slitaz-tools view po/slitaz-tools/zh_CN.po @ rev 1020

tazbox/ssh: add proxy ssh support
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Apr 19 17:21:06 2017 +0200 (2017-04-19)
parents 0e4d6400394a
children 0f74db82a7a1
line source
1 # Simplified Chinese translation for SliTaz Tools.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Tools package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-25 13:09+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tinyutils/tazlocale:17
22 msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes."
23 msgstr "SliTaz GNU / Linux地区设置对话框。"
25 #: tinyutils/tazlocale:19 tinyutils/tazx:533 tinyutils/decode:34
26 #: tinyutils/hwsetup:26 tinyutils/frugal:37
27 msgid "Usage:"
28 msgstr "用法:"
30 #: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/decode:35 tinyutils/hwsetup:27
31 msgid "option"
32 msgstr "选项"
34 #: tinyutils/tazlocale:22 tinyutils/hwsetup:42 tinyutils/frugal:46
35 msgid "Options:"
36 msgstr "选项:"
38 #: tinyutils/tazlocale:24
39 msgid "Show info about config file and current locale."
40 msgstr "显示配置文件和当前区域设置信息。"
42 #: tinyutils/tazlocale:25
43 msgid "Show list of available locales."
44 msgstr "显示可用语言列表。"
46 #: tinyutils/tazlocale:28
47 msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)."
48 msgstr "任何其他的选项作为本地(root)。"
50 #: tinyutils/tazlocale:29
51 msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)."
52 msgstr "显示区域选择对话框(如果没有选择)(root)"
54 #: tinyutils/tazlocale:141
55 msgid "SliTaz language setting"
56 msgstr "SliTaz语言设置"
58 #: tinyutils/tazlocale:160
59 msgid ""
60 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
61 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的地区设置。"
63 #: tinyutils/tazlocale:162 tinyutils/tazkeymap:71
64 msgid "Information"
65 msgstr "信息"
67 #: tinyutils/tazlocale:172 tinyutils/tazkeymap:49
68 msgid "Config file: %s"
69 msgstr "配置文件:%s"
71 #: tinyutils/tazlocale:173
72 msgid "Current locale: %s"
73 msgstr "区域设置:%s"
75 #: tinyutils/tazkeymap:50
76 msgid "Current keymap: %s"
77 msgstr "键盘映射:%s"
79 #: tinyutils/tazkeymap:59
80 msgid "SliTaz keyboard setting"
81 msgstr "SliTaz键盘设置"
83 #: tinyutils/tazkeymap:72
84 msgid ""
85 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
86 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的键盘设置。"
88 #: tinyutils/setmixer:14
89 msgid "Setting default mixer volumes... "
90 msgstr "设置默认混合卷中…"
92 #: tinyutils/tazx:67
93 msgid "Creating:"
94 msgstr "创建:"
96 #: tinyutils/tazx:202
97 msgid "Install Xorg"
98 msgstr "安装Xorg"
100 #: tinyutils/tazx:203
101 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
102 msgstr "Tazx帮助你选择你的X驱动程序。"
104 #: tinyutils/tazx:204
105 msgid "Auto configuring"
106 msgstr "自动配置Xorg中…"
108 #: tinyutils/tazx:206
109 msgid "driver"
110 msgstr "驱动)"
112 #: tinyutils/tazx:207 tinyutils/slitaz-config:251
113 msgid "Quit"
114 msgstr "离开"
116 #: tinyutils/tazx:236
117 msgid "Failed to setup driver"
118 msgstr "无法安装驱动程序"
120 #: tinyutils/tazx:236
121 msgid "(unknown hardware)"
122 msgstr "(未知硬件)"
124 #: tinyutils/tazx:248 tinyutils/hwsetup:125
125 msgid "Installing pkg: %s"
126 msgstr "安装 %s包"
128 #: tinyutils/tazx:266 tinyutils/tazx:356 tinyutils/tazx:362
129 msgid "Install"
130 msgstr "安装"
132 #: tinyutils/tazx:267 tinyutils/tazx:386
133 msgid "Install Window Manager and applications"
134 msgstr "安装窗口管理器和应用程序"
136 #: tinyutils/tazx:372
137 msgid "ON"
138 msgstr "开"
140 #: tinyutils/tazx:373 tinyutils/tazx:404
141 msgid "OFF"
142 msgstr "关"
144 #: tinyutils/tazx:380
145 msgid "SliTaz Xorg config"
146 msgstr "SliTaz Xorg配置"
