tazpanel annotate po/it.po @ rev 624

Update it.po (thanks Christian Michelini)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Jan 31 20:01:25 2018 +0200 (2018-01-31)
parents 35a202701366
children
rev   line source
al@623 1 # Italian translations for TazPanel package
al@623 2 # Copyright (C) 2018 SliTaz
al@623 3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
al@624 4 # Christian Michelini <christian@alklibri.com>, 2018.
al@623 5 #
al@623 6 msgid ""
al@623 7 msgstr ""
al@623 8 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
al@623 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@623 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:05+0200\n"
al@624 11 "PO-Revision-Date: 2018-01-31 02:46+0100\n"
al@624 12 "Last-Translator: Christian Michelini <christian@alklibri.com>\n"
al@623 13 "Language-Team: \n"
al@623 14 "Language: it\n"
al@623 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@623 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@623 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@623 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
al@624 19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
al@623 20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
al@623 21
al@623 22 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:466
al@623 23 msgid "Scan"
al@624 24 msgstr "Scansiona"
al@623 25
al@623 26 #: lib/libtazpanel:157
al@623 27 msgid "connected"
al@624 28 msgstr "connesso"
al@623 29
al@623 30 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:265 network.cgi:741
al@623 31 msgid "Interface"
al@624 32 msgstr "Interfaccia"
al@623 33
al@623 34 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:60 hardware.cgi:81
al@623 35 #: network.cgi:356 hosts.cgi:243
al@623 36 msgid "Name"
al@624 37 msgstr "Nome"
al@623 38
al@623 39 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:360
al@623 40 msgid "Status"
al@624 41 msgstr "Stato"
al@623 42
al@623 43 #: lib/libtazpanel:174
al@623 44 msgid "IP Address"
al@624 45 msgstr "Indirizzo IP"
al@623 46
al@623 47 #: lib/libtazpanel:175
al@623 48 msgid "Scan ports"
al@624 49 msgstr "Scansiona porte"
al@623 50
al@623 51 #: lib/libtazpanel:250
al@623 52 msgid "Please wait"
al@624 53 msgstr "Per favore attendi"
al@623 54
al@623 55 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:521
al@623 56 msgid "Disk"
al@624 57 msgstr "Disco"
al@623 58
al@623 59 #: lib/libtazpanel:320
al@623 60 msgid "Label"
al@624 61 msgstr "Etichetta"
al@623 62
al@623 63 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:523
al@623 64 msgid "Type"
al@624 65 msgstr "Ripo"
al@623 66
al@623 67 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:200 hardware.cgi:557
al@623 68 msgid "Size"
al@624 69 msgstr "Dimensione"
al@623 70
al@623 71 #: lib/libtazpanel:323
al@623 72 msgid "Available"
al@624 73 msgstr "Disponibile"
al@623 74
al@623 75 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:201 hardware.cgi:614
al@623 76 msgid "Used"
al@624 77 msgstr "Usato"
al@623 78
al@623 79 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:522
al@623 80 msgid "Mount point"
al@624 81 msgstr "Punto di mount"
al@623 82
al@623 83 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
al@623 84 msgid "Back"
al@624 85 msgstr "Indietro"
al@623 86
al@623 87 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
al@623 88 msgid "Edit"
al@624 89 msgstr "Modifica"
al@623 90
al@623 91 #: lib/libtazpanel:396
al@623 92 msgid "You must be root to show this page."
al@624 93 msgstr "Devi essere utente root per vedere questa pagina."
al@623 94
al@623 95 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
al@623 96 msgid "Browse"
al@624 97 msgstr "Sfoglia"
al@623 98
al@623 99 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
al@623 100 msgid "Boot"
al@624 101 msgstr "Avvio"
al@623 102
al@623 103 #: boot.cgi:27
al@623 104 msgid "Show more..."
al@624 105 msgstr "Mostra di più..."
