slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 1027

tazbox/ssh: add telnet
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat May 05 22:02:11 2018 +0200 (2018-05-05)
parents 652cfc572144
children
line source
1 # Brazilian Portuguese translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-05 21:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 03:32-0300\n"
12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 #: tazbox/tazbox:39
22 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
23 msgstr "Caixas de diálogo do SliTaz para o desktop"
25 #: tazbox/tazbox:41
26 msgid "Usage:"
27 msgstr "Utilização:"
29 #: tazbox/tazbox:42
30 msgid "command"
31 msgstr "comando"
33 #: tazbox/tazbox:44
34 msgid "Commands:"
35 msgstr "Comandos:"
37 #: tazbox/tazbox:46
38 msgid "Display this short help usage"
39 msgstr "Mostra esta utilização"
41 #: tazbox/tazbox:47
42 msgid "Execute a command as super-user"
43 msgstr "Executa um comando como super usuário"
45 #: tazbox/tazbox:48
46 msgid "Desktop logout box with actions"
47 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
49 #: tazbox/tazbox:49
50 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
51 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
53 #: tazbox/tazbox:50
54 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
55 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
57 #: tazbox/tazbox:51
58 msgid "Configure system language (root)"
59 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
61 #: tazbox/tazbox:52
62 msgid "Configure system keymap (root)"
63 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
65 #: tazbox/tazbox:53
66 msgid "Configure system timezone (root)"
67 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
69 #: tazbox/tazbox:54
70 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
71 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
73 #: tazbox/tazbox:55
74 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
75 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
77 #: tazbox/tazbox:56
78 msgid "Display icons of all installed applications"
79 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados"
81 #: tazbox/tazbox:57
82 msgid "Notify user with a desktop centered box"
83 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
85 #: tazbox/tazbox:58
86 msgid "Configure SliTaz default applications"
87 msgstr "Configura os aplicativos padrão do SliTaz"
89 #: tazbox/tazbox:59
90 msgid "Launch a framebuffer VNC viewer"
91 msgstr "Lançar o VNC para visualizar saída framebuffer"
93 #: tazbox/tazbox:60
94 msgid "Open a remote terminal"
95 msgstr ""
97 #: tazbox/tazbox:85
98 msgid "SliTaz admin password"
99 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
101 #: tazbox/tazbox:88
102 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
103 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
105 #: tazbox/tazbox:91
106 msgid "Password:"
107 msgstr "Senha:"
109 #: tazbox/tazbox:92
110 msgid "Autosave password"
111 msgstr "Senha salva automaticamente"
113 #: tazbox/tazbox:98
114 msgid "Error"
115 msgstr "Erro"
117 #: tazbox/tazbox:101
118 msgid "Error: wrong password!"
119 msgstr "Erro: senha errada!"
121 #: tazbox/tazbox:110
122 msgid "CANCEL"
123 msgstr "CANCELAR"
125 #: tazbox/tazbox:119
126 msgid "TazBox Output"
127 msgstr "Saída do TazBox"
129 #: tazbox/tazbox:133 tazbox/tazbox:155
130 msgid "SliTaz Logout"
131 msgstr "Logout do SliTaz"
133 #: tazbox/tazbox:136
134 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
135 msgstr "Logout do SliTaz - Por favor escolha uma ação:"
137 #: tazbox/tazbox:138 tazbox/tazbox:196
138 msgid "Close X session"
139 msgstr "Fechar a sessão X"
141 #: tazbox/tazbox:139 tazbox/tazbox:201
142 msgid "Reboot system"
143 msgstr "Reiniciar o sistema"
145 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:206
146 msgid "Shutdown system"
147 msgstr "Desligar o sistema"
149 #: tazbox/tazbox:149
150 #, fuzzy
151 msgid "Closing the X session..."
152 msgstr "Fechar a sessão X"
154 #: tazbox/tazbox:150
155 #, fuzzy
156 msgid "Rebooting the system..."
157 msgstr "Reiniciar o sistema"
159 #: tazbox/tazbox:151
160 #, fuzzy
161 msgid "Shutting down the system..."
162 msgstr "Desligar o sistema"
164 #: tazbox/tazbox:154
165 msgid "Selected action will be executed automatically in %s seconds."
166 msgstr ""
168 #: tazbox/tazbox:242
169 msgid "SliTaz Initial Setup"
170 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
172 #: tazbox/tazbox:245
173 msgid ""
174 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
175 msgstr ""
176 "Aqui você pode definir suas preferências \\n para <b>localização, mapa de "
177 "teclado e zona horária</b>."