148 #: tinyutils/tazx:382
149 msgid "Install or reconfigure Xorg"
150 msgstr "安装或配置Xorg"
152 #: tinyutils/tazx:383
153 msgid "Install Xorg server (light version)"
154 msgstr "安装Xorg服务器(简版)"
156 #: tinyutils/tazx:384
157 msgid "AutoStart Xorg by SLiM on boot"
158 msgstr "开机自动启动Xorg by SLiM"
160 #: tinyutils/tazx:385
161 msgid "(Re)Start Simple Login Manager now"
162 msgstr "重启简单登录管理器"
164 #: tinyutils/tazx:387
165 msgid "Quit Tazx utility"
166 msgstr "退出Tazx实用程序"
168 #: tinyutils/tazx:412
169 msgid "Start X on boot:"
170 msgstr "启动X在开机时:"
172 #: tinyutils/tazx:531
173 msgid "Configuration tool for SliTaz GNU/Linux"
174 msgstr "SliTaz GNU / Linux配置工具"
176 #: tinyutils/tazx:533 tinyutils/hwsetup:27
177 msgid "command"
178 msgstr "命令"
180 #: tinyutils/tazx:533
181 msgid "parameter"
182 msgstr "参数"
184 #: tinyutils/tazx:535 tinyutils/hwsetup:29 tinyutils/frugal:41
185 msgid "Commands:"
186 msgstr "命令:"
188 #: tinyutils/tazx:536
189 msgid "Install Xorg and selected Xorg driver"
190 msgstr "安装Xorg和选择Xorg的驱动程序"
192 #: tinyutils/tazx:537
193 msgid "Configure Xorg, generate configuration files"
194 msgstr "配置Xorg,生成的配置文件"
196 #: tinyutils/tazx:538
197 msgid "Set monitor default depth (valid parameters: 8, 15, 16 or 24)"
198 msgstr "设置显示器默认色深(有效参数:8,15,16或24)"
200 #: tinyutils/tazx:539
201 msgid "Auto-select and install Xorg driver"
202 msgstr "自动选择并安装Xorg驱动程序"
204 #: tinyutils/tazx:540
205 msgid "Get files for starting an X session and config the keyboard"
206 msgstr "获取文件用以启动X会话和配置键盘"
208 #: tinyutils/tazx:541
209 msgid "Generate or regenerate Xorg keyboard config"
210 msgstr "生成或重新生成Xorg的键盘配置"
212 #: tinyutils/tazx:551
213 msgid "Run tazx as root if you need to configure xorg"
214 msgstr "以root用户运行tazx,如果你需要配置xorg"
216 #: tinyutils/decode:32
217 msgid "Decode audio and video files"
218 msgstr "解码音频和视频文件"
220 #: tinyutils/decode:35 tinyutils/decode:40
221 msgid "file"
222 msgstr "文件"
224 #: tinyutils/decode:35
225 msgid "URL"
226 msgstr "URL"
228 #: tinyutils/decode:37 tinyutils/frugal:50
229 msgid "Examples:"
230 msgstr "例子:"
232 #: tinyutils/decode:39
233 msgid "/path/to/files/*"
234 msgstr "/path/to/files/*"
236 #: tinyutils/decode:53
237 msgid "Missing decoder: %s"
238 msgstr "欠缺解码器: %s"
240 #: tinyutils/decode:54 tinyutils/decode:88
241 msgid "Skipping file: %s"
242 msgstr "跳过文件:%s"
244 #: tinyutils/decode:57
245 msgid "Decoding: %s"
246 msgstr "解码%s中"
248 #: tinyutils/decode:68
249 msgid "No file: %s"
250 msgstr "没有文件:%s"
252 #: tinyutils/decode:90
253 msgid "Unsupported file: %s"
254 msgstr "不支持的文件:%s"
256 #: tinyutils/terminal:11
257 msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
258 msgstr "终端配置SliTaz壁纸"
260 #: tinyutils/terminal:13
261 msgid "Recognized options:"
262 msgstr "识别选项:"
264 #: tinyutils/terminal:14
265 msgid "Print the version number"
266 msgstr "显示版本号"
268 #: tinyutils/terminal:15
269 msgid "Print out this message"
270 msgstr "打印此信息"
272 #: tinyutils/terminal:16
273 msgid "Width and height of terminal window (%s)"
274 msgstr "终端窗口的宽度和高度(%s)"
276 #: tinyutils/terminal:17
277 msgid "Title name for window (\"%s\")"
278 msgstr "在窗口的标题名称 (\"%s\")"
280 #: tinyutils/terminal:18
281 msgid "Don't close terminal after command finished"
282 msgstr "命令完成后不要关闭终端"
284 #: tinyutils/terminal:19
285 msgid "Command to execute (must be last in line)"
286 msgstr "要执行的命令(必须在最后一行)"
288 #: tinyutils/terminal:22
289 msgid "Help for %s:"
290 msgstr "%s的帮助:"
292 #: tinyutils/hwsetup:24
293 msgid "SliTaz Setup configuration"
294 msgstr "SliTaz安装配置"
296 #: tinyutils/hwsetup:31
297 msgid "Print this short usage."
