tazbug view po/zh_CN.po @ rev 86

Add zh_CN.po
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Jul 06 06:50:44 2014 +0100 (2014-07-06)
parents
children 55c33a83a201
line source
1 # Simplified Chinese translation for Tazbug.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the Tazbug package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:43+0800\n"
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazbug:60
22 msgid "Usage:"
23 msgstr "用法:"
25 #: tazbug:60
26 msgid "[command] [args]"
27 msgstr "[命令] [参数]"
29 #: tazbug:62
30 msgid "Commands:"
31 msgstr "命令:"
33 #: tazbug:63
34 #, fuzzy
35 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
36 msgstr "创建SliTaz安全KEY。"
38 #: tazbug:64
39 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
40 msgstr "创建一个新的SliTaz帐户配置。"
42 #: tazbug:65
43 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
44 msgstr "在SliTaz bugs中创建一个新帐户。"
46 #: tazbug:66
47 #, fuzzy
48 msgid "Send a new message to an open bug."
49 msgstr "发送新邮件到bug。"
51 #: tazbug:67
52 msgid "Send a new bug report."
53 msgstr "发送一个新的bug报告。"
55 #: tazbug:69
56 msgid "Examples:"
57 msgstr "例子:"
59 #: tazbug:79
60 msgid "Missing real name"
61 msgstr "丢失的真实名称"
63 #: tazbug:80
64 msgid "Missing login name"
65 msgstr "丢失登录名"
67 #: tazbug:81
68 msgid "Missing email"
69 msgstr "丢失邮件"
71 #: tazbug:82 tazbug:120
72 msgid "Missing password"
73 msgstr "丢失的密码"
75 #: tazbug:92
76 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
77 msgstr "创建SliTaz帐户配置中…"
79 #: tazbug:107
80 #, fuzzy
81 msgid "Creating SliTaz secure key..."
82 msgstr "创建SliTaz安全KEY中…"
84 #: tazbug:149
85 msgid "Missing bug ID"
86 msgstr "失踪的bug ID"
88 #: tazbug:150
89 msgid "Missing message"
90 msgstr "丢失消息"
92 #: tazbug:159
93 msgid "Missing bug title"
94 msgstr "丢失Bug标题"
96 #: tazbug:160
97 msgid "Missing description"
98 msgstr "丢失描述"
100 #: tazbug:161
101 msgid "Missing bug priority"
102 msgstr "丢失Bug优先级"
104 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
105 msgid "My account"
106 msgstr "我的帐户"
108 #: tazbug-box:42
109 msgid "Bug ID"
110 msgstr "Bug ID"
112 #: tazbug-box:43
113 msgid "Message"
114 msgstr "信息"
116 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
117 msgid "New bug"
118 msgstr "新bug"
120 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
121 msgid "Send message"
122 msgstr "发送消息"
124 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
125 msgid "Bug title"
126 msgstr "bug的标题"
128 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
129 msgid "Priority"
130 msgstr "优先权"
132 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
133 msgid "Packages"
134 msgstr "包"
136 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
137 msgid "Description"
138 msgstr "描述"
140 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
141 msgid "New message"
142 msgstr "新的消息"
144 #: tazbug-box:78
145 msgid "Send bug"
146 msgstr "发送bug"
148 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
149 msgid "Real name"
150 msgstr "真正的名字"
152 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
153 msgid "User name"
154 msgstr "用户名称"
156 #: tazbug-box:115
157 #, fuzzy
158 msgid "Secure key"
159 msgstr "安全KEY"
161 #: tazbug-box:125
162 msgid "Account"
163 msgstr "帐户"
165 #: tazbug-box:126
166 msgid "Value"
167 msgstr "值"
169 #: tazbug-box:128
170 #, fuzzy
171 msgid "Online bugs"
172 msgstr "在线bug(Online bugs)"
174 #: tazbug-box:156
175 msgid "Login name"
176 msgstr "登录名"
178 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
179 msgid "Email"
180 msgstr "电子邮件"
182 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
183 msgid "Password"
184 msgstr "密码"
186 #: web/bugs.cgi:133
187 msgid "Logout"
188 msgstr "登出"
190 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
191 msgid "Login"
192 msgstr "登录"
194 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
195 msgid "Search"
196 msgstr "搜索"
198 #: web/bugs.cgi:171
199 msgid "Create new account"
200 msgstr "创建新帐户"
202 #: web/bugs.cgi:182
203 msgid "Or:"
204 msgstr "或:"
206 #: web/bugs.cgi:184
207 msgid "Sign Up Online"
208 msgstr "在线注册"
210 #: web/bugs.cgi:195
211 msgid ""
212 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
213 "system."
