tazbug view po/vi.po @ rev 114

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Feb 11 00:24:25 2017 +0100 (2017-02-11)
parents c228980c50a1
children b61fb16aee90
line source
1 # Vietnamese translations for the tazbug package.
2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-11 00:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 12:35+0700\n"
12 "Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: vi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
21 #: web/bugs.cgi:131
22 msgid "Logout"
23 msgstr "Đăng xuất"
25 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:190
26 msgid "Login"
27 msgstr "Đăng nhập"
29 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:813 web/bugs.cgi:816
30 msgid "Search"
31 msgstr "Tìm kiếm"
33 #: web/bugs.cgi:164
34 msgid "Real name"
35 msgstr "Tên thực"
37 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:203
38 msgid "User name"
39 msgstr "Tên người dùng"
41 #: web/bugs.cgi:166
42 msgid "Email"
43 msgstr "Email"
45 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
46 msgid "Password"
47 msgstr "Mật khẩu"
49 #: web/bugs.cgi:169
50 msgid "Create new account"
51 msgstr "Tạo tài khoản mới"
53 #: web/bugs.cgi:180
54 msgid "Or:"
55 msgstr "Hoặc:"
57 #: web/bugs.cgi:182
58 msgid "Sign Up Online"
59 msgstr "Đăng ký trực tuyến"
61 #: web/bugs.cgi:193
62 msgid ""
63 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
64 "system."
65 msgstr ""
66 "Chưa có tài khoản? Bạn có thể đăng ký sử dụng Báo cáo SliTaz Bugs trên hệ "
67 "thống SliTaz của bạn."
69 #: web/bugs.cgi:196
70 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
71 msgstr ""
72 "Mẹo: để đính kèm tập tin lớn hoặc hình ảnh, bạn có thể sử dụng dịch vụ "
73 "SliTaz Paste:"
75 #: web/bugs.cgi:208
76 msgid "Log in"
77 msgstr "Đăng nhập"
79 #: web/bugs.cgi:234
80 #, sh-format
81 msgid "$status Bugs"
82 msgstr "$status Bugs"
84 #: web/bugs.cgi:287
85 #, sh-format
86 msgid "Bug $id: $STATUS"
87 msgstr "Lỗi $id: $STATUS"
89 #: web/bugs.cgi:293
90 msgid "Date:"
91 msgstr "Ngày:"
93 #: web/bugs.cgi:294
94 msgid "Creator:"
95 msgstr ""
97 #: web/bugs.cgi:295
98 #, sh-format
99 msgid "Priority $PRIORITY"
100 msgstr "Ưu tiên $PRIORITY"
102 #: web/bugs.cgi:296 web/bugs.cgi:861
103 #, sh-format
104 msgid "$msgs message"
105 msgid_plural "$msgs messages"
106 msgstr[0] "$msgs lời nhắn"
108 #: web/bugs.cgi:308
109 msgid "Close bug"
110 msgstr "Đóng lỗi"
112 #: web/bugs.cgi:313
113 msgid "Edit bug"
114 msgstr "Chỉnh sửa lỗi"
116 #: web/bugs.cgi:318
117 msgid "Re open bug"
118 msgstr "Mở lại lỗi"
120 #: web/bugs.cgi:325
121 msgid "Messages"
122 msgstr "Tin nhắn"
124 #: web/bugs.cgi:327
125 msgid "No messages"
126 msgstr "Không tin nhắn"
128 #: web/bugs.cgi:350
129 msgid "New message"
130 msgstr "Tin nhắn mới"
132 #: web/bugs.cgi:354
133 msgid "Send message"
134 msgstr "Gửi tin nhắn"
136 #: web/bugs.cgi:413
137 msgid "New Bug"
138 msgstr "Lỗi mới"
140 #: web/bugs.cgi:421 web/bugs.cgi:474
141 msgid "Bug title"
142 msgstr "Tiêu đề lỗi"
144 #: web/bugs.cgi:425 web/bugs.cgi:478
145 msgid "Description"
146 msgstr "Diễn tả"
148 #: web/bugs.cgi:429 web/bugs.cgi:482
149 msgid "Packages"
150 msgstr "Gói"
152 #: web/bugs.cgi:433 web/bugs.cgi:486
153 msgid "Priority"
154 msgstr "Sự ưu tiên"
156 #: web/bugs.cgi:436 web/bugs.cgi:490
157 msgid "Standard"
158 msgstr "Tiêu chuẩn"
160 #: web/bugs.cgi:437 web/bugs.cgi:491
161 msgid "Critical"
162 msgstr "Bình luận"
164 #: web/bugs.cgi:439
165 msgid "Create Bug"
166 msgstr "Tạo lỗi"
168 #: web/bugs.cgi:447
169 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
170 msgstr "* Dòng bắt buộc. Bạn cũng có thể chỉ định các gói bị ảnh hưởng."
172 #: web/bugs.cgi:460
173 msgid "You can't edit someone else bug!"