298 msgstr "打印简短的使用方法。"
300 #: tinyutils/hwsetup:32
301 msgid "Parallel and USB Printer setup."
302 msgstr "并行插口和USB打印机设置。"
304 #: tinyutils/hwsetup:33
305 msgid "USB Scanner setup."
306 msgstr "USB扫描仪设置。"
308 #: tinyutils/hwsetup:34
309 msgid "Integrated and USB webcam setup."
310 msgstr "集成摄像头或USB摄像头的安装。"
312 #: tinyutils/hwsetup:35
313 msgid "Digital Camera setup."
314 msgstr "数码相机设置。"
316 #: tinyutils/hwsetup:36
317 msgid "Bluetooth setup."
318 msgstr "蓝牙设置。"
320 #: tinyutils/hwsetup:37
321 msgid "3g-modem setup."
322 msgstr "3G调制解调器设置。"
324 #: tinyutils/hwsetup:38
325 msgid "Start/stop firewall."
326 msgstr "启动/停止防火墙。"
328 #: tinyutils/hwsetup:39
329 msgid "Nvidia (non-free/free) setup."
330 msgstr "NVIDIA(非免费/自由)配置。"
332 #: tinyutils/hwsetup:40
333 msgid "ATI (non-free/free) setup."
334 msgstr "ATI(非免费/自由)配置。"
336 #: tinyutils/hwsetup:44
337 msgid "install non-free packages (nvidia, ati)."
338 msgstr "安装非自由软件包(NVIDIA,ATI)。"
340 #: tinyutils/hwsetup:45
341 msgid "auto-install optional dependencies."
342 msgstr "自动安装可选的依赖包。"
344 #: tinyutils/hwsetup:46
345 msgid "confirm before installing optional dependencies"
346 msgstr "在安装可选的相关性确认"
348 #: tinyutils/hwsetup:103
349 msgid ""
350 "Due to a lack of compatible hardware for troubleshooting, this %s device has "
351 "not been properly tested. Please report any success, failure, bug to SliTaz "
352 "Bug tracker or Forum."
353 msgstr ""
354 "由于不兼容的硬件故障,这个 %s 设备没有得到正确的测试。请报告任何成功,失败,"
355 "错误SliTaz bug跟踪或论坛。"
357 #: tinyutils/hwsetup:113
358 msgid "Failed to setup %s"
359 msgstr "未能设置%s"
361 #: tinyutils/hwsetup:141
362 msgid "Would you like to install pkg: %s"
363 msgstr "要安装PKG:%s 吗"
365 #: tinyutils/hwsetup:159
366 msgid "adding %s to %s"
367 msgstr "正在加入%s用户到%s组"
369 #: tinyutils/hwsetup:183
370 msgid "Detected USB Device : Vendor : Product"
371 msgstr "检测到USB设备:供应商:产品"
373 #: tinyutils/hwsetup:193
374 msgid " %s) Vendor : %s "
375 msgstr ""
377 #: tinyutils/hwsetup:194
378 msgid " Product : %s"
379 msgstr ""
381 #: tinyutils/hwsetup:205
382 msgid "Which no. is your %s shown in the above lines (1,2,3,none)? "
383 msgstr ""
385 #: tinyutils/hwsetup:228
386 msgid "Do you want to use hp-setup utility"
387 msgstr "你想使用惠普设置实用程序吗"
389 #: tinyutils/hwsetup:245
390 msgid "Verify %s Permissions"
391 msgstr "验证%s权限"
393 #: tinyutils/hwsetup:246
394 msgid "Your %s must be in %s group with rw-rw-rw- permissions"
395 msgstr "你必须在%s和拥有rw-rw-rw-权限,才能使用%s"
397 #: tinyutils/hwsetup:270
398 msgid "New udev rules are added by a package"
399 msgstr "新的包增加udev规则"
401 #: tinyutils/hwsetup:279
402 msgid "Auto configuring Xorg..."