al@623 106
al@623 107 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
al@623 108 msgid "System logs"
al@624 109 msgstr "Registri di sistema"
al@623 110
al@623 111 #: boot.cgi:90
al@623 112 msgid "Boot log files"
al@624 113 msgstr "File di registro dell'avvio"
al@623 114
al@623 115 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
al@623 116 msgid "Kernel messages"
al@624 117 msgstr "Messaggi dl Kernel"
al@623 118
al@623 119 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
al@623 120 msgid "Boot scripts"
al@624 121 msgstr "Scripts di avvio"
al@623 122
al@623 123 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
al@623 124 msgid "X server"
al@624 125 msgstr "Server X"
al@623 126
al@623 127 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
al@623 128 msgid "X session"
al@624 129 msgstr "Sessione X"
al@623 130
al@623 131 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
al@623 132 msgid "Manage daemons"
al@624 133 msgstr "Gestisci i servizi"
al@623 134
al@623 135 #: boot.cgi:118
al@623 136 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
al@624 137 msgstr "Controlla, avvia e ferma i servizi su SliTaz"
al@623 138
al@623 139 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:199 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
al@623 140 msgid "Description"
al@624 141 msgstr "Descrizione"
al@623 142
al@623 143 #: boot.cgi:144 network.cgi:259
al@623 144 msgid "Configuration"
al@624 145 msgstr "Configurazione"
al@623 146
al@623 147 #: boot.cgi:146
al@623 148 msgid "Action"
al@624 149 msgstr "Azione"
al@623 150
al@623 151 #: boot.cgi:147
al@623 152 msgid "PID"
al@624 153 msgstr "PID"
al@623 154
al@623 155 #: boot.cgi:172
al@623 156 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
al@624 157 msgstr "Il firewall di SliTaz con le regole di iptables"
al@623 158
al@623 159 #: boot.cgi:174
al@623 160 msgid "Small and fast web server with CGI support"
al@624 161 msgstr "Piccolo e veloce server web con supporto a CGI"
al@623 162
al@623 163 #: boot.cgi:177
al@623 164 msgid "Network time protocol daemon"
al@624 165 msgstr "Servizio del protocollo 'Network time'"
al@623 166
al@623 167 #: boot.cgi:180
al@623 168 msgid "Anonymous FTP server"
al@624 169 msgstr "Server FTP anonimo"
al@623 170
al@623 171 #: boot.cgi:183
al@623 172 msgid "Busybox DHCP server"
al@624 173 msgstr "Server DHCP di Busybox"
al@623 174
al@623 175 #: boot.cgi:186
al@623 176 msgid "Linux Kernel log daemon"
al@624 177 msgstr "Servizio di registro del Kernel di Linux"
al@623 178
al@623 179 #: boot.cgi:189
al@623 180 msgid "Execute scheduled commands"
al@624 181 msgstr "Esegui i comandi pianificati"
al@623 182
al@623 183 #: boot.cgi:192
al@623 184 msgid "Small static DNS server daemon"
al@624 185 msgstr "Servizio per un minimale server DNS statico"
al@623 186
al@623 187 #: boot.cgi:195
al@623 188 msgid "Transfer a file on tftp request"
al@624 189 msgstr "Trasferisci un file con una richiesta tftp"
al@623 190
al@623 191 #: boot.cgi:198
al@623 192 msgid "Printer daemon"
al@624 193 msgstr "Servizio di stampa"
al@623 194
al@623 195 #: boot.cgi:200
al@623 196 msgid "Listen for network connections and launch programs"
al@623 197 msgstr ""
al@624 198 "Servizio di controllo per le connessioni di rete e per lanciare programmi"
al@623 199
al@623 200 #: boot.cgi:203
al@623 201 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
al@624 202 msgstr "Gestisci un indirizzo IPv4 di collegamento locale ZeroConf"
al@623 203
al@623 204 #: boot.cgi:272
al@623 205 msgid "Started"
al@624 206 msgstr "Avviato"
al@623 207
al@623 208 #: boot.cgi:273 network.cgi:308 network.cgi:465 network.cgi:658
al@623 209 msgid "Stop"
al@624 210 msgstr "Fermo"
al@623 211
al@623 212 #: boot.cgi:283
al@623 213 msgid "Stopped"
al@624 214 msgstr "Fermato"
al@623 215
al@623 216 #: boot.cgi:284 network.cgi:307 network.cgi:464 network.cgi:657
al@623 217 msgid "Start"
al@624 218 msgstr "Avvia"
al@623 219
al@623 220 #: boot.cgi:309
al@623 221 msgid "GRUB Boot loader"
al@624 222 msgstr "Bootloader GRUB"
al@623 223
al@623 224 #: boot.cgi:311
al@623 225 msgid "The first application started when the computer powers on"
al@624 226 msgstr "La prima applicazione è avviata quando il computer si accende"
al@623 227
al@623 228 #: boot.cgi:318
al@623 229 msgid "Default entry:"
al@624 230 msgstr "Valore predefinito:"
al@623 231
al@623 232 #: boot.cgi:320
al@623 233 msgid "Timeout:"
al@624 234 msgstr "Timeout:"
al@623 235
al@623 236 #: boot.cgi:322
al@623 237 msgid "Splash image:"
al@624 238 msgstr "Schermata di caricamento"
al@623 239
al@623 240 #: boot.cgi:327 network.cgi:680 network.cgi:711 settings.cgi:646
al@623 241 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
al@623 242 msgid "Change"
al@624 243 msgstr "Cambia"
al@623 244
al@623 245 #: boot.cgi:334
al@623 246 msgid "View or edit menu.lst"
al@624 247 msgstr "Mostra o modifica menu.lst"
al@623 248
al@623 249 #: boot.cgi:339
al@623 250 msgid "Boot entries"
al@624 251 msgstr "Valori del boot"
al@623 252
al@623 253 #: boot.cgi:346
al@623 254 msgid "Entry"
al@624 255 msgstr "Valore"
al@623 256
al@623 257 #: boot.cgi:368
al@623 258 msgid "Web boot is available with %s"
al@624 259 msgstr "L'avvio tramite Web è disponibile con %s"
al@623 260
al@624 261 # ?