179 #: tazbox/tazbox:247
180 msgid "Locale"
181 msgstr "Locale"
183 #: tazbox/tazbox:248 tazbox/tazbox:317
184 msgid "Keymap"
185 msgstr "Mapa de teclado"
187 #: tazbox/tazbox:249
188 msgid "Timezone"
189 msgstr "Zona horária"
191 #: tazbox/tazbox:275
192 msgid "SliTaz locale"
193 msgstr "Locale do SliTaz"
195 #: tazbox/tazbox:278
196 msgid "Language configuration"
197 msgstr "Configuração de linguagem"
199 #: tazbox/tazbox:279
200 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
201 msgstr ""
202 "Dica: gerencie a lista de locales instalando ou removendo pacotes de locales."
204 #: tazbox/tazbox:280 tazbox/tazbox:401
205 msgid "Flag"
206 msgstr "Flag"
208 #: tazbox/tazbox:280
209 msgid "Name"
210 msgstr "Nome"
212 #: tazbox/tazbox:281 tazbox/tazbox:586
213 msgid "Description"
214 msgstr "Descrição"
216 #: tazbox/tazbox:283 tazbox/tazbox:402
217 msgid "Manage"
218 msgstr "Gerencie"
220 #: tazbox/tazbox:299
221 msgid "Locale was set to %s"
222 msgstr "Locale foi definido para %s"
224 #: tazbox/tazbox:313
225 msgid "SliTaz keymap"
226 msgstr "Mapa de teclado do SliTaz"
228 #: tazbox/tazbox:316
229 msgid "Keyboard configuration"
230 msgstr "Configuração do teclado"
232 #: tazbox/tazbox:317
233 msgid "Type"
234 msgstr "Tipo"
236 #: tazbox/tazbox:365 tazbox/tazbox:394 tazbox/tazbox:410 tazbox/tazbox:423
237 msgid "SliTaz TZ"
238 msgstr "Zona Horária do SliTaz"
240 #: tazbox/tazbox:368
241 msgid "Suggested location:"
242 msgstr "Localidade sugerida:"
244 #: tazbox/tazbox:369
245 msgid "Are you agreed?"
246 msgstr "Você concorda?"
248 #: tazbox/tazbox:397 tazbox/tazbox:413 tazbox/tazbox:426
249 msgid "TimeZone Configuration"
250 msgstr "Configuração de zona horária"
252 #: tazbox/tazbox:398
253 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
254 msgstr ""
255 "Selecione o país e pressione \"Forward\" ou selecione manualmente um arquivo "
256 "de zona horária."
258 #: tazbox/tazbox:399
259 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
260 msgstr ""
261 "Dica: gerencie a lista de zonas horárias instalando ou removendo pacotes de "
262 "locale."
264 #: tazbox/tazbox:401
265 msgid "Code"
266 msgstr "Código"
268 #: tazbox/tazbox:401
269 msgid "Country"
270 msgstr "País"
272 #: tazbox/tazbox:403
273 msgid "Manual"
274 msgstr "Manual"
276 #: tazbox/tazbox:413
277 msgid "Select time zone"
278 msgstr "Selecionar zona horária"
280 #: tazbox/tazbox:426
281 msgid "Select location"
282 msgstr "Selecionar localidade"
284 #: tazbox/tazbox:427
285 msgid "Location/City"
286 msgstr "Localidade/Cidade"
288 #: tazbox/tazbox:456
289 msgid "TimeZone was set to %s"
290 msgstr "Zona horária foi definida para %s"
292 #: tazbox/tazbox:509 tazbox/tazbox:580
293 msgid "Manage locale packages"
294 msgstr "Gerencie pacotes de locale"
296 #: tazbox/tazbox:512
297 msgid "Please, recharge packages database."
298 msgstr "Por favor, recarregue o banco de dados dos pacotes."
300 #: tazbox/tazbox:513 tazbox/tazbox:588
301 msgid "Recharge list"
302 msgstr "Recarregar lista"
304 #: tazbox/tazbox:522
305 msgid "Please wait"
306 msgstr "Aguarde"
308 #: tazbox/tazbox:583
309 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
310 msgstr ""
311 "Verifique somente os locales que você necessita clique em \"Instalar/Remover"
312 "\"."
314 #: tazbox/tazbox:585
315 msgid "Inst."
316 msgstr "Inst."
