug to SliTaz "
paul@944 352 "Bug tracker or Forum."
paul@901 353 msgstr ""
paul@944 354 "由于不兼容的硬件故障,这个 %s 设备没有得到正确的测试。请报告任何成功,失败,"
paul@944 355 "错误SliTaz bug跟踪或论坛。"
paul@901 356
pascal@969 357 #: tinyutils/hwsetup:113
al@943 358 msgid "Failed to setup %s"
al@943 359 msgstr "未能设置%s"
al@926 360
pascal@969 361 #: tinyutils/hwsetup:141
al@943 362 msgid "Would you like to install pkg: %s"
al@943 363 msgstr "要安装PKG:%s 吗"
paul@901 364
pascal@969 365 #: tinyutils/hwsetup:159
al@943 366 msgid "adding %s to %s"
al@943 367 msgstr "正在加入%s用户到%s组"
paul@901 368
pascal@969 369 #: tinyutils/hwsetup:183
paul@901 370 msgid "Detected USB Device : Vendor : Product"
paul@901 371 msgstr "检测到USB设备:供应商:产品"
paul@901 372
pascal@969 373 #: tinyutils/hwsetup:193
pascal@969 374 msgid " %s) Vendor : %s "
pascal@969 375 msgstr ""
pascal@969 376
pascal@969 377 #: tinyutils/hwsetup:194
pascal@969 378 msgid " Product : %s"
pascal@969 379 msgstr ""
pascal@969 380
pascal@969 381 #: tinyutils/hwsetup:205
pascal@969 382 msgid "Which no. is your %s shown in the above lines (1,2,3,none)? "
pascal@969 383 msgstr ""
pascal@969 384
pascal@969 385 #: tinyutils/hwsetup:228
paul@901 386 msgid "Do you want to use hp-setup utility"
paul@901 387 msgstr "你想使用惠普设置实用程序吗"
paul@901 388
pascal@969 389 #: tinyutils/hwsetup:245
al@943 390 msgid "Verify %s Permissions"
al@943 391 msgstr "验证%s权限"
paul@901 392
pascal@969 393 #: tinyutils/hwsetup:246
al@943 394 msgid "Your %s must be in %s group with rw-rw-rw- permissions"
al@943 395 msgstr "你必须在%s和拥有rw-rw-rw-权限,才能使用%s"
paul@901 396
pascal@969 397 #: tinyutils/hwsetup:270
paul@901 398 msgid "New udev rules are added by a package"
paul@901 399 msgstr "新的包增加udev规则"
paul@901 400
pascal@969 401 #: tinyutils/hwsetup:279
al@926 402 msgid "Auto configuring Xorg..."
al@926 403 msgstr "自动配置Xorg中…"
al@926 404
pascal@969 405 #: tinyutils/hwsetup:283
paul@901 406 msgid "Configuring Xorg..."
paul@901 407 msgstr "配置Xorg中…"
paul@901 408
pascal@969 409 #: tinyutils/hwsetup:317
paul@901 410 msgid "Wvdial Box"
paul@901 411 msgstr "Wvdial Box"
paul@901 412
pascal@969 413 #: tinyutils/hwsetup:320
paul@901 414 msgid "Phone Number:"
paul@901 415 msgstr "电话号码:"
paul@901 416
pascal@969 417 #: tinyutils/hwsetup:321
paul@901 418 msgid "Username:"
paul@901 419 msgstr "用户名:"
paul@901 420
pascal@969 421 #: tinyutils/hwsetup:322
paul@901 422 msgid "Password:"
paul@901 423 msgstr "密码:"
paul@901 424
pascal@969 425 #: tinyutils/hwsetup:323
paul@901 426 msgid "Pin (if required):"
paul@901 427 msgstr "PIN码(如果需要):"
paul@901 428
pascal@969 429 #: tinyutils/hwsetup:324
paul@901 430 msgid "Modem:"
paul@901 431 msgstr "调制解调器:"
paul@901 432
pascal@969 433 #: tinyutils/hwsetup:325
paul@901 434 msgid "Access Point Name (APN):"
paul@901 435 msgstr "接入点名称(APN):"
paul@901 436
pascal@969 437 #: tinyutils/hwsetup:326
paul@901 438 msgid "You must save your account info before dialing"
paul@901 439 msgstr "你必须在拨号前保存您的帐户信息"
paul@901 440
pascal@969 441 #: tinyutils/hwsetup:327
paul@901 442 msgid "Edit config file"
paul@901 443 msgstr "更改配置文件"
paul@901 444
pascal@969 445 #: tinyutils/hwsetup:328