403 msgstr "自动配置Xorg中…"
405 #: tinyutils/hwsetup:283
406 msgid "Configuring Xorg..."
407 msgstr "配置Xorg中…"
409 #: tinyutils/hwsetup:317
410 msgid "Wvdial Box"
411 msgstr "Wvdial Box"
413 #: tinyutils/hwsetup:320
414 msgid "Phone Number:"
415 msgstr "电话号码:"
417 #: tinyutils/hwsetup:321
418 msgid "Username:"
419 msgstr "用户名:"
421 #: tinyutils/hwsetup:322
422 msgid "Password:"
423 msgstr "密码:"
425 #: tinyutils/hwsetup:323
426 msgid "Pin (if required):"
427 msgstr "PIN码(如果需要):"
429 #: tinyutils/hwsetup:324
430 msgid "Modem:"
431 msgstr "调制解调器:"
433 #: tinyutils/hwsetup:325
434 msgid "Access Point Name (APN):"
435 msgstr "接入点名称(APN):"
437 #: tinyutils/hwsetup:326
438 msgid "You must save your account info before dialing"
439 msgstr "你必须在拨号前保存您的帐户信息"
441 #: tinyutils/hwsetup:327
442 msgid "Edit config file"
443 msgstr "更改配置文件"
445 #: tinyutils/hwsetup:328
446 msgid "Save Configuration"
447 msgstr "储存配置"
449 #: tinyutils/hwsetup:329
450 msgid "Dial Pin Once"
451 msgstr "重新输入PIN一次"
453 #: tinyutils/hwsetup:408
454 msgid "Do you want to start cups"
455 msgstr "你要启动cups吗(原文:Do you want to start cups)"
457 #: tinyutils/hwsetup:416
458 msgid "Starting <b>cups</b> using:"
459 msgstr "启动 <b>cups</b> 用法:"
461 #: tinyutils/hwsetup:435
462 msgid "Do you want to start scanner"
463 msgstr "你想开始扫描吗"
465 #: tinyutils/hwsetup:443
466 msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:"
467 msgstr "以下<b>扫描命令</b>可能是有帮助的:"
469 #: tinyutils/hwsetup:444
470 msgid "to verify scanner has been found"
471 msgstr "为了验证扫描仪已被发现"
473 #: tinyutils/hwsetup:445
474 msgid "scanner application"
475 msgstr "扫描仪应用"
477 #: tinyutils/hwsetup:464
478 msgid "Would you like to test webcam"
479 msgstr "你想测试摄像头吗"
481 #: tinyutils/hwsetup:471
482 msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn"
483 msgstr "你想通过安装Mplayer SVN测试摄像头吗"
485 #: tinyutils/hwsetup:478
486 msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view"
487 msgstr "摄像头设置;请使用mplayer SVN / fswebcam / aMSN / Skype 来查看"
489 #: tinyutils/hwsetup:494
490 msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera"
491 msgstr "你要检查你的相机使用gphoto2吗"
493 #: tinyutils/hwsetup:499
494 msgid "Do you want to test importing photos"
495 msgstr "你想要测试输入照片吗"
497 #: tinyutils/hwsetup:509
498 msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos"
499 msgstr "请检查相机设置,使用gphoto2"
501 #: tinyutils/hwsetup:510
502 msgid "Quick start guide: %s"
503 msgstr "快速启动指南:%s"
505 #: tinyutils/hwsetup:522
506 msgid "Do you want to see if the bluetooth is working"
507 msgstr "你想看看蓝牙工作状况吗"
509 #: tinyutils/hwsetup:531
510 msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces"
511 msgstr "<b>蓝牙</b>接口"
513 #: tinyutils/hwsetup:540 tinyutils/hwsetup:557
514 msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help"
515 msgstr "以下<b>蓝牙命令</b>可能会有帮助"
517 #: tinyutils/hwsetup:545
518 msgid "checking local bluetooth devices..."
