rev |
line source |
paul@901
|
1 # Simplified Chinese translation for SliTaz Tools.
|
paul@901
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
|
paul@901
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Tools package.
|
paul@901
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
paul@901
|
5 #
|
paul@901
|
6 msgid ""
|
paul@901
|
7 msgstr ""
|
paul@901
|
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
|
paul@901
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@1020
|
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n"
|
pascal@947
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-25 13:09+0800\n"
|
paul@944
|
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
|
paul@901
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@901
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
paul@901
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@901
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@901
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@901
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@944
|
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
paul@901
|
20
|
pascal@969
|
21 #: tinyutils/tazlocale:17
|
paul@901
|
22 msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes."
|
paul@901
|
23 msgstr "SliTaz GNU / Linux地区设置对话框。"
|
paul@901
|
24
|
pascal@1020
|
25 #: tinyutils/tazlocale:19 tinyutils/tazx:533 tinyutils/decode:34
|
pascal@969
|
26 #: tinyutils/hwsetup:26 tinyutils/frugal:37
|
paul@901
|
27 msgid "Usage:"
|
paul@901
|
28 msgstr "用法:"
|
paul@901
|
29
|
pascal@969
|
30 #: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/decode:35 tinyutils/hwsetup:27
|
paul@901
|
31 msgid "option"
|
paul@901
|
32 msgstr "选项"
|
paul@901
|
33
|
pascal@969
|
34 #: tinyutils/tazlocale:22 tinyutils/hwsetup:42 tinyutils/frugal:46
|
paul@901
|
35 msgid "Options:"
|
paul@901
|
36 msgstr "选项:"
|
paul@901
|
37
|
pascal@969
|
38 #: tinyutils/tazlocale:24
|
paul@901
|
39 msgid "Show info about config file and current locale."
|
paul@901
|
40 msgstr "显示配置文件和当前区域设置信息。"
|
paul@901
|
41
|
pascal@969
|
42 #: tinyutils/tazlocale:25
|
paul@901
|
43 msgid "Show list of available locales."
|
paul@901
|
44 msgstr "显示可用语言列表。"
|
paul@901
|
45
|
pascal@969
|
46 #: tinyutils/tazlocale:28
|
paul@901
|
47 msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)."
|
paul@901
|
48 msgstr "任何其他的选项作为本地(root)。"
|
paul@901
|
49
|
pascal@969
|
50 #: tinyutils/tazlocale:29
|
paul@901
|
51 msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)."
|
paul@901
|
52 msgstr "显示区域选择对话框(如果没有选择)(root)"
|
paul@901
|
53
|
pascal@980
|
54 #: tinyutils/tazlocale:141
|
paul@901
|
55 msgid "SliTaz language setting"
|
paul@901
|
56 msgstr "SliTaz语言设置"
|
paul@901
|
57
|
pascal@980
|
58 #: tinyutils/tazlocale:160
|
paul@901
|
59 msgid ""
|
paul@901
|
60 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
|
paul@901
|
61 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的地区设置。"
|
paul@901
|
62
|
pascal@980
|
63 #: tinyutils/tazlocale:162 tinyutils/tazkeymap:71
|
paul@901
|
64 msgid "Information"
|
paul@901
|
65 msgstr "信息"
|
paul@901
|
66
|
pascal@980
|
67 #: tinyutils/tazlocale:172 tinyutils/tazkeymap:49
|
al@943
|
68 msgid "Config file: %s"
|
al@943
|
69 msgstr "配置文件:%s"
|
paul@901
|
70
|
pascal@980
|
71 #: tinyutils/tazlocale:173
|
al@943
|
72 msgid "Current locale: %s"
|
al@943
|
73 msgstr "区域设置:%s"
|
paul@901
|
74
|
pascal@969
|
75 #: tinyutils/tazkeymap:50
|
al@943
|
76 msgid "Current keymap: %s"
|
al@943
|
77 msgstr "键盘映射:%s"
|
paul@901
|
78
|
pascal@969
|
79 #: tinyutils/tazkeymap:59
|
paul@901
|
80 msgid "SliTaz keyboard setting"
|
paul@901
|
81 msgstr "SliTaz键盘设置"
|
paul@901
|
82
|
pascal@969
|
83 #: tinyutils/tazkeymap:72
|
paul@901
|
84 msgid ""
|
paul@901
|
85 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
|
paul@901
|
86 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的键盘设置。"
|
paul@901
|
87
|
pascal@969
|
88 #: tinyutils/setmixer:14
|
paul@901
|
89 msgid "Setting default mixer volumes... "
|
paul@901
|
90 msgstr "设置默认混合卷中…"
|
paul@901
|
91
|
pascal@1020
|
92 #: tinyutils/tazx:67
|
al@926
|
93 msgid "Creating:"
|
al@926
|
94 msgstr "创建:"
|
psychomaniak@919
|
95
|
pascal@1020
|
96 #: tinyutils/tazx:202
|
psychomaniak@919
|
97 msgid "Install Xorg"
|
psychomaniak@919
|
98 msgstr "安装Xorg"
|
psychomaniak@919
|
99
|
pascal@1020
|
100 #: tinyutils/tazx:203
|
paul@901
|
101 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
|
paul@901
|
102 msgstr "Tazx帮助你选择你的X驱动程序。"
|
paul@901
|