paul@901 446 msgid "Save Configuration"
paul@901 447 msgstr "储存配置"
paul@901 448
pascal@969 449 #: tinyutils/hwsetup:329
paul@901 450 msgid "Dial Pin Once"
paul@901 451 msgstr "重新输入PIN一次"
paul@901 452
pascal@969 453 #: tinyutils/hwsetup:408
paul@901 454 msgid "Do you want to start cups"
paul@901 455 msgstr "你要启动cups吗(原文:Do you want to start cups)"
paul@901 456
pascal@969 457 #: tinyutils/hwsetup:416
paul@901 458 msgid "Starting <b>cups</b> using:"
paul@901 459 msgstr "启动 <b>cups</b> 用法:"
paul@901 460
pascal@969 461 #: tinyutils/hwsetup:435
paul@901 462 msgid "Do you want to start scanner"
paul@901 463 msgstr "你想开始扫描吗"
paul@901 464
pascal@969 465 #: tinyutils/hwsetup:443
paul@901 466 msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:"
paul@901 467 msgstr "以下<b>扫描命令</b>可能是有帮助的:"
paul@901 468
pascal@969 469 #: tinyutils/hwsetup:444
paul@901 470 msgid "to verify scanner has been found"
paul@901 471 msgstr "为了验证扫描仪已被发现"
paul@901 472
pascal@969 473 #: tinyutils/hwsetup:445
paul@901 474 msgid "scanner application"
paul@901 475 msgstr "扫描仪应用"
paul@901 476
pascal@969 477 #: tinyutils/hwsetup:464
paul@901 478 msgid "Would you like to test webcam"
paul@901 479 msgstr "你想测试摄像头吗"
paul@901 480
pascal@969 481 #: tinyutils/hwsetup:471
paul@901 482 msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn"
paul@901 483 msgstr "你想通过安装Mplayer SVN测试摄像头吗"
paul@901 484
pascal@969 485 #: tinyutils/hwsetup:478
paul@901 486 msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view"
paul@901 487 msgstr "摄像头设置;请使用mplayer SVN / fswebcam / aMSN / Skype 来查看"
paul@901 488
pascal@969 489 #: tinyutils/hwsetup:494
paul@901 490 msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera"
paul@901 491 msgstr "你要检查你的相机使用gphoto2吗"
paul@901 492
pascal@969 493 #: tinyutils/hwsetup:499
paul@901 494 msgid "Do you want to test importing photos"
paul@901 495 msgstr "你想要测试输入照片吗"
paul@901 496
pascal@969 497 #: tinyutils/hwsetup:509
paul@901 498 msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos"
paul@901 499 msgstr "请检查相机设置,使用gphoto2"
paul@901 500
pascal@969 501 #: tinyutils/hwsetup:510
al@943 502 msgid "Quick start guide: %s"
al@943 503 msgstr "快速启动指南:%s"
paul@901 504
pascal@969 505 #: tinyutils/hwsetup:522
paul@901 506 msgid "Do you want to see if the bluetooth is working"
paul@901 507 msgstr "你想看看蓝牙工作状况吗"
paul@901 508
pascal@969 509 #: tinyutils/hwsetup:531
paul@901 510 msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces"
paul@901 511 msgstr "<b>蓝牙</b>接口"
paul@901 512
pascal@969 513 #: tinyutils/hwsetup:540 tinyutils/hwsetup:557
paul@901 514 msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help"
paul@901 515 msgstr "以下<b>蓝牙命令</b>可能会有帮助"
paul@901 516
pascal@969 517 #: tinyutils/hwsetup:545
paul@901 518 msgid "checking local bluetooth devices..."
paul@901 519 msgstr "检查本地蓝牙设备中…"
paul@901 520
pascal@969 521 #: tinyutils/hwsetup:546
paul@901 522 msgid "scanning remote bluetooth devices..."
paul@901 523 msgstr "扫描远程蓝牙设备中…"
paul@901 524
pascal@969 525 #: tinyutils/hwsetup:547
paul@901 526 msgid "pairing with remote bluetooth devices..."