519 msgstr "检查本地蓝牙设备中…"
521 #: tinyutils/hwsetup:546
522 msgid "scanning remote bluetooth devices..."
523 msgstr "扫描远程蓝牙设备中…"
525 #: tinyutils/hwsetup:547
526 msgid "pairing with remote bluetooth devices..."
527 msgstr "配对与远程蓝牙设备中…"
529 #: tinyutils/hwsetup:550 tinyutils/hwsetup:571
530 msgid "You can manually edit the configuration files in %s if need be"
531 msgstr "您可以手动编辑配置文件中的%s ,如果需要"
533 #: tinyutils/hwsetup:564
534 msgid "for starting bluetooth daemon"
535 msgstr "启动蓝牙守护进程"
537 #: tinyutils/hwsetup:566
538 msgid "for checking local devices"
539 msgstr "检查本地设备"
541 #: tinyutils/hwsetup:567
542 msgid "for scanning remote devices"
543 msgstr "扫描远程设备"
545 #: tinyutils/hwsetup:568
546 msgid "pairing with remote bluetooth devices"
547 msgstr "配对与远程蓝牙设备"
549 #: tinyutils/hwsetup:582
550 msgid "List detected devices"
551 msgstr "检测到的设备清单"
553 #: tinyutils/hwsetup:586
554 msgid "Detected Modem at:"
555 msgstr "检测到的调制解调器:"
557 #: tinyutils/hwsetup:588
558 msgid "Do you want to configure wvdial"
559 msgstr "你要想要配置软件吗?"
561 #: tinyutils/hwsetup:595
562 msgid "Edit %s for phone number, login name, password and pin"
563 msgstr "编辑为%s的电话号码,用户名,密码和PIN"
565 #: tinyutils/hwsetup:596
566 msgid "Add DNS address of your provider in %s"
567 msgstr "添加您的供应商DNS地址在%s"
569 #: tinyutils/hwsetup:605
570 msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/slitaz/firewall.conf"
571 msgstr "在/etc/slitaz/firewall.conf中设置IPTABLES_RULES为yes "
573 #: tinyutils/hwsetup:614
574 msgid "Probing for open ports..."
575 msgstr "探索开放的端口中…"
577 #: tinyutils/hwsetup:618
578 msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot"
579 msgstr "添加防火墙后台,开机时自动启动"
581 #: tinyutils/hwsetup:635
582 msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver"
583 msgstr "你要配置X使用非自由nvidia驱动程序吗"
585 #: tinyutils/hwsetup:638 tinyutils/hwsetup:677 tinyutils/hwsetup:709
586 #: tinyutils/hwsetup:742
587 msgid "Your previous config is in %s"
588 msgstr "你以前的配置是%s"
590 #: tinyutils/hwsetup:639 tinyutils/hwsetup:678
591 msgid "If nvidia fails, you can remove %s to restore previous config."
592 msgstr "如果nvidia失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
594 #: tinyutils/hwsetup:646
595 msgid "Adding to xorg.conf:"
596 msgstr "增加xorg.conf:"
598 #: tinyutils/hwsetup:651 tinyutils/hwsetup:687
599 msgid "Checking if nvidia is working..."
600 msgstr "检查Nvidia工作状况中…"
602 #: tinyutils/hwsetup:655
603 msgid "Configure nvidia settings:"
604 msgstr "设置NVIDIA配置:"
606 #: tinyutils/hwsetup:661
607 #, fuzzy
608 msgid "Use '%s' to generate a template configuration file."
609 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
611 #: tinyutils/hwsetup:662
612 msgid "test nvidia"
613 msgstr "测试NVIDIA"
615 #: tinyutils/hwsetup:663
616 msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary"
617 msgstr "使用:NVIDIA设置进行必要的配置设置"
619 #: tinyutils/hwsetup:674
620 msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver"
621 msgstr "你要配置X使用免费的驱动程序吗"
623 #: tinyutils/hwsetup:680
624 msgid "Create %s configured with nv driver."
625 msgstr "创建%s配置nvidia显卡驱动。(原文:Create configured with nv driver.)"
627 #: tinyutils/hwsetup:706
628 msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver"
629 msgstr "你要配置X使用非自由的催化剂(ATI 显卡)驱动程序吗?"