103
|
pascal@1020
|
104 #: tinyutils/tazx:204
|
al@926
|
105 msgid "Auto configuring"
|
psychomaniak@919
|
106 msgstr "自动配置Xorg中…"
|
psychomaniak@919
|
107
|
pascal@1020
|
108 #: tinyutils/tazx:206
|
paul@901
|
109 msgid "driver"
|
paul@901
|
110 msgstr "驱动)"
|
paul@901
|
111
|
pascal@1020
|
112 #: tinyutils/tazx:207 tinyutils/slitaz-config:251
|
paul@901
|
113 msgid "Quit"
|
paul@901
|
114 msgstr "离开"
|
paul@901
|
115
|
pascal@1020
|
116 #: tinyutils/tazx:236
|
al@926
|
117 msgid "Failed to setup driver"
|
paul@944
|
118 msgstr "无法安装驱动程序"
|
psychomaniak@919
|
119
|
pascal@1020
|
120 #: tinyutils/tazx:236
|
al@926
|
121 msgid "(unknown hardware)"
|
paul@944
|
122 msgstr "(未知硬件)"
|
al@926
|
123
|
pascal@1020
|
124 #: tinyutils/tazx:248 tinyutils/hwsetup:125
|
al@943
|
125 msgid "Installing pkg: %s"
|
al@943
|
126 msgstr "安装 %s包"
|
psychomaniak@919
|
127
|
pascal@1020
|
128 #: tinyutils/tazx:266 tinyutils/tazx:356 tinyutils/tazx:362
|
pascal@980
|
129 msgid "Install"
|
pascal@980
|
130 msgstr "安装"
|
pascal@980
|
131
|
pascal@1020
|
132 #: tinyutils/tazx:267 tinyutils/tazx:386
|
al@926
|
133 msgid "Install Window Manager and applications"
|
paul@944
|
134 msgstr "安装窗口管理器和应用程序"
|
al@926
|
135
|
pascal@1020
|
136 #: tinyutils/tazx:372
|
al@926
|
137 msgid "ON"
|
paul@944
|
138 msgstr "开"
|
psychomaniak@919
|
139
|
pascal@1020
|
140 #: tinyutils/tazx:373 tinyutils/tazx:404
|
al@926
|
141 msgid "OFF"
|
paul@944
|
142 msgstr "关"
|
al@926
|
143
|
pascal@1020
|
144 #: tinyutils/tazx:380
|
paul@901
|
145 msgid "SliTaz Xorg config"
|
paul@901
|
146 msgstr "SliTaz Xorg配置"
|
paul@901
|
147
|
pascal@1020
|
148 #: tinyutils/tazx:382
|
paul@901
|
149 msgid "Install or reconfigure Xorg"
|
paul@901
|
150 msgstr "安装或配置Xorg"
|
paul@901
|
151
|
pascal@1020
|
152 #: tinyutils/tazx:383
|
paul@901
|
153 msgid "Install Xorg server (light version)"
|
paul@901
|
154 msgstr "安装Xorg服务器(简版)"
|
paul@901
|
155
|
pascal@1020
|
156 #: tinyutils/tazx:384
|
psychomaniak@919
|
157 msgid "AutoStart Xorg by SLiM on boot"
|
paul@944
|
158 msgstr "开机自动启动Xorg by SLiM"
|
psychomaniak@919
|
159
|
pascal@1020
|
160 #: tinyutils/tazx:385
|
psychomaniak@919
|
161 msgid "(Re)Start Simple Login Manager now"
|
paul@944
|
162 msgstr "重启简单登录管理器"
|
psychomaniak@919
|
163
|
pascal@1020
|
164 #: tinyutils/tazx:387
|
paul@901
|
165 msgid "Quit Tazx utility"
|
paul@901
|
166 msgstr "退出Tazx实用程序"
|
paul@901
|
167
|
pascal@1020
|
168 #: tinyutils/tazx:412
|
al@926
|
169 msgid "Start X on boot:"
|
paul@944
|
170 msgstr "启动X在开机时:"
|
al@926
|
171
|
pascal@1020
|
172 #: tinyutils/tazx:531
|
al@930
|
173 msgid "Configuration tool for SliTaz GNU/Linux"
|
al@975
|
174 msgstr "SliTaz GNU / Linux配置工具"
|
al@926
|
175
|
pascal@1020
|
176 #: tinyutils/tazx:533 tinyutils/hwsetup:27
|
al@926
|
177 msgid "command"
|
al@926
|
178 msgstr "命令"
|
al@926
|
179
|
pascal@1020
|
180 #: tinyutils/tazx:533
|
al@926
|
181 msgid "parameter"
|
paul@944
|
182 msgstr "参数"
|
al@926
|
183
|
pascal@1020
|
184 #: tinyutils/tazx:535 tinyutils/hwsetup:29 tinyutils/frugal:41
|
al@926
|
185 msgid "Commands:"
|
al@926
|
186 msgstr "命令:"
|
al@926
|
187
|
pascal@1020
|
188 #: tinyutils/tazx:536
|
al@926
|
189 msgid "Install Xorg and selected Xorg driver"
|
paul@944
|
190 msgstr "安装Xorg和选择Xorg的驱动程序"
|
al@926
|
191
|
pascal@1020
|
192 #: tinyutils/tazx:537
|
al@926
|
193 msgid "Configure Xorg, generate configuration files"
|
paul@944
|
194 msgstr "配置Xorg,生成的配置文件"
|
al@926
|
195
|
pascal@1020
|
196 #: tinyutils/tazx:538
|
al@926
|
197 msgid "Set monitor default depth (valid parameters: 8, 15, 16 or 24)"
|
paul@944
|
198 msgstr "设置显示器默认色深(有效参数:8,15,16或24)"
|
al@926
|
199
|
pascal@1020
|
200 #: tinyutils/tazx:539
|
al@926
|
201 msgid "Auto-select and install Xorg driver"
|
paul@944
|
202 msgstr "自动选择并安装Xorg驱动程序"
|
al@926
|
203
|
pascal@1020
|
204 #: tinyutils/tazx:540
|
al@926
|
205 msgid "Get files for starting an X session and config the keyboard"
|
paul@944
|
206 msgstr "获取文件用以启动X会话和配置键盘"
|
al@926
|
207
|
pascal@1020
|
208 #: tinyutils/tazx:541
|
al@926
|
209 msgid "Generate or regenerate Xorg keyboard config"
|
paul@944
|
210 msgstr "生成或重新生成Xorg的键盘配置"
|
al@926
|
211
|
pascal@1020
|
212 #: tinyutils/tazx:551
|
psychomaniak@919
|
213 msgid "Run tazx as root if you need to configure xorg"
|
paul@944
|
214 msgstr "以root用户运行tazx,如果你需要配置xorg"
|
psychomaniak@919
|
215
|
pascal@969
|
216 #: tinyutils/decode:32
|
paul@901
|
217 msgid "Decode audio and video files"
|
paul@944
|
218 msgstr "解码音频和视频文件"
|
paul@901
|
219
|