paul@901 527 msgstr "配对与远程蓝牙设备中…"
paul@901 528
pascal@969 529 #: tinyutils/hwsetup:550 tinyutils/hwsetup:571
al@943 530 msgid "You can manually edit the configuration files in %s if need be"
al@943 531 msgstr "您可以手动编辑配置文件中的%s ,如果需要"
paul@901 532
pascal@969 533 #: tinyutils/hwsetup:564
paul@901 534 msgid "for starting bluetooth daemon"
paul@901 535 msgstr "启动蓝牙守护进程"
paul@901 536
pascal@969 537 #: tinyutils/hwsetup:566
paul@901 538 msgid "for checking local devices"
paul@901 539 msgstr "检查本地设备"
paul@901 540
pascal@969 541 #: tinyutils/hwsetup:567
paul@901 542 msgid "for scanning remote devices"
paul@901 543 msgstr "扫描远程设备"
paul@901 544
pascal@969 545 #: tinyutils/hwsetup:568
paul@901 546 msgid "pairing with remote bluetooth devices"
paul@901 547 msgstr "配对与远程蓝牙设备"
paul@901 548
pascal@969 549 #: tinyutils/hwsetup:582
paul@901 550 msgid "List detected devices"
paul@901 551 msgstr "检测到的设备清单"
paul@901 552
pascal@969 553 #: tinyutils/hwsetup:586
paul@901 554 msgid "Detected Modem at:"
paul@901 555 msgstr "检测到的调制解调器:"
paul@901 556
pascal@969 557 #: tinyutils/hwsetup:588
paul@901 558 msgid "Do you want to configure wvdial"
paul@901 559 msgstr "你要想要配置软件吗?"
paul@901 560
pascal@969 561 #: tinyutils/hwsetup:595
al@943 562 msgid "Edit %s for phone number, login name, password and pin"
al@943 563 msgstr "编辑为%s的电话号码,用户名,密码和PIN"
paul@901 564
pascal@969 565 #: tinyutils/hwsetup:596
al@943 566 msgid "Add DNS address of your provider in %s"
al@943 567 msgstr "添加您的供应商DNS地址在%s"
paul@901 568
pascal@969 569 #: tinyutils/hwsetup:605
psychomaniak@919 570 msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/slitaz/firewall.conf"
paul@944 571 msgstr "在/etc/slitaz/firewall.conf中设置IPTABLES_RULES为yes "
paul@901 572
pascal@969 573 #: tinyutils/hwsetup:614
paul@901 574 msgid "Probing for open ports..."
paul@901 575 msgstr "探索开放的端口中…"
paul@901 576
pascal@969 577 #: tinyutils/hwsetup:618
paul@901 578 msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot"
paul@901 579 msgstr "添加防火墙后台,开机时自动启动"
paul@901 580
pascal@969 581 #: tinyutils/hwsetup:635
paul@901 582 msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver"
paul@901 583 msgstr "你要配置X使用非自由nvidia驱动程序吗"
paul@901 584
pascal@969 585 #: tinyutils/hwsetup:638 tinyutils/hwsetup:677 tinyutils/hwsetup:709
pascal@969 586 #: tinyutils/hwsetup:742
al@943 587 msgid "Your previous config is in %s"
al@943 588 msgstr "你以前的配置是%s"
paul@901 589
pascal@969 590 #: tinyutils/hwsetup:639 tinyutils/hwsetup:678
al@943 591 msgid "If nvidia fails, you can remove %s to restore previous config."
al@943 592 msgstr "如果nvidia失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
paul@901 593
pascal@969 594 #: tinyutils/hwsetup:646
paul@901 595 msgid "Adding to xorg.conf:"
paul@901 596 msgstr "增加xorg.conf:"
paul@901 597
pascal@969 598 #: tinyutils/hwsetup:651 tinyutils/hwsetup:687
paul@901 599 msgid "Checking if nvidia is working..."
paul@901 600 msgstr "检查Nvidia工作状况中…"
paul@901 601
pascal@969 602 #: tinyutils/hwsetup:655
paul@901 603 msgid "Configure nvidia settings:"
paul@901 604 msgstr "设置NVIDIA配置:"
paul@901 605
pascal@969 606 #: tinyutils/hwsetup:661
pascal@969 607 #, fuzzy
pascal@969 608 msgid "Use '%s' to generate a template configuration file."
