tazbug view po/fr.po @ rev 84

Move "es_AR" to "es" translations; make pot & msgmerge
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Apr 12 15:12:58 2014 +0300 (2014-04-12)
parents 61e512bd800b
children 1810f08172b6
line source
1 # French translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-04 23:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 #: tazbug:60
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Utilisation:"
24 #: tazbug:60
25 msgid "[command] [args]"
26 msgstr "[commande] [arguments]"
28 #: tazbug:62
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Commandes:"
32 #: tazbug:63
33 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
34 msgstr "Recréer la clé de sécurité SliTaz."
36 #: tazbug:64
37 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
38 msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration utilisateur."
40 #: tazbug:65
41 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
42 msgstr "Créer un nouveau compte sur SliTaz Bugs."
44 #: tazbug:66
45 msgid "Send a new message to an open bug."
46 msgstr "Envoyer un nouveau message pour ouvrir un rapport de bug."
48 #: tazbug:67
49 msgid "Send a new bug report."
50 msgstr "Envoyer une nouveau rapport de bug."
52 #: tazbug:69
53 msgid "Examples:"
54 msgstr "Exemples:"
56 #: tazbug:79
57 msgid "Missing real name"
58 msgstr "Nom réel manquant"
60 #: tazbug:80
61 msgid "Missing login name"
62 msgstr "Nom d'utilisateur manquant"
64 #: tazbug:81
65 msgid "Missing email"
66 msgstr "Adresse mail manquante"
68 #: tazbug:82 tazbug:120
69 msgid "Missing password"
70 msgstr "Mot de passe manquant"
72 #: tazbug:92
73 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
74 msgstr "Creation du fichier de configuration utilisateur..."
76 #: tazbug:107
77 msgid "Creating SliTaz secure key..."
78 msgstr "Création de la clé de sécurité SliTaz..."
80 #: tazbug:149
81 msgid "Missing bug ID"
82 msgstr "ID du bug manquant"
84 #: tazbug:150
85 msgid "Missing message"
86 msgstr "Message manquant"
88 #: tazbug:159
89 msgid "Missing bug title"
90 msgstr "Titre du bug manquant"
92 #: tazbug:160
93 msgid "Missing description"
94 msgstr "Description manquante"
96 #: tazbug:161
97 msgid "Missing bug priority"
98 msgstr "Priorité du bug manquant"
100 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
101 msgid "My account"
102 msgstr "Mon compte"
104 #: tazbug-box:42
105 msgid "Bug ID"
106 msgstr "Id du Bug"
108 #: tazbug-box:43
109 msgid "Message"
110 msgstr "Message"
112 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
113 msgid "New bug"
114 msgstr "Nouveau bug"
116 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
117 msgid "Send message"
118 msgstr "Envoyer le message"
120 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
121 msgid "Bug title"
122 msgstr "Titre du Bug"
124 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
125 msgid "Priority"
126 msgstr "Priorité"
128 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
129 msgid "Packages"
130 msgstr "Paquets"
132 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
133 msgid "Description"
134 msgstr "Description"
136 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
137 msgid "New message"
138 msgstr "Nouveau message"
140 #: tazbug-box:78
141 msgid "Send bug"
142 msgstr "Envoyer le bug"
144 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
145 msgid "Real name"
146 msgstr "Nom"
148 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
149 msgid "User name"
150 msgstr "Nom d'utilisateur"
152 #: tazbug-box:115
153 msgid "Secure key"
154 msgstr "Clé de sécurité"
156 #: tazbug-box:125
157 msgid "Account"
158 msgstr "Compte"
160 #: tazbug-box:126
161 msgid "Value"
162 msgstr "Valeur"
164 #: tazbug-box:128
165 msgid "Online bugs"
166 msgstr "Bugs en ligne"
168 #: tazbug-box:156
169 msgid "Login name"
170 msgstr "Identifiant"
172 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
173 msgid "Email"
174 msgstr "Email"
176 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
177 msgid "Password"
178 msgstr "Mot de passe"
180 #: web/bugs.cgi:133
181 msgid "Logout"
182 msgstr ""
184 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
185 msgid "Login"
186 msgstr "Login"
188 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
189 msgid "Search"
190 msgstr "Rechercher"
192 #: web/bugs.cgi:171
193 #, fuzzy
194 msgid "Create new account"
195 msgstr "Créer un nouveau rapport de bug"
197 #: web/bugs.cgi:182
198 msgid "Or:"
199 msgstr ""
201 #: web/bugs.cgi:184
202 msgid "Sign Up Online"
203 msgstr ""
205 #: web/bugs.cgi:195
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
209 "system."
210 msgstr ""
211 "Pas encore de compte? Merci de vous inscire en utilisant l'outil SliTaz Bugs "
212 "inclu dans SliTaz"
214 #: web/bugs.cgi:198
215 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
216 msgstr ""
217 "Astuce: pour attacher de gros fichiers ou images à votre rapport de bug "
218 "merci d'utilise le service prévu à cette effet SliTaz Paste."