pascal@969
|
220 #: tinyutils/decode:35 tinyutils/decode:40
|
paul@901
|
221 msgid "file"
|
paul@901
|
222 msgstr "文件"
|
paul@901
|
223
|
pascal@969
|
224 #: tinyutils/decode:35
|
paul@901
|
225 msgid "URL"
|
paul@901
|
226 msgstr "URL"
|
paul@901
|
227
|
pascal@969
|
228 #: tinyutils/decode:37 tinyutils/frugal:50
|
paul@901
|
229 msgid "Examples:"
|
paul@901
|
230 msgstr "例子:"
|
paul@901
|
231
|
pascal@969
|
232 #: tinyutils/decode:39
|
paul@901
|
233 msgid "/path/to/files/*"
|
paul@901
|
234 msgstr "/path/to/files/*"
|
paul@901
|
235
|
pascal@969
|
236 #: tinyutils/decode:53
|
al@943
|
237 msgid "Missing decoder: %s"
|
al@943
|
238 msgstr "欠缺解码器: %s"
|
paul@901
|
239
|
pascal@969
|
240 #: tinyutils/decode:54 tinyutils/decode:88
|
al@943
|
241 msgid "Skipping file: %s"
|
al@943
|
242 msgstr "跳过文件:%s"
|
paul@901
|
243
|
pascal@969
|
244 #: tinyutils/decode:57
|
al@943
|
245 msgid "Decoding: %s"
|
al@943
|
246 msgstr "解码%s中"
|
paul@901
|
247
|
pascal@969
|
248 #: tinyutils/decode:68
|
al@943
|
249 msgid "No file: %s"
|
al@943
|
250 msgstr "没有文件:%s"
|
paul@901
|
251
|
pascal@969
|
252 #: tinyutils/decode:90
|
al@943
|
253 msgid "Unsupported file: %s"
|
al@943
|
254 msgstr "不支持的文件:%s"
|
paul@901
|
255
|
pascal@969
|
256 #: tinyutils/terminal:11
|
paul@901
|
257 msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
|
paul@901
|
258 msgstr "终端配置SliTaz壁纸"
|
paul@901
|
259
|
pascal@969
|
260 #: tinyutils/terminal:13
|
paul@901
|
261 msgid "Recognized options:"
|
paul@901
|
262 msgstr "识别选项:"
|
paul@901
|
263
|
pascal@969
|
264 #: tinyutils/terminal:14
|
paul@901
|
265 msgid "Print the version number"
|
paul@901
|
266 msgstr "显示版本号"
|
paul@901
|
267
|
pascal@969
|
268 #: tinyutils/terminal:15
|
paul@901
|
269 msgid "Print out this message"
|
paul@901
|
270 msgstr "打印此信息"
|
paul@901
|
271
|
pascal@969
|
272 #: tinyutils/terminal:16
|
al@943
|
273 msgid "Width and height of terminal window (%s)"
|
al@943
|
274 msgstr "终端窗口的宽度和高度(%s)"
|
paul@901
|
275
|
pascal@969
|
276 #: tinyutils/terminal:17
|
al@943
|
277 msgid "Title name for window (\"%s\")"
|
al@943
|
278 msgstr "在窗口的标题名称 (\"%s\")"
|
paul@901
|
279
|
pascal@969
|
280 #: tinyutils/terminal:18
|
paul@901
|
281 msgid "Don't close terminal after command finished"
|
paul@901
|
282 msgstr "命令完成后不要关闭终端"
|
paul@901
|
283
|
pascal@969
|
284 #: tinyutils/terminal:19
|
paul@901
|
285 msgid "Command to execute (must be last in line)"
|
paul@901
|
286 msgstr "要执行的命令(必须在最后一行)"
|
paul@901
|
287
|
pascal@969
|
288 #: tinyutils/terminal:22
|
al@943
|
289 msgid "Help for %s:"
|
al@943
|
290 msgstr "%s的帮助:"
|
paul@901
|
291
|
pascal@969
|
292 #: tinyutils/hwsetup:24
|
paul@901
|
293 msgid "SliTaz Setup configuration"
|
paul@901
|
294 msgstr "SliTaz安装配置"
|
paul@901
|
295
|
pascal@969
|
296 #: tinyutils/hwsetup:31
|
paul@901
|
297 msgid "Print this short usage."
|
paul@901
|
298 msgstr "打印简短的使用方法。"
|
paul@901
|
299
|
pascal@969
|
300 #: tinyutils/hwsetup:32
|
paul@901
|
301 msgid "Parallel and USB Printer setup."
|
paul@901
|
302 msgstr "并行插口和USB打印机设置。"
|
paul@901
|
303
|
pascal@969
|
304 #: tinyutils/hwsetup:33
|
paul@901
|
305 msgid "USB Scanner setup."
|
paul@901
|
306 msgstr "USB扫描仪设置。"
|
paul@901
|
307
|
pascal@969
|
308 #: tinyutils/hwsetup:34
|
paul@901
|
309 msgid "Integrated and USB webcam setup."
|
paul@901
|
310 msgstr "集成摄像头或USB摄像头的安装。"
|
paul@901
|
311
|
pascal@969
|
312 #: tinyutils/hwsetup:35
|
paul@901
|
313 msgid "Digital Camera setup."
|
paul@901
|
314 msgstr "数码相机设置。"
|
paul@901
|
315
|
pascal@969
|
316 #: tinyutils/hwsetup:36
|
paul@901
|
317 msgid "Bluetooth setup."
|
paul@901
|
318 msgstr "蓝牙设置。"
|
paul@901
|
319
|
pascal@969
|
320 #: tinyutils/hwsetup:37
|
paul@901
|
321 msgid "3g-modem setup."
|
paul@901
|
322 msgstr "3G调制解调器设置。"
|
paul@901
|
323
|
pascal@969
|
324 #: tinyutils/hwsetup:38
|
paul@901
|
325 msgid "Start/stop firewall."
|
paul@901
|
326 msgstr "启动/停止防火墙。"
|
paul@901
|
327
|
pascal@969
|
328 #: tinyutils/hwsetup:39
|
paul@901
|
329 msgid "Nvidia (non-free/free) setup."
|
paul@901
|
330 msgstr "NVIDIA(非免费/自由)配置。"
|
paul@901
|
331
|
pascal@969
|
332 #: tinyutils/hwsetup:40
|
paul@901
|
333 msgid "ATI (non-free/free) setup."
|
paul@901
|
334 msgstr "ATI(非免费/自由)配置。"
|
paul@901
|
335
|
pascal@969
|
336 #: tinyutils/hwsetup:44
|
paul@901
|
337 msgid "install non-free packages (nvidia, ati)."
|
paul@901
|
338 msgstr "安装非自由软件包(NVIDIA,ATI)。"
|
paul@901
|
339
|
pascal@969
|
340 #: tinyutils/hwsetup:45
|
paul@901
|
341 msgid "auto-install optional dependencies."