pascal@969 609 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
pascal@969 610
pascal@969 611 #: tinyutils/hwsetup:662
paul@901 612 msgid "test nvidia"
paul@901 613 msgstr "测试NVIDIA"
paul@901 614
pascal@969 615 #: tinyutils/hwsetup:663
paul@901 616 msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary"
paul@901 617 msgstr "使用:NVIDIA设置进行必要的配置设置"
paul@901 618
pascal@969 619 #: tinyutils/hwsetup:674
paul@901 620 msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver"
paul@901 621 msgstr "你要配置X使用免费的驱动程序吗"
paul@901 622
pascal@969 623 #: tinyutils/hwsetup:680
al@943 624 msgid "Create %s configured with nv driver."
paul@944 625 msgstr "创建%s配置nvidia显卡驱动。(原文:Create configured with nv driver.)"
paul@901 626
pascal@969 627 #: tinyutils/hwsetup:706
paul@901 628 msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver"
paul@901 629 msgstr "你要配置X使用非自由的催化剂(ATI 显卡)驱动程序吗?"
paul@901 630
pascal@969 631 #: tinyutils/hwsetup:710
al@943 632 msgid "If ati fails, you can remove %s to restore previous config."
al@943 633 msgstr "如果ATI失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
paul@901 634
pascal@969 635 #: tinyutils/hwsetup:719
paul@901 636 msgid "Checking if ati catalyst is working..."
paul@901 637 msgstr "进行如果ATI 催化剂工作的检查中…"
paul@901 638
pascal@969 639 #: tinyutils/hwsetup:723
paul@901 640 msgid "Configuration:"
paul@901 641 msgstr "配置:"
paul@901 642
pascal@969 643 #: tinyutils/hwsetup:724
paul@901 644 msgid ""
paul@901 645 "Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary"
paul@901 646 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
paul@901 647
pascal@969 648 #: tinyutils/hwsetup:739
paul@901 649 msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver"
paul@901 650 msgstr "你要配置X使用免费的ATI显卡驱动吗?"
paul@901 651
pascal@969 652 #: tinyutils/hwsetup:743
al@943 653 msgid "If ATI fails, you can remove %s to restore previous config."
al@943 654 msgstr "如果ATI失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
paul@901 655
pascal@969 656 #: tinyutils/hwsetup:745
al@943 657 msgid "Create %s configured with radeon driver."
paul@944 658 msgstr "创建%s配置显卡驱动。(原文:Create configured with radeon driver.)"
paul@901 659
pascal@969 660 #: tinyutils/hwsetup:751
paul@901 661 msgid "Checking if ATI radeon is working..."
paul@901 662 msgstr "进行如果ATI 显卡工作的检查中…"
paul@901 663
pascal@969 664 #: tinyutils/hwsetup:769
paul@901 665 msgid "Bringing eth0 down..."
paul@901 666 msgstr "使eth0下来中…(原文:Bringing eth0 down...)(eth0是网络适配器)"
paul@901 667
pascal@969 668 #: tinyutils/hwsetup:770
paul@901 669 msgid "Dialing..."
paul@901 670 msgstr "拨号中…"
paul@901 671
pascal@969 672 #: tinyutils/hwsetup:796
paul@901 673 msgid "The following optional packages can be installed:"
paul@901 674 msgstr "下面的可选包可以安装:"
paul@901 675
pascal@969 676 #: tinyutils/hwsetup:800
paul@901 677 msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? "
paul@901 678 msgstr "你想如何安装可选的相关性?全部/很少/没有输入:all/few/N"
paul@901 679
pascal@969 680 #: tinyutils/frugal:39
paul@901 681 msgid "SliTaz frugal installation"
paul@901 682 msgstr "SliTaz最小安装"
paul@901 683
pascal@969 684 #: tinyutils/frugal:42
paul@901 685 msgid "Display install path and size stats"
paul@901 686 msgstr "显示安装路径和大小的属性"
paul@901 687