al@623 262 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
al@623 263 msgid "ISO mine"
al@624 264 msgstr "Estrai immagine ISO"
al@623 265
al@623 266 #: boot.cgi:388
al@623 267 msgid "Invalid ISO image."
al@624 268 msgstr "L'immagine ISO non è corretta."
al@623 269
al@623 270 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
al@623 271 msgid "ISO image file full path"
al@624 272 msgstr "Percorso completo del file di immagine ISO"
al@623 273
al@623 274 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
al@623 275 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
al@624 276 msgstr "imposta /dev/cdrom per un CD-ROM reale"
al@623 277
al@623 278 #: boot.cgi:412
al@623 279 msgid "Working directory"
al@624 280 msgstr "Cartella di lavoro"
al@623 281
al@623 282 #: boot.cgi:415
al@623 283 msgid "Target partition"
al@624 284 msgstr "Partizione di destinazione"
al@623 285
al@623 286 #: boot.cgi:416
al@623 287 msgid ""
al@623 288 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
al@623 289 "files. No partitioning and no formatting."
al@623 290 msgstr ""
al@624 291 "Esclusivamente per installazione su disco fisso. Crea la cartella radice /"
al@624 292 "slitaz e mantiene gli altri file. Nessun partizionamento e nessuna "
al@624 293 "formattazione."
al@623 294
al@623 295 #: boot.cgi:419
al@623 296 msgid "Choose a partition (optional)"
al@624 297 msgstr "Scegli una partizione (opzionale)"
al@623 298
al@623 299 #: boot.cgi:430
al@623 300 msgid "USB key device"
al@624 301 msgstr "Dispositivo penna USB"
al@623 302
al@623 303 #: boot.cgi:431
al@623 304 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
al@623 305 msgstr ""
al@624 306 "Solo per l'avvio da penna USB. Cancellerà tutto il contenuto del dispositivo"
al@623 307
al@623 308 #: boot.cgi:434
al@623 309 msgid "Choose a USB key (optional)"
al@624 310 msgstr "Scegli una penna USB (opzionale)"
al@623 311
al@623 312 #: boot.cgi:455
al@623 313 msgid "Choose an action"
al@624 314 msgstr "Scegli un'azione"
al@623 315
al@624 316 # ?