|
paul@901
|
342 msgstr "自动安装可选的依赖包。"
|
paul@901
|
343
|
pascal@969
|
344 #: tinyutils/hwsetup:46
|
paul@901
|
345 msgid "confirm before installing optional dependencies"
|
paul@901
|
346 msgstr "在安装可选的相关性确认"
|
paul@901
|
347
|
pascal@969
|
348 #: tinyutils/hwsetup:103
|
paul@901
|
349 msgid ""
|
paul@944
|
350 "Due to a lack of compatible hardware for troubleshooting, this %s device has "
|
paul@944
|
351 "not been properly tested. Please report any success, failure, bug to SliTaz "
|
paul@944
|
352 "Bug tracker or Forum."
|
paul@901
|
353 msgstr ""
|
paul@944
|
354 "由于不兼容的硬件故障,这个 %s 设备没有得到正确的测试。请报告任何成功,失败,"
|
paul@944
|
355 "错误SliTaz bug跟踪或论坛。"
|
paul@901
|
356
|
pascal@969
|
357 #: tinyutils/hwsetup:113
|
al@943
|
358 msgid "Failed to setup %s"
|
al@943
|
359 msgstr "未能设置%s"
|
al@926
|
360
|
pascal@969
|
361 #: tinyutils/hwsetup:141
|
al@943
|
362 msgid "Would you like to install pkg: %s"
|
al@943
|
363 msgstr "要安装PKG:%s 吗"
|
paul@901
|
364
|
pascal@969
|
365 #: tinyutils/hwsetup:159
|
al@943
|
366 msgid "adding %s to %s"
|
al@943
|
367 msgstr "正在加入%s用户到%s组"
|
paul@901
|
368
|
pascal@969
|
369 #: tinyutils/hwsetup:183
|
paul@901
|
370 msgid "Detected USB Device : Vendor : Product"
|
paul@901
|
371 msgstr "检测到USB设备:供应商:产品"
|
paul@901
|
372
|
pascal@969
|
373 #: tinyutils/hwsetup:193
|
pascal@969
|
374 msgid " %s) Vendor : %s "
|
pascal@969
|
375 msgstr ""
|
pascal@969
|
376
|
pascal@969
|
377 #: tinyutils/hwsetup:194
|
pascal@969
|
378 msgid " Product : %s"
|
pascal@969
|
379 msgstr ""
|
pascal@969
|
380
|
pascal@969
|
381 #: tinyutils/hwsetup:205
|
pascal@969
|
382 msgid "Which no. is your %s shown in the above lines (1,2,3,none)? "
|
pascal@969
|
383 msgstr ""
|
pascal@969
|
384
|
pascal@969
|
385 #: tinyutils/hwsetup:228
|
paul@901
|
386 msgid "Do you want to use hp-setup utility"
|
paul@901
|
387 msgstr "你想使用惠普设置实用程序吗"
|
paul@901
|
388
|
pascal@969
|
389 #: tinyutils/hwsetup:245
|
al@943
|
390 msgid "Verify %s Permissions"
|
al@943
|
391 msgstr "验证%s权限"
|
paul@901
|
392
|
pascal@969
|
393 #: tinyutils/hwsetup:246
|
al@943
|
394 msgid "Your %s must be in %s group with rw-rw-rw- permissions"
|
al@943
|
395 msgstr "你必须在%s和拥有rw-rw-rw-权限,才能使用%s"
|
paul@901
|
396
|
pascal@969
|
397 #: tinyutils/hwsetup:270
|
paul@901
|
398 msgid "New udev rules are added by a package"
|
paul@901
|
399 msgstr "新的包增加udev规则"
|
paul@901
|
400
|
pascal@969
|
401 #: tinyutils/hwsetup:279
|
al@926
|
402 msgid "Auto configuring Xorg..."
|
al@926
|
403 msgstr "自动配置Xorg中…"
|
al@926
|
404
|
pascal@969
|
405 #: tinyutils/hwsetup:283
|
paul@901
|
406 msgid "Configuring Xorg..."
|
paul@901
|
407 msgstr "配置Xorg中…"
|
paul@901
|
408
|
pascal@969
|
409 #: tinyutils/hwsetup:317
|
paul@901
|
410 msgid "Wvdial Box"
|
paul@901
|
411 msgstr "Wvdial Box"
|
paul@901
|
412
|
pascal@969
|
413 #: tinyutils/hwsetup:320
|
paul@901
|
414 msgid "Phone Number:"
|
paul@901
|
415 msgstr "电话号码:"
|
paul@901
|
416
|
pascal@969
|
417 #: tinyutils/hwsetup:321
|
paul@901
|
418 msgid "Username:"
|
paul@901
|
419 msgstr "用户名:"
|
paul@901
|
420
|
pascal@969
|
421 #: tinyutils/hwsetup:322
|
paul@901
|
422 msgid "Password:"
|
paul@901
|
423 msgstr "密码:"
|
paul@901
|
424
|
pascal@969
|
425 #: tinyutils/hwsetup:323
|
paul@901
|
426 msgid "Pin (if required):"
|
paul@901
|
427 msgstr "PIN码(如果需要):"
|
paul@901
|
428
|
pascal@969
|
429 #: tinyutils/hwsetup:324
|
paul@901
|
430 msgid "Modem:"
|
paul@901
|
431 msgstr "调制解调器:"
|
paul@901
|
432
|
pascal@969
|
433 #: tinyutils/hwsetup:325
|
paul@901
|
434 msgid "Access Point Name (APN):"
|
paul@901
|
435 msgstr "接入点名称(APN):"
|
paul@901
|
436
|
pascal@969
|
437 #: tinyutils/hwsetup:326
|
paul@901
|
438 msgid "You must save your account info before dialing"
|
paul@901
|
439 msgstr "你必须在拨号前保存您的帐户信息"
|
paul@901
|
440
|
pascal@969
|
441 #: tinyutils/hwsetup:327
|
paul@901
|
442 msgid "Edit config file"
|
paul@901
|
443 msgstr "更改配置文件"
|
paul@901
|
444
|
pascal@969
|
445 #: tinyutils/hwsetup:328
|
paul@901
|
446 msgid "Save Configuration"
|
paul@901
|
447 msgstr "储存配置"
|
paul@901
|
448
|
pascal@969
|
449 #: tinyutils/hwsetup:329
|
paul@901
|
450 msgid "Dial Pin Once"
|
paul@901
|
451 msgstr "重新输入PIN一次"
|
paul@901
|
452
|
pascal@969
|
453 #: tinyutils/hwsetup:408
|
paul@901
|
454 msgid "Do you want to start cups"
|
paul@901
|
455 msgstr "你要启动cups吗(原文:Do you want to start cups)"