pascal@969 688 #: tinyutils/frugal:43
paul@901 689 msgid "Remove all frugal files"
paul@901 690 msgstr "删除所有文件。"
paul@901 691
pascal@969 692 #: tinyutils/frugal:44
paul@901 693 msgid "Show GRUB configuration example"
paul@901 694 msgstr "显示GRUB的配置实例"
paul@901 695
pascal@969 696 #: tinyutils/frugal:47
paul@901 697 msgid "Set root installation path"
paul@901 698 msgstr "设置根文件系统(root)安装路径"
paul@901 699
pascal@969 700 #: tinyutils/frugal:48
paul@901 701 msgid "Display some useful debug information"
paul@901 702 msgstr "显示一些有用的调试信息"
paul@901 703
pascal@969 704 #: tinyutils/frugal:81
paul@901 705 msgid "Frugal system running detected"
paul@901 706 msgstr "最小系统运行检测中"
paul@901 707
pascal@969 708 #: tinyutils/frugal:84
paul@901 709 msgid "Installation directory:"
paul@901 710 msgstr "安装目录:"
paul@901 711
pascal@969 712 #: tinyutils/frugal:85
paul@901 713 msgid "Kernel size:"
paul@901 714 msgstr "内核大小:"
paul@901 715
pascal@969 716 #: tinyutils/frugal:91
paul@901 717 msgid "Rootfs size:"
paul@901 718 msgstr "Rootfs大小:"
paul@901 719
pascal@969 720 #: tinyutils/frugal:100
paul@901 721 msgid "Cleaning:"
paul@901 722 msgstr "正在清理: "
paul@901 723
pascal@969 724 #: tinyutils/frugal:112
paul@901 725 msgid "Unable to find ISO image:"
paul@901 726 msgstr "无法找到ISO映像:"
paul@901 727
pascal@969 728 #: tinyutils/frugal:117
paul@901 729 msgid "Mounting ISO image..."
paul@901 730 msgstr "挂载ISO 映像中"
paul@901 731
pascal@969 732 #: tinyutils/frugal:122
paul@901 733 msgid "Installing the Kernel..."
paul@901 734 msgstr "安装内核中..."
paul@901 735
pascal@969 736 #: tinyutils/frugal:126
paul@901 737 msgid "Installing the root filesystem..."
paul@901 738 msgstr "安装根文件系统中…"
paul@901 739
pascal@969 740 #: tinyutils/frugal:137
paul@901 741 msgid "Unmounting ISO image..."
paul@901 742 msgstr "卸载ISO 映像中..."
al@926 743
pascal@969 744 #: tinyutils/slitaz-config:15
al@926 745 msgid "SliTaz Config"
paul@944 746 msgstr "SliTaz配置"
al@926 747
pascal@969 748 #: tinyutils/slitaz-config:41
al@926 749 msgid "Post Installation"
paul@944 750 msgstr "安装后"
al@926 751
pascal@969 752 #: tinyutils/slitaz-config:42
al@926 753 msgid "Continue"
paul@944 754 msgstr "继续"
al@926 755
pascal@969 756 #: tinyutils/slitaz-config:50
al@926 757 msgid "Root Password"
paul@944 758 msgstr "Root密码"
al@926 759
pascal@969 760 #: tinyutils/slitaz-config:51
al@943 761 msgid "Enter new password for %s"
paul@944 762 msgstr "输入%s的新密码"
al@926 763
pascal@969 764 #: tinyutils/slitaz-config:62
al@926 765 msgid "Add User"
paul@944 766 msgstr "新建用户"
al@926 767
pascal@969 768 #: tinyutils/slitaz-config:65
al@926 769 msgid "Enter login name for the new \\Zb\\Z4user"
paul@944 770 msgstr "为新的\\Zb\\Z4用户输入登录名"
al@926 771
pascal@969 772 #: tinyutils/slitaz-config:70
al@943 773 msgid "Enter password for user \\Zb\\Z4%s"
paul@944 774 msgstr "为新的\\Zb\\Z4用户%s输入密码"
al@926 775
pascal@969 776 #: tinyutils/slitaz-config:133
al@926 777 msgid "connected"
paul@944 778 msgstr "已连接"
al@926 779
pascal@969 780 #: tinyutils/slitaz-config:148
al@926 781 msgid "Quality"
paul@944 782 msgstr "质量"
al@926 783
pascal@969 784 #: tinyutils/slitaz-config:148
al@926 785 msgid "Key"
pascal@947 786 msgstr "密钥"
al@926 787
pascal@969 788 #: tinyutils/slitaz-config:152 tinyutils/slitaz-config:185