220 #: web/bugs.cgi:210
221 msgid "Log in"
222 msgstr "Connexion"
224 #: web/bugs.cgi:252
225 #, fuzzy, sh-format
226 msgid "$status Bugs"
227 msgstr "$bug Bug"
229 #: web/bugs.cgi:290
230 #, fuzzy, sh-format
231 msgid "Bug $id: $STATUS"
232 msgstr "Bug $id"
234 #: web/bugs.cgi:296
235 msgid "Date:"
236 msgstr ""
238 #: web/bugs.cgi:297
239 #, sh-format
240 msgid "Priority $PRIORITY"
241 msgstr "Priorité $PRIORITY"
243 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
244 #, sh-format
245 msgid "$msgs message"
246 msgid_plural "$msgs messages"
247 msgstr[0] "$msgs message"
248 msgstr[1] "$msgs messages"
250 #: web/bugs.cgi:310
251 msgid "Close bug"
252 msgstr "Fermer le rapport de bug"
254 #: web/bugs.cgi:311
255 msgid "Edit bug"
256 msgstr "Editer le rapport de bug"
258 #: web/bugs.cgi:315
259 msgid "Re open bug"
260 msgstr "Réouvrir le rapport de bug"
262 #: web/bugs.cgi:322
263 msgid "Messages"
264 msgstr "Messages"
266 #: web/bugs.cgi:324
267 msgid "No messages"
268 msgstr "Pas de messages"
270 #: web/bugs.cgi:406
271 msgid "New Bug"
272 msgstr "Nouveau Bug"
274 #: web/bugs.cgi:429
275 msgid "Standard"
276 msgstr "Standard"
278 #: web/bugs.cgi:430
279 msgid "Critical"
280 msgstr "Critique"
282 #: web/bugs.cgi:432
283 msgid "Create Bug"
284 msgstr "Créer un rapport de Bug"
286 #: web/bugs.cgi:440
287 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
288 msgstr ""
289 "* indique que le champ est obligatoire. Vous pouvez aussi spécifier les "
290 "paquets affecté par le bug"
292 #: web/bugs.cgi:451
293 #, sh-format
294 msgid "Edit Bug $bug"
295 msgstr "Editer le rapport de Bug $bug"
297 #: web/bugs.cgi:457
298 msgid "Save configuration"
299 msgstr "Enregistrer la configuration"
301 #: web/bugs.cgi:581
302 msgid "User already exists:"
303 msgstr ""
305 #: web/bugs.cgi:625
306 msgid "Bad login or pass"
307 msgstr "Mauvais identifiant ou mot de passe"
309 #: web/bugs.cgi:650
310 #, fuzzy
311 msgid "User name :"
312 msgstr "Nom d'utilisateur"
314 #: web/bugs.cgi:651
315 msgid "Last login :"
316 msgstr ""
318 #: web/bugs.cgi:669
319 msgid "You must be logged in to post a new bug"
320 msgstr "Vous devez être connecter pour poster un nouveau rapport de bug"
322 #: web/bugs.cgi:715
323 msgid "Sign Up"
324 msgstr ""
326 #: web/bugs.cgi:719
327 msgid "Online registration is disabled"
328 msgstr ""
330 #: web/bugs.cgi:781
331 msgid "Show"
332 msgstr "Voir"
334 #: web/bugs.cgi:789
335 #, fuzzy
336 msgid "No result found for"
337 msgstr "Pas de résultat trouver pour: $get_search"
339 #: web/bugs.cgi:791
340 msgid "results found"
341 msgstr ""
343 #: web/bugs.cgi:809
344 msgid "Summary"
345 msgstr "Résumé"
347 #: web/bugs.cgi:812
348 #, sh-format
349 msgid "Bug: $bugs in total -"
350 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
351 msgstr[0] "Bug: $bugs au total -"
352 msgstr[1] "Bugs: $bugs au total -"
354 #: web/bugs.cgi:813
355 #, sh-format
356 msgid "$close fixed -"
357 msgid_plural "$close fixed -"
358 msgstr[0] "$close résolu -"
359 msgstr[1] "$close résolus -"
361 #: web/bugs.cgi:814
362 #, sh-format
363 msgid "$fixme to fix -"
364 msgid_plural "$fixme to fix -"
365 msgstr[0] "$fixme à résoudre -"
366 msgstr[1] "$fixme à résoudre -"
368 #: web/bugs.cgi:822
369 msgid ""
370 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
371 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
372 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
373 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
374 "ENTER."
375 msgstr ""
376 "Merci de lire le <a href=\"?README\">README</a> pour avoir plus "
377 "d'information.Vous pourriez être intéressé par la feuille de route de SliTaz "
378 "<a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> et les paquets en cours "
379 "de cuisson <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Pour effectuer "
380 "une recherche entrer votre recherche et appuyer sur la touche Entree"
382 #: web/bugs.cgi:831
383 msgid "View closed bugs"
384 msgstr "Voir les rapport de bugs fermé"
386 #: web/bugs.cgi:834
387 msgid "Create a new bug"
388 msgstr "Créer un nouveau rapport de bug"
390 #: web/bugs.cgi:840
391 #, fuzzy
392 msgid "Latest Bugs"
393 msgstr "Créer un rapport de Bug"
395 #~ msgid "Log out"
396 #~ msgstr "Déconnexion"
398 #~ msgid "Real name : $NAME"
399 #~ msgstr "Nom réel\t: $NAME"
401 #~ msgid "Email : $MAIL"
402 #~ msgstr "Email\t: $MAIL"
404 #~ msgid "Secure key : $KEY"
405 #~ msgstr "Clé de sécurité\t: $KEY"
407 #~ msgid "Bug title :"
408 #~ msgstr "Titre du Bug\t:"
410 #~ msgid "ID - Date :"
411 #~ msgstr "ID - Date\t:"
413 #~ msgid "Creator :"
414 #~ msgstr "Créateur\t:"