|
paul@901
|
456
|
pascal@969
|
457 #: tinyutils/hwsetup:416
|
paul@901
|
458 msgid "Starting <b>cups</b> using:"
|
paul@901
|
459 msgstr "启动 <b>cups</b> 用法:"
|
paul@901
|
460
|
pascal@969
|
461 #: tinyutils/hwsetup:435
|
paul@901
|
462 msgid "Do you want to start scanner"
|
paul@901
|
463 msgstr "你想开始扫描吗"
|
paul@901
|
464
|
pascal@969
|
465 #: tinyutils/hwsetup:443
|
paul@901
|
466 msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:"
|
paul@901
|
467 msgstr "以下<b>扫描命令</b>可能是有帮助的:"
|
paul@901
|
468
|
pascal@969
|
469 #: tinyutils/hwsetup:444
|
paul@901
|
470 msgid "to verify scanner has been found"
|
paul@901
|
471 msgstr "为了验证扫描仪已被发现"
|
paul@901
|
472
|
pascal@969
|
473 #: tinyutils/hwsetup:445
|
paul@901
|
474 msgid "scanner application"
|
paul@901
|
475 msgstr "扫描仪应用"
|
paul@901
|
476
|
pascal@969
|
477 #: tinyutils/hwsetup:464
|
paul@901
|
478 msgid "Would you like to test webcam"
|
paul@901
|
479 msgstr "你想测试摄像头吗"
|
paul@901
|
480
|
pascal@969
|
481 #: tinyutils/hwsetup:471
|
paul@901
|
482 msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn"
|
paul@901
|
483 msgstr "你想通过安装Mplayer SVN测试摄像头吗"
|
paul@901
|
484
|
pascal@969
|
485 #: tinyutils/hwsetup:478
|
paul@901
|
486 msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view"
|
paul@901
|
487 msgstr "摄像头设置;请使用mplayer SVN / fswebcam / aMSN / Skype 来查看"
|
paul@901
|
488
|
pascal@969
|
489 #: tinyutils/hwsetup:494
|
paul@901
|
490 msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera"
|
paul@901
|
491 msgstr "你要检查你的相机使用gphoto2吗"
|
paul@901
|
492
|
pascal@969
|
493 #: tinyutils/hwsetup:499
|
paul@901
|
494 msgid "Do you want to test importing photos"
|
paul@901
|
495 msgstr "你想要测试输入照片吗"
|
paul@901
|
496
|
pascal@969
|
497 #: tinyutils/hwsetup:509
|
paul@901
|
498 msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos"
|
paul@901
|
499 msgstr "请检查相机设置,使用gphoto2"
|
paul@901
|
500
|
pascal@969
|
501 #: tinyutils/hwsetup:510
|
al@943
|
502 msgid "Quick start guide: %s"
|
al@943
|
503 msgstr "快速启动指南:%s"
|
paul@901
|
504
|
pascal@969
|
505 #: tinyutils/hwsetup:522
|
paul@901
|
506 msgid "Do you want to see if the bluetooth is working"
|
paul@901
|
507 msgstr "你想看看蓝牙工作状况吗"
|
paul@901
|
508
|
pascal@969
|
509 #: tinyutils/hwsetup:531
|
paul@901
|
510 msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces"
|
paul@901
|
511 msgstr "<b>蓝牙</b>接口"
|
paul@901
|
512
|
pascal@969
|
513 #: tinyutils/hwsetup:540 tinyutils/hwsetup:557
|
paul@901
|
514 msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help"
|
paul@901
|
515 msgstr "以下<b>蓝牙命令</b>可能会有帮助"
|
paul@901
|
516
|
pascal@969
|
517 #: tinyutils/hwsetup:545
|
paul@901
|
518 msgid "checking local bluetooth devices..."
|
paul@901
|
519 msgstr "检查本地蓝牙设备中…"
|
paul@901
|
520
|
pascal@969
|
521 #: tinyutils/hwsetup:546
|
paul@901
|
522 msgid "scanning remote bluetooth devices..."
|
paul@901
|
523 msgstr "扫描远程蓝牙设备中…"
|
paul@901
|
524
|
pascal@969
|
525 #: tinyutils/hwsetup:547
|
paul@901
|
526 msgid "pairing with remote bluetooth devices..."
|
paul@901
|
527 msgstr "配对与远程蓝牙设备中…"
|
paul@901
|
528
|
pascal@969
|
529 #: tinyutils/hwsetup:550 tinyutils/hwsetup:571
|
al@943
|
530 msgid "You can manually edit the configuration files in %s if need be"
|
al@943
|
531 msgstr "您可以手动编辑配置文件中的%s ,如果需要"
|
paul@901
|
532
|
pascal@969
|
533 #: tinyutils/hwsetup:564
|
paul@901
|
534 msgid "for starting bluetooth daemon"
|
paul@901
|
535 msgstr "启动蓝牙守护进程"
|
paul@901
|
536
|
pascal@969
|
537 #: tinyutils/hwsetup:566
|
paul@901
|
538 msgid "for checking local devices"
|
paul@901
|
539 msgstr "检查本地设备"
|
paul@901
|
540
|
pascal@969
|
541 #: tinyutils/hwsetup:567
|
paul@901
|
542 msgid "for scanning remote devices"
|
paul@901
|
543 msgstr "扫描远程设备"
|
paul@901
|
544
|
pascal@969
|
545 #: tinyutils/hwsetup:568
|
paul@901
|
546 msgid "pairing with remote bluetooth devices"
|
paul@901
|
547 msgstr "配对与远程蓝牙设备"
|
paul@901
|
548
|
pascal@969
|
549 #: tinyutils/hwsetup:582
|
paul@901
|
550 msgid "List detected devices"
|
paul@901
|
551 msgstr "检测到的设备清单"
|
paul@901
|
552
|
pascal@969
|
553 #: tinyutils/hwsetup:586
|
paul@901
|
554 msgid "Detected Modem at:"
|
paul@901
|
555 msgstr "检测到的调制解调器:"
|
paul@901
|
556
|
pascal@969
|
557 #: tinyutils/hwsetup:588
|
paul@901
|
558 msgid "Do you want to configure wvdial"
|
paul@901
|
559 msgstr "你要想要配置软件吗?"