174 msgstr ""
176 #: web/bugs.cgi:463
177 #, sh-format
178 msgid "Edit Bug $bug"
179 msgstr "Chỉnh sửa lỗi $bug"
181 #: web/bugs.cgi:493
182 msgid "Save configuration"
183 msgstr "Lưu cấu hình"
185 #: web/bugs.cgi:632
186 msgid "User already exists:"
187 msgstr "Tên người dùng đã tồn tại"
189 #: web/bugs.cgi:676
190 msgid "Bad login or pass"
191 msgstr "Đăng nhập sai hoặc không chính xác"
193 #: web/bugs.cgi:701
194 msgid "User name :"
195 msgstr "Tên người dùng :"
197 #: web/bugs.cgi:702
198 msgid "Last login :"
199 msgstr "Đăng nhập lần cuối :"
201 #: web/bugs.cgi:714
202 msgid "You must be logged in to post a new bug"
203 msgstr "Bạn phải đăng nhập để gửi một lỗi mới"
205 #: web/bugs.cgi:761
206 msgid "Sign Up"
207 msgstr "Đăng ký"
209 #: web/bugs.cgi:765
210 msgid "Online registration is disabled"
211 msgstr "Đăng ký trực tuyến bị vô hiệu hóa"
213 #: web/bugs.cgi:827
214 msgid "Show"
215 msgstr "Hiện"
217 #: web/bugs.cgi:835
218 msgid "No result found for"
219 msgstr "Không tìm thấy kết quả"
221 #: web/bugs.cgi:837
222 msgid "results found"
223 msgstr "kết quả tìm được"
225 #: web/bugs.cgi:855
226 msgid "Summary"
227 msgstr "Tóm lược"
229 #: web/bugs.cgi:858
230 #, sh-format
231 msgid "Bug: $bugs in total -"
232 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
233 msgstr[0] "Lỗi: $bugs trong tổng số -"
235 #: web/bugs.cgi:859
236 #, sh-format
237 msgid "$close fixed -"
238 msgid_plural "$close fixed -"
239 msgstr[0] "$close đã sửa -"
241 #: web/bugs.cgi:860
242 #, sh-format
243 msgid "$fixme to fix -"
244 msgid_plural "$fixme to fix -"
245 msgstr[0] "$fixme để sửa chữa -"
247 #: web/bugs.cgi:868
248 msgid ""
249 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
250 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
251 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
252 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
253 "ENTER."
254 msgstr ""
255 "Vui lòng đọc <a href=\"?README\">README</a> để giúp đỡ và biết thêm thông "
256 "tin. Bạn cũng có thể quan tâm các SliTaz <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/"
257 "\">Lộ trình</a> và các gói <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Người làm</"
258 "a>. Để thực hiện tìm kiếm, nhập từ của bạn và nhấn ENTER."
260 #: web/bugs.cgi:877
261 msgid "View closed bugs"
262 msgstr "Xem lỗi Đã đóng"
264 #: web/bugs.cgi:880
265 msgid "Create a new bug"
266 msgstr "Tạo một lỗi mới"
268 #: web/bugs.cgi:886
269 msgid "Latest Bugs"
270 msgstr "Lỗi mới nhất"
272 #: web/bugs.cgi:896
273 #, fuzzy
274 msgid "Latest Messages"
275 msgstr "Tin nhắn"
277 #~ msgid "Usage:"
278 #~ msgstr "Sử dụng:"
280 #~ msgid "[command] [args]"
281 #~ msgstr "[command] [args]"
283 #~ msgid "Commands:"
284 #~ msgstr "Lệnh:"
286 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
287 #~ msgstr "Tái tạo các khóa an toàn SliTaz."
289 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
290 #~ msgstr "Tạo một cấu hình tài khoản SliTaz mới."
292 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
293 #~ msgstr "Tạo một tài khoản mới trên SliTaz Bugs."
295 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
296 #~ msgstr "Gửi một tin nhắn mới tới một lỗi mở."
298 #~ msgid "Send a new bug report."
299 #~ msgstr "Gửi báo cáo lỗi mới."
301 #~ msgid "Examples:"
302 #~ msgstr "Ví dụ:"
304 #~ msgid "Missing real name"
305 #~ msgstr "Thiếu tên thực"
307 #~ msgid "Missing login name"
308 #~ msgstr "Thiếu tên đăng nhập"
310 #~ msgid "Missing email"
311 #~ msgstr "Thiếu email"
313 #~ msgid "Missing password"
314 #~ msgstr "Thiếu mật khẩu"
316 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
317 #~ msgstr "Tạo cấu hình tài khoản SliTaz ..."
319 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
320 #~ msgstr "Tạo khóa an toàn SliTaz ..."
322 #~ msgid "Missing bug ID"
323 #~ msgstr "Thiếu mã lỗi"
325 #~ msgid "Missing message"
326 #~ msgstr "Thiếu lời nhắn"
328 #~ msgid "Missing bug title"
329 #~ msgstr "Thiếu tiêu đề lỗi"
331 #~ msgid "Missing description"
332 #~ msgstr "Mô tả thiếu"
334 #~ msgid "Missing bug priority"
335 #~ msgstr "Thiếu ưu tiên lỗi"
337 #~ msgid "My account"
338 #~ msgstr "Tài khoản của tôi"
340 #~ msgid "Bug ID"
341 #~ msgstr "Mã lỗi"
343 #~ msgid "Message"
344 #~ msgstr "Tin nhắn"
346 #~ msgid "New bug"
347 #~ msgstr "Lỗi mới"
349 #~ msgid "Send bug"
350 #~ msgstr "Gửi lỗi"
352 #~ msgid "Secure key"
353 #~ msgstr "Khóa an toàn"
355 #~ msgid "Account"
356 #~ msgstr "Tài khoản"
358 #~ msgid "Value"
359 #~ msgstr "Giá trị"
361 #~ msgid "Online bugs"
362 #~ msgstr "Lỗi trực tuyến"
364 #~ msgid "Login name"
365 #~ msgstr "Tên Đăng nhập"