al@926 789 msgid "hidden.network"
paul@944 790 msgstr "隐藏的网络"
al@926 791
pascal@969 792 #: tinyutils/slitaz-config:152
al@926 793 msgid "Connect.to.a.hidden.network"
paul@944 794 msgstr "连接到一个隐藏的网络"
al@926 795
pascal@969 796 #: tinyutils/slitaz-config:172
al@926 797 msgid "Select"
paul@944 798 msgstr "选择"
al@926 799
pascal@969 800 #: tinyutils/slitaz-config:173
al@926 801 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
paul@944 802 msgstr "连接到Wi-Fi网络"
al@926 803
pascal@969 804 #: tinyutils/slitaz-config:175
al@926 805 msgid "Connect.to.any.network"
paul@944 806 msgstr "连接到任何网络"
al@926 807
pascal@969 808 #: tinyutils/slitaz-config:186
al@926 809 msgid "Wi-Fi ESSID"
paul@944 810 msgstr "无线网络名称(ESSID):"
al@926 811
pascal@969 812 #: tinyutils/slitaz-config:187
al@926 813 msgid "Enter Wi-Fi access point ESSID (name)"
paul@944 814 msgstr "输入Wi-Fi接入点的ESSID(名称)"
al@926 815
pascal@969 816 #: tinyutils/slitaz-config:192 tinyutils/slitaz-config:203
al@926 817 msgid "Wi-Fi Password"
paul@944 818 msgstr "Wi-Fi密码"
al@926 819
pascal@969 820 #: tinyutils/slitaz-config:193 tinyutils/slitaz-config:204
al@943 821 msgid "Enter Wi-Fi key (password) for \\Zb\\Z4%s"
paul@944 822 msgstr "对于\\Zb\\Z4%s输入无线网络密钥(密码)"
al@926 823
pascal@969 824 #: tinyutils/slitaz-config:213
al@926 825 msgid "Shutting down network interfaces..."
paul@944 826 msgstr "关闭网络接口..."
al@926 827
pascal@969 828 #: tinyutils/slitaz-config:217
al@943 829 msgid "Configuring: %s..."
paul@944 830 msgstr "配置:%s..."
al@926 831
pascal@969 832 #: tinyutils/slitaz-config:227
al@926 833 msgid "Restarting Wi-Fi interface..."
paul@944 834 msgstr "重新启动Wi-Fi接口..."
al@926 835
pascal@969 836 #: tinyutils/slitaz-config:231
al@926 837 msgid "Checking connection..."
paul@944 838 msgstr "检查连接..."
al@926 839
pascal@969 840 #: tinyutils/slitaz-config:236
al@943 841 msgid "IP address: %s"
paul@944 842 msgstr "IP地址: %s"
al@926 843
pascal@969 844 #: tinyutils/slitaz-config:238
al@926 845 msgid "Unable to connect..."
paul@944 846 msgstr "无法连接"
al@926 847
pascal@969 848 #: tinyutils/slitaz-config:242
al@926 849 msgid "Wi-Fi Config"
paul@944 850 msgstr "无线网络配置"
al@926 851
pascal@969 852 #: tinyutils/slitaz-config:251
al@926 853 msgid "Exec"
paul@944 854 msgstr "执行"
al@926 855
pascal@969 856 #: tinyutils/slitaz-config:253
al@926 857 msgid "System keyboard setting"
paul@944 858 msgstr "系统键盘设置"
al@926 859
pascal@969 860 #: tinyutils/slitaz-config:254
al@926 861 msgid "System language setting"
paul@944 862 msgstr "系统语言设置"
al@926 863
pascal@969 864 #: tinyutils/slitaz-config:255
al@926 865 msgid "Wi-Fi network settings"
paul@944 866 msgstr "Wi-Fi网络设置"
al@926 867
pascal@969 868 #: tinyutils/slitaz-config:256
al@926 869 msgid "Add a new user"
paul@944 870 msgstr "添加一个新用户"
al@926 871
pascal@969 872 #: tinyutils/slitaz-config:257
al@926 873 msgid "Change root password"
paul@944 874 msgstr "更改密码"
al@926 875
pascal@969 876 #: tinyutils/slitaz-config:258
al@926 877 msgid "Set system date from the web"
paul@944 878 msgstr "从web获取系统日期"
al@926 879
pascal@969 880 #: tinyutils/slitaz-config:259
al@926 881 msgid "Exit from SliTaz Config"
al@975 882 msgstr "从SliTaz配置里退出"
pascal@969 883
pascal@969 884 #~ msgid "Done"
pascal@969 885 #~ msgstr "完成!"