631 #: tinyutils/hwsetup:710
632 msgid "If ati fails, you can remove %s to restore previous config."
633 msgstr "如果ATI失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
635 #: tinyutils/hwsetup:719
636 msgid "Checking if ati catalyst is working..."
637 msgstr "进行如果ATI 催化剂工作的检查中…"
639 #: tinyutils/hwsetup:723
640 msgid "Configuration:"
641 msgstr "配置:"
643 #: tinyutils/hwsetup:724
644 msgid ""
645 "Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary"
646 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
648 #: tinyutils/hwsetup:739
649 msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver"
650 msgstr "你要配置X使用免费的ATI显卡驱动吗?"
652 #: tinyutils/hwsetup:743
653 msgid "If ATI fails, you can remove %s to restore previous config."
654 msgstr "如果ATI失败,您可以删除%s恢复到以前的配置。"
656 #: tinyutils/hwsetup:745
657 msgid "Create %s configured with radeon driver."
658 msgstr "创建%s配置显卡驱动。(原文:Create configured with radeon driver.)"
660 #: tinyutils/hwsetup:751
661 msgid "Checking if ATI radeon is working..."
662 msgstr "进行如果ATI 显卡工作的检查中…"
664 #: tinyutils/hwsetup:769
665 msgid "Bringing eth0 down..."
666 msgstr "使eth0下来中…(原文:Bringing eth0 down...)(eth0是网络适配器)"
668 #: tinyutils/hwsetup:770
669 msgid "Dialing..."
670 msgstr "拨号中…"
672 #: tinyutils/hwsetup:796
673 msgid "The following optional packages can be installed:"
674 msgstr "下面的可选包可以安装:"
676 #: tinyutils/hwsetup:800
677 msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? "
678 msgstr "你想如何安装可选的相关性?全部/很少/没有输入:all/few/N"
680 #: tinyutils/frugal:39
681 msgid "SliTaz frugal installation"
682 msgstr "SliTaz最小安装"
684 #: tinyutils/frugal:42
685 msgid "Display install path and size stats"
686 msgstr "显示安装路径和大小的属性"
688 #: tinyutils/frugal:43
689 msgid "Remove all frugal files"
690 msgstr "删除所有文件。"
692 #: tinyutils/frugal:44
693 msgid "Show GRUB configuration example"
694 msgstr "显示GRUB的配置实例"
696 #: tinyutils/frugal:47
697 msgid "Set root installation path"
698 msgstr "设置根文件系统(root)安装路径"
700 #: tinyutils/frugal:48
701 msgid "Display some useful debug information"
702 msgstr "显示一些有用的调试信息"
704 #: tinyutils/frugal:81
705 msgid "Frugal system running detected"
706 msgstr "最小系统运行检测中"
708 #: tinyutils/frugal:84
709 msgid "Installation directory:"
710 msgstr "安装目录:"
712 #: tinyutils/frugal:85
713 msgid "Kernel size:"
714 msgstr "内核大小:"
716 #: tinyutils/frugal:91
717 msgid "Rootfs size:"
718 msgstr "Rootfs大小:"
720 #: tinyutils/frugal:100
721 msgid "Cleaning:"
722 msgstr "正在清理: "
724 #: tinyutils/frugal:112
725 msgid "Unable to find ISO image:"
726 msgstr "无法找到ISO映像:"
728 #: tinyutils/frugal:117
729 msgid "Mounting ISO image..."
730 msgstr "挂载ISO 映像中"
732 #: tinyutils/frugal:122
733 msgid "Installing the Kernel..."
734 msgstr "安装内核中..."
736 #: tinyutils/frugal:126
737 msgid "Installing the root filesystem..."
738 msgstr "安装根文件系统中…"
740 #: tinyutils/frugal:137
741 msgid "Unmounting ISO image..."
742 msgstr "卸载ISO 映像中..."