al@623 317 #: boot.cgi:468
al@623 318 msgid "Mine"
al@624 319 msgstr "Estrai"
al@623 320
al@623 321 #: boot.cgi:481
al@623 322 msgid "Boot &amp; Start services"
al@624 323 msgstr "Avvia &amp; lancia i servizi"
al@623 324
al@623 325 #: boot.cgi:483
al@623 326 msgid "Everything that happens before user login"
al@624 327 msgstr "Tutto ciò che avviene prima dell'autenticazione dell'utente"
al@623 328
al@623 329 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
al@623 330 msgid "Boot logs"
al@624 331 msgstr "Registri di avvio"
al@623 332
al@623 333 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
al@623 334 msgid "Boot loader"
al@624 335 msgstr "Boot loader"
al@623 336
al@623 337 #: boot.cgi:501
al@623 338 msgid "Configuration files"
al@624 339 msgstr "File di configurazione"
al@623 340
al@623 341 #: boot.cgi:504
al@623 342 msgid "Main configuration file:"
al@624 343 msgstr "File di configurazione principale:"
al@623 344
al@623 345 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
al@623 346 msgid "View"
al@624 347 msgstr "Mostra"
al@623 348
al@623 349 #: boot.cgi:506
al@623 350 msgid "Login manager settings:"
al@624 351 msgstr "Impostazione del gestore di autenticazione"
al@623 352
al@623 353 #: boot.cgi:514
al@623 354 msgid "Kernel cmdline"
al@624 355 msgstr "Kernel cmdline"
al@623 356
al@623 357 #: boot.cgi:521
al@623 358 msgid "Local startup commands"
al@624 359 msgstr "Comandi per l'avvio locale"
al@623 360
al@623 361 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
al@623 362 msgid "Hardware"
al@624 363 msgstr "Hardware"
al@623 364
al@623 365 #: hardware.cgi:57
al@623 366 msgid "Bus"
al@624 367 msgstr "Bus"
al@623 368
al@623 369 #: hardware.cgi:58 hardware.cgi:80 hardware.cgi:555
al@623 370 msgid "Device"
al@624 371 msgstr "Dispositivo"
al@623 372
al@623 373 #: hardware.cgi:59
al@623 374 msgid "ID"
al@624 375 msgstr "ID"
al@623 376
al@623 377 #: hardware.cgi:79
al@623 378 msgid "Slot"
al@624 379 msgstr "Connettore"
al@623 380
al@623 381 #: hardware.cgi:130
al@623 382 msgid "Detect hardware"
al@624 383 msgstr "Rileva l'hardware"
al@623 384
al@623 385 #: hardware.cgi:132
al@623 386 msgid "Detect PCI and USB hardware"
al@624 387 msgstr "Rileva l'hardware PCI e USB"
al@623 388
al@623 389 #: hardware.cgi:140 hardware.cgi:270 powersaving.cgi:150
al@623 390 #: styles/default/header.html:94
al@623 391 msgid "Kernel modules"
al@624 392 msgstr "Moduli del Kernel"
al@623 393
al@623 394 #: hardware.cgi:144
al@623 395 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
al@623 396 msgstr ""
al@624 397 "Gestisci, cerca oppure ottieni informazioni riguardo ai moduli del kernel di "
al@624 398 "Linux"
al@623 399
al@623 400 #: hardware.cgi:148
al@623 401 msgid "Modules search"
al@624 402 msgstr "Cerca i moduli"
al@623 403
al@623 404 #: hardware.cgi:149
al@623 405 msgid "Search"
al@624 406 msgstr "Cerca"
al@623 407
al@623 408 #: hardware.cgi:157
al@623 409 msgid "Detailed information for module: %s"
al@624 410 msgstr "Informazioni dettagliate per il modulo: %s"
al@623 411
al@623 412 #: hardware.cgi:181
al@623 413 msgid "Matching result(s) for: %s"
al@624 414 msgstr "Ho trovato risultato/i per: %s"
al@623 415
al@623 416 #: hardware.cgi:188
al@623 417 msgid "Module:"
al@624 418 msgstr "Modulo:"
al@623 419
al@623 420 #: hardware.cgi:198 powersaving.cgi:153
al@623 421 msgid "Module"
al@624 422 msgstr "Modulo"
al@623 423
al@624 424 # This preposition can vary in many languages
al@623 425 #: hardware.cgi:202
al@623 426 msgid "by"
al@624 427 msgstr "da"
al@623 428
al@623 429 #: hardware.cgi:226
al@623 430 msgid "Information for USB Device %s"
al@624 431 msgstr "Informazioni per il dispositivo USB %s"
al@623 432
al@623 433 #: hardware.cgi:228 hardware.cgi:246
al@623 434 msgid "Detailed information about specified device."
al@624 435 msgstr "Informazioni dettagliate su un dispositivo specifico."