318 #: tazbox/tazbox:585
319 msgid "Package Name"
320 msgstr "Nome do pacote"
322 #: tazbox/tazbox:586
323 msgid "Size"
324 msgstr "Tamanho"
326 #: tazbox/tazbox:587
327 msgid "Installed"
328 msgstr "Instalado"
330 #: tazbox/tazbox:589
331 msgid "Install/Remove"
332 msgstr "Instalar/Remover"
334 #: tazbox/tazbox:608
335 msgid "TazPkg log"
336 msgstr "Log do TazPKG"
338 #: tazbox/tazbox:611
339 msgid "REMOVE: %s"
340 msgstr "REMOVER: %s"
342 #: tazbox/tazbox:615
343 msgid "INSTALL: %s"
344 msgstr "INSTALAR: %s"
346 #: tazbox/tazbox:618
347 msgid "Done!"
348 msgstr "Feito!"
350 #: tazbox/tazbox:629
351 msgid "New file"
352 msgstr "Novo arquivo"
354 #: tazbox/tazbox:633
355 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
356 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
358 #: tazbox/tazbox:634
359 msgid "File name"
360 msgstr "Nome do arquivo"
362 #: tazbox/tazbox:637
363 msgid "SHell script"
364 msgstr "SHell script"
366 #: tazbox/tazbox:638
367 msgid "Folder"
368 msgstr "Pasta"
370 #: tazbox/tazbox:639
371 msgid "File"
372 msgstr "Arquivo"
374 #: tazbox/tazbox:667
375 msgid "All Applications"
376 msgstr "Todos os aplicativos"
378 #: tazbox/tazbox:687
379 msgid "Framebuffer VNC viewer"
380 msgstr "Visualizador VNC"
382 #: tazbox/tazbox:691
383 msgid "Remote display connection"
384 msgstr "Visualizador de conexão remota"
386 #: tazbox/tazbox:692
387 msgid "VNC Server"
388 msgstr "Servidor VNC"
390 #: tazbox/tazbox:693
391 msgid "Via a SSH tunnel"
392 msgstr "Através do túnel SSH"
394 #: tazbox/tazbox:695
395 msgid "On this console"
396 msgstr "Sobre este console"
398 #: tazbox/tazbox:696
399 msgid "In a new console"
400 msgstr "Em um novo console"
402 #: tazbox/tazbox:702
403 #, fuzzy
404 msgid "Remote connection"
405 msgstr "Visualizador de conexão remota"
407 #: tazbox/tazbox:706
408 #, fuzzy
409 msgid "Remote terminal connection"
410 msgstr "Visualizador de conexão remota"
412 #: tazbox/tazbox:707
413 #, fuzzy
414 msgid "Server"
415 msgstr "Servidor VNC"
417 #: tazbox/tazbox:708
418 #, fuzzy
419 msgid "Password"
420 msgstr "Senha:"
422 #: tazbox/tazbox:709
423 msgid "SSH Keys"
424 msgstr ""
426 #: tazbox/tazbox:710
427 msgid "SSH Proxy"
428 msgstr ""
430 #: tazbox/tazbox:711
431 msgid "Prefer sakura terminal"
432 msgstr ""
434 #: tazbox/tazbox:712
435 msgid "Telnet protocol (instead of SSH)"
436 msgstr ""
438 #: tazbox/tazbox:736
439 #, fuzzy
440 msgid "Select the video file"
441 msgstr "Selecionar zona horária"
443 #: tazbox/tazbox:737
444 #, fuzzy
445 msgid "All video files"
446 msgstr "Selecionar zona horária"
448 #: tazbox/tazbox:738
449 #, fuzzy
450 msgid "All files"
451 msgstr "Selecionar zona horária"
453 #: tazbox/tazbox:769
454 msgid "Unsupported video file format."
455 msgstr ""
457 #: tazbox/tazbox:770
458 msgid "Retry with %s, %s, %s, %s, %s or %s."
459 msgstr ""
461 #: tazbox/tazbox:901
462 msgid "Downloading..."
463 msgstr "Baixando..."
465 #: tazbox/tazbox:969
466 msgid "SliTaz default applications"
467 msgstr "Aplicativos padrão do SliTaz"
469 #: tazbox/tazbox:971
470 msgid "SliTaz default applications configuration"
471 msgstr "Configuração dos aplicativos padrão do SliTaz"
473 #: tazbox/tazbox:973
474 msgid "File manager:"
475 msgstr "Gerenciador de arquivos:"
477 #: tazbox/tazbox:974
478 msgid "Web browser:"
479 msgstr "Navegador web:"
481 #: tazbox/tazbox:975
482 msgid "Text editor:"
483 msgstr "Editor de texto:"
485 #: tazbox/tazbox:976
486 msgid "Terminal:"
487 msgstr "Terminal:"
489 #: tazbox/tazbox:977
490 msgid "Window manager:"
491 msgstr "Gerenciador de janelas:"
493 #~ msgid "SSH Server"
494 #~ msgstr "Servidor SSH"
496 #~ msgid "Select country"
497 #~ msgstr "Selecionar país"