744 #: tinyutils/slitaz-config:15
745 msgid "SliTaz Config"
746 msgstr "SliTaz配置"
748 #: tinyutils/slitaz-config:41
749 msgid "Post Installation"
750 msgstr "安装后"
752 #: tinyutils/slitaz-config:42
753 msgid "Continue"
754 msgstr "继续"
756 #: tinyutils/slitaz-config:50
757 msgid "Root Password"
758 msgstr "Root密码"
760 #: tinyutils/slitaz-config:51
761 msgid "Enter new password for %s"
762 msgstr "输入%s的新密码"
764 #: tinyutils/slitaz-config:62
765 msgid "Add User"
766 msgstr "新建用户"
768 #: tinyutils/slitaz-config:65
769 msgid "Enter login name for the new \\Zb\\Z4user"
770 msgstr "为新的\\Zb\\Z4用户输入登录名"
772 #: tinyutils/slitaz-config:70
773 msgid "Enter password for user \\Zb\\Z4%s"
774 msgstr "为新的\\Zb\\Z4用户%s输入密码"
776 #: tinyutils/slitaz-config:133
777 msgid "connected"
778 msgstr "已连接"
780 #: tinyutils/slitaz-config:148
781 msgid "Quality"
782 msgstr "质量"
784 #: tinyutils/slitaz-config:148
785 msgid "Key"
786 msgstr "密钥"
788 #: tinyutils/slitaz-config:152 tinyutils/slitaz-config:185
789 msgid "hidden.network"
790 msgstr "隐藏的网络"
792 #: tinyutils/slitaz-config:152
793 msgid "Connect.to.a.hidden.network"
794 msgstr "连接到一个隐藏的网络"
796 #: tinyutils/slitaz-config:172
797 msgid "Select"
798 msgstr "选择"
800 #: tinyutils/slitaz-config:173
801 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
802 msgstr "连接到Wi-Fi网络"
804 #: tinyutils/slitaz-config:175
805 msgid "Connect.to.any.network"
806 msgstr "连接到任何网络"
808 #: tinyutils/slitaz-config:186
809 msgid "Wi-Fi ESSID"
810 msgstr "无线网络名称(ESSID):"
812 #: tinyutils/slitaz-config:187
813 msgid "Enter Wi-Fi access point ESSID (name)"
814 msgstr "输入Wi-Fi接入点的ESSID(名称)"
816 #: tinyutils/slitaz-config:192 tinyutils/slitaz-config:203
817 msgid "Wi-Fi Password"
818 msgstr "Wi-Fi密码"
820 #: tinyutils/slitaz-config:193 tinyutils/slitaz-config:204
821 msgid "Enter Wi-Fi key (password) for \\Zb\\Z4%s"
822 msgstr "对于\\Zb\\Z4%s输入无线网络密钥(密码)"
824 #: tinyutils/slitaz-config:213
825 msgid "Shutting down network interfaces..."
826 msgstr "关闭网络接口..."
828 #: tinyutils/slitaz-config:217
829 msgid "Configuring: %s..."
830 msgstr "配置:%s..."
832 #: tinyutils/slitaz-config:227
833 msgid "Restarting Wi-Fi interface..."
834 msgstr "重新启动Wi-Fi接口..."
836 #: tinyutils/slitaz-config:231
837 msgid "Checking connection..."
838 msgstr "检查连接..."
840 #: tinyutils/slitaz-config:236
841 msgid "IP address: %s"
842 msgstr "IP地址: %s"
844 #: tinyutils/slitaz-config:238
845 msgid "Unable to connect..."
846 msgstr "无法连接"
848 #: tinyutils/slitaz-config:242
849 msgid "Wi-Fi Config"
850 msgstr "无线网络配置"
852 #: tinyutils/slitaz-config:251
853 msgid "Exec"
854 msgstr "执行"
856 #: tinyutils/slitaz-config:253
857 msgid "System keyboard setting"
858 msgstr "系统键盘设置"
860 #: tinyutils/slitaz-config:254
861 msgid "System language setting"
862 msgstr "系统语言设置"
864 #: tinyutils/slitaz-config:255
865 msgid "Wi-Fi network settings"
866 msgstr "Wi-Fi网络设置"
868 #: tinyutils/slitaz-config:256
869 msgid "Add a new user"
870 msgstr "添加一个新用户"
872 #: tinyutils/slitaz-config:257
873 msgid "Change root password"
874 msgstr "更改密码"
876 #: tinyutils/slitaz-config:258
877 msgid "Set system date from the web"
878 msgstr "从web获取系统日期"
880 #: tinyutils/slitaz-config:259
881 msgid "Exit from SliTaz Config"
882 msgstr "从SliTaz配置里退出"
884 #~ msgid "Done"
885 #~ msgstr "完成!"