slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 807

Rewrite "desktopbox tazapps" using Yad (now "tazbox tazapps"), update pot and po; validate and normalize desktop files.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jul 16 18:31:59 2013 +0300 (2013-07-16)
parents a7e70bb78230
children e232f0e1413a
line source
1 # Tazbox Portuguese translation.
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the tazbox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-16 18:18+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:45-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazbox/tazbox:35
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Utilização:"
24 #: tazbox/tazbox:37
25 msgid "Commands:"
26 msgstr "Comandos:"
28 #: tazbox/tazbox:38
29 msgid "Display this short help usage"
30 msgstr "Mostra esta utilização"
32 #: tazbox/tazbox:39
33 msgid "Execute a command as super-user"
34 msgstr "Executa um comando como super usuário"
36 #: tazbox/tazbox:40
37 msgid "Desktop logout box with actions"
38 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
40 #: tazbox/tazbox:41
41 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
42 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
44 #: tazbox/tazbox:42
45 msgid "Pipe Wget output into a GTK window"
46 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
48 #: tazbox/tazbox:43
49 msgid "Configure system language (root)"
50 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
52 #: tazbox/tazbox:44
53 msgid "Configure system keymap (root)"
54 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
56 #: tazbox/tazbox:45
57 msgid "Configure system timezone (root)"
58 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:46
61 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
62 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
64 #: tazbox/tazbox:47
65 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
66 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
68 #: tazbox/tazbox:48
69 msgid "Display icons of all installed applications"
70 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados."
72 #: tazbox/tazbox:49
73 msgid "Notify user with a desktop centered box"
74 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
76 #: tazbox/tazbox:50
77 msgid "Configure SliTaz default applications"
78 msgstr ""
80 #: tazbox/tazbox:57
81 msgid "Slitaz admin password"
82 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
84 #: tazbox/tazbox:58
85 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
86 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
88 #: tazbox/tazbox:64
89 msgid "Password:"
90 msgstr "Senha:"
92 #: tazbox/tazbox:65
93 msgid "Autosave password"
94 msgstr "Senha salva automaticamente"
96 #: tazbox/tazbox:69
97 msgid "Error: wrong password!"
98 msgstr "Erro: senha errada!"
100 #: tazbox/tazbox:91
101 msgid "<b>SliTaz Logout.</b> Please choose an action:"
102 msgstr "<b>Logout do SliTaz.</b> Por favor escolha uma ação:"
104 #: tazbox/tazbox:96
105 msgid "Close X session"
106 msgstr "Fechar a sessão X"
108 #: tazbox/tazbox:97
109 msgid "Reboot system"
110 msgstr "Reiniciar o sistema"
112 #: tazbox/tazbox:98
113 msgid "Shutdown system"
114 msgstr "Desligar o sistema"
116 #: tazbox/tazbox:117
117 msgid "SliTaz Initial Setup"
118 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
120 #: tazbox/tazbox:118
121 msgid ""
122 "\\n<big>Here you can set your preferences\\nfor <b>locale, keymap and "
123 "timezone</b>.</big>\\n\\n"
124 msgstr ""
125 "\\n<big>Aqui você pode definir suas preferências\\npara <b>localização, mapa "
126 "de teclado e zona horária</b></big>\\n\\n"
128 #: tazbox/tazbox:124
129 msgid "Locale"
130 msgstr ""
132 #: tazbox/tazbox:125 tazbox/tazbox:182
133 msgid "Keymap"
134 msgstr "Mapa de teclado"
136 #: tazbox/tazbox:126
137 msgid "Timezone"
138 msgstr ""
140 #: tazbox/tazbox:142
141 msgid "Language configuration"
142 msgstr "Configuração de linguagem"
144 #: tazbox/tazbox:153 tazbox/tazbox:209
145 msgid "Name"
146 msgstr "Nome"
148 #: tazbox/tazbox:153
149 msgid "Description"
150 msgstr "Descrição"
152 #: tazbox/tazbox:170
153 msgid "Keyboard configuration"
154 msgstr "Configuração do teclado"
156 #: tazbox/tazbox:182
157 msgid "Type"
158 msgstr "Tipo"
160 #: tazbox/tazbox:199
161 msgid "TimeZone Configuration"
162 msgstr "Configuração de zona horária"
164 #: tazbox/tazbox:223
165 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
166 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
168 #: tazbox/tazbox:224
169 msgid "New file"
170 msgstr "Novo arquivo"
172 #: tazbox/tazbox:227
173 msgid "File name"
174 msgstr "Nome do arquivo"
176 #: tazbox/tazbox:228
177 msgid "SHell script"
178 msgstr "SHell script"
180 #: tazbox/tazbox:229
181 msgid "Folder"
182 msgstr "Pasta"
184 #: tazbox/tazbox:230
185 msgid "File"
186 msgstr "Arquivo"
188 #: tazbox/tazbox:254
189 msgid "All Applications"
190 msgstr "Todos os aplicativos"
192 #: tazbox/tazbox:361
193 #, fuzzy
194 msgid "SliTaz default applications"
195 msgstr "Todos os aplicativos"
197 #: tazbox/tazbox:363
198 msgid "SliTaz default applications configuration"
199 msgstr ""
201 #: tazbox/tazbox:365
202 #, fuzzy
203 msgid "File manager:"
204 msgstr "Nome do arquivo"
206 #: tazbox/tazbox:366
207 msgid "Web browser:"
208 msgstr ""
210 #: tazbox/tazbox:367
211 msgid "Text editor:"
212 msgstr ""
214 #: tazbox/tazbox:368
215 msgid "Terminal:"
216 msgstr ""
218 #: tazbox/tazbox:369
219 msgid "Window manager:"
220 msgstr ""