214 msgstr "尚未注册?你可以注册并使用SliTaz bug报告在你的SliTaz系统。"
216 #: web/bugs.cgi:198
217 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
218 msgstr "提示:将大的文件或图片,您可以使用SliTaz粘贴服务:"
220 #: web/bugs.cgi:210
221 msgid "Log in"
222 msgstr "登录"
224 #: web/bugs.cgi:252
225 #, sh-format
226 msgid "$status Bugs"
227 msgstr "$status 的Bug"
229 #: web/bugs.cgi:290
230 #, sh-format
231 msgid "Bug $id: $STATUS"
232 msgstr "Bug $id: $STATUS"
234 #: web/bugs.cgi:296
235 msgid "Date:"
236 msgstr "日期:"
238 #: web/bugs.cgi:297
239 #, sh-format
240 msgid "Priority $PRIORITY"
241 msgstr "优先权 $PRIORITY"
243 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
244 #, sh-format
245 msgid "$msgs message"
246 msgid_plural "$msgs messages"
247 msgstr[0] "消息$msgs"
249 #: web/bugs.cgi:310
250 msgid "Close bug"
251 msgstr "关闭bug"
253 #: web/bugs.cgi:311
254 msgid "Edit bug"
255 msgstr "编辑bug报告"
257 #: web/bugs.cgi:315
258 msgid "Re open bug"
259 msgstr "再次出现的bug(也可能是:阅读存在的bug 原文:Re open bug)"
261 #: web/bugs.cgi:322
262 msgid "Messages"
263 msgstr "消息"
265 #: web/bugs.cgi:324
266 msgid "No messages"
267 msgstr "没有消息"
269 #: web/bugs.cgi:406
270 msgid "New Bug"
271 msgstr "新bug报告"
273 #: web/bugs.cgi:429
274 msgid "Standard"
275 msgstr "标准"
277 #: web/bugs.cgi:430
278 msgid "Critical"
279 msgstr "关键的"
281 #: web/bugs.cgi:432
282 msgid "Create Bug"
283 msgstr "上报bug"
285 #: web/bugs.cgi:440
286 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
287 msgstr "*此字段是强制性的。你也可以指定受影响的包。"
289 #: web/bugs.cgi:451
290 #, sh-format
291 msgid "Edit Bug $bug"
292 msgstr "编辑 $bug bug"
294 #: web/bugs.cgi:457
295 msgid "Save configuration"
296 msgstr "储存配置"
298 #: web/bugs.cgi:581
299 msgid "User already exists:"
300 msgstr "用户已经存在:"
302 #: web/bugs.cgi:625
303 msgid "Bad login or pass"
304 msgstr "登录错误或通过"
306 #: web/bugs.cgi:650
307 msgid "User name :"
308 msgstr "用户名称:"
310 #: web/bugs.cgi:651
311 msgid "Last login :"
312 msgstr "最后登录:"
314 #: web/bugs.cgi:669
315 msgid "You must be logged in to post a new bug"
316 msgstr "你必须登录才能发表一个新的bug"
318 #: web/bugs.cgi:715
319 msgid "Sign Up"
320 msgstr "注册"
322 #: web/bugs.cgi:719
323 msgid "Online registration is disabled"
324 msgstr "网上报名是禁用的"
326 #: web/bugs.cgi:781
327 msgid "Show"
328 msgstr "显示"
330 #: web/bugs.cgi:789
331 msgid "No result found for"
332 msgstr "没有发现结果"
334 #: web/bugs.cgi:791
335 #, fuzzy
336 msgid "results found"
337 msgstr "研究结果发现(results found)"
339 #: web/bugs.cgi:809
340 msgid "Summary"
341 msgstr "摘要"
343 #: web/bugs.cgi:812
344 #, sh-format
345 msgid "Bug: $bugs in total -"
346 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
347 msgstr[0] "Bug: 合计$bugs -"
349 #: web/bugs.cgi:813
350 #, sh-format
351 msgid "$close fixed -"
352 msgid_plural "$close fixed -"
353 msgstr[0] "$close 已修复 -"
355 #: web/bugs.cgi:814
356 #, sh-format
357 msgid "$fixme to fix -"
358 msgid_plural "$fixme to fix -"
359 msgstr[0] "$fixme 修复 -"
361 #: web/bugs.cgi:822
362 msgid ""
363 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
364 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
365 "roadmap.SliTaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
366 "SliTaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
367 "ENTER."
368 msgstr ""
369 "请阅读<a href=\"?README\">自述</a>以获得帮助和更多的信息。很感兴趣的话,你也"
370 "可以访问<a href=\"http://roadmap.SliTaz.org/\">SliTaz路线图(Roadmap)</a>和"
371 "<a href=\"http://cook.SliTaz.org/\">软件包制作</a>。搜索请输入关键词并按回"
372 "车。"
374 #: web/bugs.cgi:831
375 #, fuzzy
376 msgid "View closed bugs"
377 msgstr "查看修复的bug(View closed bugs)"
379 #: web/bugs.cgi:834
380 msgid "Create a new bug"
381 msgstr "反馈一个新的bug"
383 #: web/bugs.cgi:840
384 msgid "Latest Bugs"
385 msgstr "最新的BUG"