slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 798

pt_BR.po: remove fuzzy comments
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Sun Jan 27 03:30:47 2013 -0200 (2013-01-27)
parents e4fe3bf50575
children f19a2346190f
line source
1 # Tazbox Portuguese translation.
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the tazbox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:45-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazbox/tazbox:35
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Utilização:"
24 #: tazbox/tazbox:37
25 msgid "Commands:"
26 msgstr "Comandos:"
28 #: tazbox/tazbox:38
29 msgid "Display this short help usage"
30 msgstr "Mostra esta utilização"
32 #: tazbox/tazbox:39
33 msgid "Execute a command as super-user"
34 msgstr "Executa um comando como super usuário"
36 #: tazbox/tazbox:40
37 msgid "Desktop logout box with actions"
38 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
40 #: tazbox/tazbox:41
41 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
42 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
44 #: tazbox/tazbox:42
45 msgid "Pipe Wget output into a GTK window"
46 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
48 #: tazbox/tazbox:43
49 msgid "Configure system language (root)"
50 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
52 #: tazbox/tazbox:44
53 msgid "Configure system keymap (root)"
54 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
56 #: tazbox/tazbox:45
57 msgid "Configure system timezone (root)"
58 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:46
61 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
62 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
64 #: tazbox/tazbox:47
65 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
66 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
68 #: tazbox/tazbox:48
69 msgid "Display icons of all installed applications"
70 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados."
72 #: tazbox/tazbox:49
73 msgid "Notify user with a desktop centered box"
74 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
76 #: tazbox/tazbox:56
77 msgid "Slitaz admin password"
78 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
80 #: tazbox/tazbox:57
81 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
82 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
84 #: tazbox/tazbox:63
85 msgid "Password:"
86 msgstr "Senha:"
88 #: tazbox/tazbox:64
89 msgid "Autosave password"
90 msgstr "Senha salva automaticamente"
92 #: tazbox/tazbox:68
93 msgid "Error: wrong password!"
94 msgstr "Erro: senha errada!"
96 #: tazbox/tazbox:90
97 msgid "<b>SliTaz Logout.</b> Please choose an action:"
98 msgstr "<b>Logout do SliTaz.</b> Por favor escolha uma ação:"
100 #: tazbox/tazbox:95
101 msgid "Close X session"
102 msgstr "Fechar a sessão X"
104 #: tazbox/tazbox:96
105 msgid "Reboot system"
106 msgstr "Reiniciar o sistema"
108 #: tazbox/tazbox:97
109 msgid "Shutdown system"
110 msgstr "Desligar o sistema"
112 #: tazbox/tazbox:116
113 msgid "SliTaz Initial Setup"
114 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
116 #: tazbox/tazbox:117
117 msgid ""
118 "\\n<big>Here you can set your preferences\\nfor <b>locale, keymap and "
119 "timezone</b>.</big>\\n\\n"
120 msgstr ""
121 "\\n<big>Aqui você pode definir suas preferências\\npara <b>localização, mapa "
122 "de teclado e zona horária</b></big>\\n\\n"
124 #: tazbox/tazbox:141
125 msgid "Language configuration"
126 msgstr "Configuração de linguagem"
128 #: tazbox/tazbox:152 tazbox/tazbox:208
129 msgid "Name"
130 msgstr "Nome"
132 #: tazbox/tazbox:152
133 msgid "Description"
134 msgstr "Descrição"
136 #: tazbox/tazbox:169
137 msgid "Keyboard configuration"
138 msgstr "Configuração do teclado"
140 #: tazbox/tazbox:181
141 msgid "Keymap"
142 msgstr "Mapa de teclado"
144 #: tazbox/tazbox:181
145 msgid "Type"
146 msgstr "Tipo"
148 #: tazbox/tazbox:198
149 msgid "TimeZone Configuration"
150 msgstr "Configuração de zona horária"
152 #: tazbox/tazbox:222
153 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
154 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
156 #: tazbox/tazbox:223
157 msgid "New file"
158 msgstr "Novo arquivo"
160 #: tazbox/tazbox:226
161 msgid "File name"
162 msgstr "Nome do arquivo"
164 #: tazbox/tazbox:227
165 msgid "SHell script"
166 msgstr "SHell script"
168 #: tazbox/tazbox:228
169 msgid "Folder"
170 msgstr "Pasta"
172 #: tazbox/tazbox:229
173 msgid "File"
174 msgstr "Arquivo"
176 #: tazbox/tazbox:253
177 msgid "All Applications"
178 msgstr "Todos os aplicativos"