|
paul@901
|
560
|
pascal@969
|
561 #: tinyutils/hwsetup:595
|
al@943
|
562 msgid "Edit %s for phone number, login name, password and pin"
|
al@943
|
563 msgstr "编辑为%s的电话号码,用户名,密码和PIN"
|
paul@901
|
564
|
pascal@969
|
565 #: tinyutils/hwsetup:596
|
al@943
|
566 msgid "Add DNS address of your provider in %s"
|
al@943
|
567 msgstr "添加您的供应商DNS地址在%s"
|
paul@901
|
568
|
pascal@969
|
569 #: tinyutils/hwsetup:605
|
psychomaniak@919
|
570 msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/slitaz/firewall.conf"
|
paul@944
|
571 msgstr "在/etc/slitaz/firewall.conf中设置IPTABLES_RULES为yes "
|
paul@901
|
572
|
pascal@969
|
573 #: tinyutils/hwsetup:614
|
paul@901
|
574 msgid "Probing for open ports..."
|
paul@901
|
575 msgstr "探索开放的端口中…"
|
paul@901
|
576
|
pascal@969
|
577 #: tinyutils/hwsetup:618
|
paul@901
|
578 msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot"
|
paul@901
|
579 msgstr "添加防火墙后台,开机时自动启动"
|
paul@901
|
580
|
pascal@969
|
581 #: tinyutils/hwsetup:635
|
paul@901
|
582 msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver"
|
paul@901
|
583 msgstr "你要配置X使用非自由nvidia驱动程序吗"
|
paul@901
|
584
|
pascal@969
|
585 #: tinyutils/hwsetup:638 tinyutils/hwsetup:677 tinyutils/hwsetup:709
|
pascal@969
|
586 #: tinyutils/hwsetup:742
|
al@943
|
587 msgid "Your previous config is in %s"
|
al@943
|
588 msgstr "你以前的配置是%s"
|
paul@901
|
589
|
pascal@969
|
590 #: tinyutils/hwsetup:639 tinyutils/hwsetup:678
|
al@943
|
591 msgid "If nvidia fails, you can remove %s to restore previous config."
|
al@943
|
592 msgstr "如果nvidia失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
|
paul@901
|
593
|
pascal@969
|
594 #: tinyutils/hwsetup:646
|
paul@901
|
595 msgid "Adding to xorg.conf:"
|
paul@901
|
596 msgstr "增加xorg.conf:"
|
paul@901
|
597
|
pascal@969
|
598 #: tinyutils/hwsetup:651 tinyutils/hwsetup:687
|
paul@901
|
599 msgid "Checking if nvidia is working..."
|
paul@901
|
600 msgstr "检查Nvidia工作状况中…"
|
paul@901
|
601
|
pascal@969
|
602 #: tinyutils/hwsetup:655
|
paul@901
|
603 msgid "Configure nvidia settings:"
|
paul@901
|
604 msgstr "设置NVIDIA配置:"
|
paul@901
|
605
|
pascal@969
|
606 #: tinyutils/hwsetup:661
|
pascal@969
|
607 #, fuzzy
|
pascal@969
|
608 msgid "Use '%s' to generate a template configuration file."
|
pascal@969
|
609 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
|
pascal@969
|
610
|
pascal@969
|
611 #: tinyutils/hwsetup:662
|
paul@901
|
612 msgid "test nvidia"
|
paul@901
|
613 msgstr "测试NVIDIA"
|
paul@901
|
614
|
pascal@969
|
615 #: tinyutils/hwsetup:663
|
paul@901
|
616 msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary"
|
paul@901
|
617 msgstr "使用:NVIDIA设置进行必要的配置设置"
|
paul@901
|
618
|
pascal@969
|
619 #: tinyutils/hwsetup:674
|
paul@901
|
620 msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver"
|
paul@901
|
621 msgstr "你要配置X使用免费的驱动程序吗"
|
paul@901
|
622
|
pascal@969
|
623 #: tinyutils/hwsetup:680
|
al@943
|
624 msgid "Create %s configured with nv driver."
|
paul@944
|
625 msgstr "创建%s配置nvidia显卡驱动。(原文:Create configured with nv driver.)"
|
paul@901
|
626
|
pascal@969
|
627 #: tinyutils/hwsetup:706
|
paul@901
|
628 msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver"
|
paul@901
|
629 msgstr "你要配置X使用非自由的催化剂(ATI 显卡)驱动程序吗?"
|
paul@901
|
630
|
pascal@969
|
631 #: tinyutils/hwsetup:710
|
al@943
|
632 msgid "If ati fails, you can remove %s to restore previous config."
|
al@943
|
633 msgstr "如果ATI失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
|
paul@901
|
634
|
pascal@969
|
635 #: tinyutils/hwsetup:719
|
paul@901
|
636 msgid "Checking if ati catalyst is working..."
|
paul@901
|
637 msgstr "进行如果ATI 催化剂工作的检查中…"
|
paul@901
|
638
|
pascal@969
|
639 #: tinyutils/hwsetup:723
|
paul@901
|
640 msgid "Configuration:"
|
paul@901
|
641 msgstr "配置:"
|
paul@901
|
642
|
pascal@969
|
643 #: tinyutils/hwsetup:724
|
paul@901
|
644 msgid ""
|
paul@901
|
645 "Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary"
|
paul@901
|
646 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
|
paul@901
|
647
|
pascal@969
|
648 #: tinyutils/hwsetup:739
|
paul@901
|
649 msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver"
|
paul@901
|
650 msgstr "你要配置X使用免费的ATI显卡驱动吗?"
|
paul@901
|
651
|
pascal@969
|
652 #: tinyutils/hwsetup:743
|
al@943
|
653 msgid "If ATI fails, you can remove %s to restore previous config."
|
al@943
|
654 msgstr "如果ATI失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
|
paul@901
|
655
|
pascal@969
|
656 #: tinyutils/hwsetup:745
|
al@943
|
657 msgid "Create %s configured with radeon driver."
|
paul@944
|
658 msgstr "创建%s配置显卡驱动。(原文:Create configured with radeon driver.)"
|
paul@901
|
659
|
pascal@969
|
660 #: tinyutils/hwsetup:751
|
paul@901
|
661 msgid "Checking if ATI radeon is working..."
|
paul@901
|
662 msgstr "进行如果ATI 显卡工作的检查中…"
|
paul@901
|
663
|
pascal@969
|
664 #: tinyutils/hwsetup:769
|
paul@901
|
665 msgid "Bringing eth0 down..."
|
paul@901
|
666 msgstr "使eth0下来中…(原文:Bringing eth0 down...)(eth0是网络适配器)"
|
paul@901
|
667
|
pascal@969
|
668 #: tinyutils/hwsetup:770
|
paul@901
|
669 msgid "Dialing..."
|
paul@901
|
670 msgstr "拨号中…"
|
paul@901
|
671
|
pascal@969
|
672 #: tinyutils/hwsetup:796
|
paul@901
|
673 msgid "The following optional packages can be installed:"
|
paul@901
|
674 msgstr "下面的可选包可以安装:"
|
paul@901
|
675
|
pascal@969
|
676 #: tinyutils/hwsetup:800
|
paul@901
|
677 msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? "
|
paul@901
|
678 msgstr "你想如何安装可选的相关性?全部/很少/没有输入:all/few/N"
|
paul@901
|
679
|
pascal@969
|
680 #: tinyutils/frugal:39
|
paul@901
|
681 msgid "SliTaz frugal installation"
|
paul@901
|
682 msgstr "SliTaz最小安装"
|
paul@901
|
683
|
pascal@969
|
684 #: tinyutils/frugal:42
|
paul@901
|
685 msgid "Display install path and size stats"
|
paul@901
|
686 msgstr "显示安装路径和大小的属性"
|
paul@901
|
687
|
pascal@969
|
688 #: tinyutils/frugal:43
|
paul@901
|
689 msgid "Remove all frugal files"
|
paul@901
|
690 msgstr "删除所有文件。"
|
paul@901
|
691
|
pascal@969
|
692 #: tinyutils/frugal:44
|
paul@901
|
693 msgid "Show GRUB configuration example"
|
paul@901
|
694 msgstr "显示GRUB的配置实例"
|
paul@901
|
695
|
pascal@969
|
696 #: tinyutils/frugal:47
|
paul@901
|
697 msgid "Set root installation path"
|
paul@901
|
698 msgstr "设置根文件系统(root)安装路径"
|
paul@901
|
699
|
pascal@969
|
700 #: tinyutils/frugal:48
|
paul@901
|
701 msgid "Display some useful debug information"
|
paul@901
|
702 msgstr "显示一些有用的调试信息"
|
paul@901
|
703
|
pascal@969
|
704 #: tinyutils/frugal:81
|
paul@901
|
705 msgid "Frugal system running detected"
|
paul@901
|
706 msgstr "最小系统运行检测中"
|
paul@901
|
707
|
pascal@969
|
708 #: tinyutils/frugal:84
|
paul@901
|
709 msgid "Installation directory:"
|
paul@901
|
710 msgstr "安装目录:"
|
paul@901
|
711
|
pascal@969
|
712 #: tinyutils/frugal:85
|
paul@901
|
713 msgid "Kernel size:"
|
paul@901
|
714 msgstr "内核大小:"
|
paul@901
|
715
|
pascal@969
|
716 #: tinyutils/frugal:91
|
paul@901
|
717 msgid "Rootfs size:"
|
paul@901
|
718 msgstr "Rootfs大小:"
|
paul@901
|
719
|
pascal@969
|
720 #: tinyutils/frugal:100
|
paul@901
|
721 msgid "Cleaning:"
|
paul@901
|
722 msgstr "正在清理: "
|
paul@901
|
723
|
pascal@969
|
724 #: tinyutils/frugal:112
|
paul@901
|
725 msgid "Unable to find ISO image:"
|
paul@901
|
726 msgstr "无法找到ISO映像:"
|
paul@901
|
727
|
pascal@969
|
728 #: tinyutils/frugal:117
|
paul@901
|
729 msgid "Mounting ISO image..."
|
paul@901
|
730 msgstr "挂载ISO 映像中"
|
paul@901
|
731
|
pascal@969
|
732 #: tinyutils/frugal:122
|
paul@901
|
733 msgid "Installing the Kernel..."
|
paul@901
|
734 msgstr "安装内核中..."
|
paul@901
|
735
|
pascal@969
|
736 #: tinyutils/frugal:126
|
paul@901
|
737 msgid "Installing the root filesystem..."
|
paul@901
|
738 msgstr "安装根文件系统中…"
|
paul@901
|
739
|
pascal@969
|
740 #: tinyutils/frugal:137
|
paul@901
|
741 msgid "Unmounting ISO image..."
|
paul@901
|
742 msgstr "卸载ISO 映像中..."
|
al@926
|
743
|
pascal@969
|
744 #: tinyutils/slitaz-config:15
|
al@926
|
745 msgid "SliTaz Config"
|
paul@944
|
746 msgstr "SliTaz配置"
|
al@926
|
747
|
pascal@969
|
748 #: tinyutils/slitaz-config:41
|
al@926
|
749 msgid "Post Installation"
|
paul@944
|
750 msgstr "安装后"
|
al@926
|
751
|
pascal@969
|
752 #: tinyutils/slitaz-config:42
|
al@926
|
753 msgid "Continue"
|
paul@944
|
754 msgstr "继续"
|
al@926
|
755
|
pascal@969
|
756 #: tinyutils/slitaz-config:50
|
al@926
|
757 msgid "Root Password"
|
paul@944
|
758 msgstr "Root密码"
|
al@926
|
759
|
pascal@969
|
760 #: tinyutils/slitaz-config:51
|
al@943
|
761 msgid "Enter new password for %s"
|
paul@944
|
762 msgstr "输入%s的新密码"
|
al@926
|
763
|
pascal@969
|
764 #: tinyutils/slitaz-config:62
|
al@926
|
765 msgid "Add User"
|
paul@944
|
766 msgstr "新建用户"
|
al@926
|
767
|
pascal@969
|
768 #: tinyutils/slitaz-config:65
|
al@926
|
769 msgid "Enter login name for the new \\Zb\\Z4user"
|
paul@944
|
770 msgstr "为新的\\Zb\\Z4用户输入登录名"
|
al@926
|
771
|
pascal@969
|
772 #: tinyutils/slitaz-config:70
|
al@943
|
773 msgid "Enter password for user \\Zb\\Z4%s"
|
paul@944
|
774 msgstr "为新的\\Zb\\Z4用户%s输入密码"
|
al@926
|
775
|
pascal@969
|
776 #: tinyutils/slitaz-config:133
|
al@926
|
777 msgid "connected"
|
paul@944
|
778 msgstr "已连接"
|
al@926
|
779
|
pascal@969
|
780 #: tinyutils/slitaz-config:148
|
al@926
|
781 msgid "Quality"
|
paul@944
|
782 msgstr "质量"
|
al@926
|
783
|
pascal@969
|
784 #: tinyutils/slitaz-config:148
|
al@926
|
785 msgid "Key"
|
pascal@947
|
786 msgstr "密钥"
|
al@926
|
787
|
pascal@969
|
788 #: tinyutils/slitaz-config:152 tinyutils/slitaz-config:185
|
al@926
|
789 msgid "hidden.network"
|
paul@944
|
790 msgstr "隐藏的网络"
|
al@926
|
791
|
pascal@969
|
792 #: tinyutils/slitaz-config:152
|
al@926
|
793 msgid "Connect.to.a.hidden.network"
|
paul@944
|
794 msgstr "连接到一个隐藏的网络"
|
al@926
|
795
|
pascal@969
|
796 #: tinyutils/slitaz-config:172
|
al@926
|
797 msgid "Select"
|
paul@944
|
798 msgstr "选择"
|
al@926
|
799
|
pascal@969
|
800 #: tinyutils/slitaz-config:173
|
al@926
|
801 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
|
paul@944
|
802 msgstr "连接到Wi-Fi网络"
|
al@926
|
803
|
pascal@969
|
804 #: tinyutils/slitaz-config:175
|
al@926
|
805 msgid "Connect.to.any.network"
|
paul@944
|
806 msgstr "连接到任何网络"
|
al@926
|
807
|
pascal@969
|
808 #: tinyutils/slitaz-config:186
|
al@926
|
809 msgid "Wi-Fi ESSID"
|
paul@944
|
810 msgstr "无线网络名称(ESSID):"
|
al@926
|
811
|
pascal@969
|
812 #: tinyutils/slitaz-config:187
|
al@926
|
813 msgid "Enter Wi-Fi access point ESSID (name)"
|
paul@944
|
814 msgstr "输入Wi-Fi接入点的ESSID(名称)"
|
al@926
|
815
|
pascal@969
|
816 #: tinyutils/slitaz-config:192 tinyutils/slitaz-config:203
|
al@926
|
817 msgid "Wi-Fi Password"
|
paul@944
|
818 msgstr "Wi-Fi密码"
|
al@926
|
819
|
pascal@969
|
820 #: tinyutils/slitaz-config:193 tinyutils/slitaz-config:204
|
al@943
|
821 msgid "Enter Wi-Fi key (password) for \\Zb\\Z4%s"
|
paul@944
|
822 msgstr "对于\\Zb\\Z4%s输入无线网络密钥(密码)"
|
al@926
|
823
|
pascal@969
|
824 #: tinyutils/slitaz-config:213
|
al@926
|
825 msgid "Shutting down network interfaces..."
|
paul@944
|
826 msgstr "关闭网络接口..."
|
al@926
|
827
|
pascal@969
|
828 #: tinyutils/slitaz-config:217
|
al@943
|
829 msgid "Configuring: %s..."
|
paul@944
|
830 msgstr "配置:%s..."
|
al@926
|
831
|
pascal@969
|
832 #: tinyutils/slitaz-config:227
|
al@926
|
833 msgid "Restarting Wi-Fi interface..."
|
paul@944
|
834 msgstr "重新启动Wi-Fi接口..."
|
al@926
|
835
|
pascal@969
|
836 #: tinyutils/slitaz-config:231
|
al@926
|
837 msgid "Checking connection..."
|
paul@944
|
838 msgstr "检查连接..."
|
al@926
|
839
|
pascal@969
|
840 #: tinyutils/slitaz-config:236
|
al@943
|
841 msgid "IP address: %s"
|
paul@944
|
842 msgstr "IP地址: %s"
|
al@926
|
843
|
pascal@969
|
844 #: tinyutils/slitaz-config:238
|
al@926
|
845 msgid "Unable to connect..."
|
paul@944
|
846 msgstr "无法连接"
|
al@926
|
847
|
pascal@969
|
848 #: tinyutils/slitaz-config:242
|
al@926
|
849 msgid "Wi-Fi Config"
|
paul@944
|
850 msgstr "无线网络配置"
|
al@926
|
851
|
pascal@969
|
852 #: tinyutils/slitaz-config:251
|
al@926
|
853 msgid "Exec"
|
paul@944
|
854 msgstr "执行"
|
al@926
|
855
|
pascal@969
|
856 #: tinyutils/slitaz-config:253
|
al@926
|
857 msgid "System keyboard setting"
|
paul@944
|
858 msgstr "系统键盘设置"
|
al@926
|
859
|
pascal@969
|
860 #: tinyutils/slitaz-config:254
|
al@926
|
861 msgid "System language setting"
|
paul@944
|
862 msgstr "系统语言设置"
|
al@926
|
863
|
pascal@969
|
864 #: tinyutils/slitaz-config:255
|
al@926
|
865 msgid "Wi-Fi network settings"
|
paul@944
|
866 msgstr "Wi-Fi网络设置"
|
al@926
|
867
|
pascal@969
|
868 #: tinyutils/slitaz-config:256
|
al@926
|
869 msgid "Add a new user"
|
paul@944
|
870 msgstr "添加一个新用户"
|
al@926
|
871
|
pascal@969
|
872 #: tinyutils/slitaz-config:257
|
al@926
|
873 msgid "Change root password"
|
paul@944
|
874 msgstr "更改密码"
|
al@926
|
875
|
pascal@969
|
876 #: tinyutils/slitaz-config:258
|
al@926
|
877 msgid "Set system date from the web"
|
paul@944
|
878 msgstr "从web获取系统日期"
|
al@926
|
879
|
pascal@969
|
880 #: tinyutils/slitaz-config:259
|
al@926
|
881 msgid "Exit from SliTaz Config"
|
al@975
|
882 msgstr "从SliTaz配置里退出"
|
pascal@969
|
883
|
pascal@969
|
884 #~ msgid "Done"
|
pascal@969
|
885 #~ msgstr "完成!"
|