al@623 436
al@623 437 #: hardware.cgi:244
al@623 438 msgid "Information for PCI Device %s"
al@624 439 msgstr "Informazioni per il dispositivo PCI %s"
al@623 440
al@623 441 #: hardware.cgi:265
al@623 442 msgid "Drivers &amp; Devices"
al@624 443 msgstr "Driver &amp; Dispositivi"
al@623 444
al@623 445 #: hardware.cgi:267
al@623 446 msgid "Manage your computer hardware"
al@624 447 msgstr "Gestisci l'hardware del tuo computer"
al@623 448
al@623 449 #: hardware.cgi:271 styles/default/header.html:95
al@623 450 msgid "Detect PCI/USB"
al@624 451 msgstr "Rileva PCI/USB"
al@623 452
al@623 453 #: hardware.cgi:272
al@623 454 msgid "Auto-install Xorg video driver"
al@624 455 msgstr "Installazione automatica del driver video di Xorg"
al@623 456
al@623 457 #: hardware.cgi:282 hardware.cgi:299
al@623 458 msgid "Battery"
al@624 459 msgstr "Batteria"
al@623 460
al@623 461 #: hardware.cgi:302
al@623 462 msgid "health"
al@624 463 msgstr "salute"
al@623 464
al@623 465 #: hardware.cgi:311
al@623 466 msgid "Discharging %d%% - %s"
al@624 467 msgstr "Scaricando %d%% - %s"
al@623 468
al@623 469 #: hardware.cgi:315
al@623 470 msgid "Charging %d%% - %s"
al@624 471 msgstr "Ricaricando %d%% - %s"
al@623 472
al@623 473 #: hardware.cgi:317
al@623 474 msgid "Charged 100%%"
al@624 475 msgstr "Carica al 100%%"
al@623 476
al@623 477 #: hardware.cgi:336
al@623 478 msgid "Temperature:"
al@624 479 msgstr "Temperatura:"
al@623 480
al@623 481 #: hardware.cgi:351
al@623 482 msgid "Brightness"
al@624 483 msgstr "Luminosità"
al@623 484
al@623 485 #: hardware.cgi:371 index.cgi:851
al@623 486 msgid "Filesystem usage statistics"
al@624 487 msgstr "Statistiche di utilizzo del filesystem"
al@623 488
al@623 489 #: hardware.cgi:499
al@623 490 msgid "new mount point:"
al@624 491 msgstr "Nuovo punto di mount:"
al@623 492
al@623 493 #: hardware.cgi:500
al@623 494 msgid "read-only"
al@624 495 msgstr "Sola lettura"
al@623 496
al@623 497 #: hardware.cgi:515
al@623 498 msgid "Filesystems table"
al@624 499 msgstr "Tabella dei filesystem"
al@623 500
al@623 501 #: hardware.cgi:524
al@623 502 msgid "Options"
al@624 503 msgstr "Opzioni"
al@623 504
al@623 505 #: hardware.cgi:525
al@623 506 msgid "Freq"
al@624 507 msgstr "Frequenza"
al@623 508
al@623 509 #: hardware.cgi:526
al@623 510 msgid "Pass"
al@624 511 msgstr "Passo"
al@623 512
al@623 513 #: hardware.cgi:548
al@623 514 msgid "Loop devices"
al@624 515 msgstr "Dispositivi di interazione"
al@623 516
al@624 517 # ?
al@623 518 #: hardware.cgi:556
al@623 519 msgid "Backing file"
al@624 520 msgstr "File di appoggio"
al@623 521
al@623 522 #: hardware.cgi:558
al@623 523 msgid "Access"
al@624 524 msgstr "Accesso"
al@623 525
al@623 526 #: hardware.cgi:559
al@623 527 msgid "Offset"
al@624 528 msgstr "Slittamento"
al@623 529
al@623 530 #: hardware.cgi:568
al@623 531 msgid "read/write"
al@624 532 msgstr "Lettura/scrittura"
al@623 533
al@623 534 #: hardware.cgi:569 hardware.cgi:594
al@623 535 msgid "read only"
al@624 536 msgstr "Sola lettura"
al@623 537
al@623 538 #: hardware.cgi:591
al@623 539 msgid "Setup"
al@624 540 msgstr "Impostazione"
al@623 541
al@623 542 #: hardware.cgi:592
al@623 543 msgid "new backing file:"
al@624 544 msgstr "nuovo file di appoggio:"
al@623 545
al@623 546 #: hardware.cgi:593
al@623 547 msgid "offset in bytes:"
al@624 548 msgstr "Slittamento in bytes:"
al@623 549
al@623 550 #: hardware.cgi:611
al@623 551 msgid "System memory"
al@624 552 msgstr "Memoria di sistema"
al@623 553
al@623 554 #: hardware.cgi:617
al@623 555 msgid "Buffers"
al@624 556 msgstr "I buffer"
al@623 557
al@623 558 #: hardware.cgi:620
al@623 559 msgid "Free"
al@624 560 msgstr "Libero"
al@623 561
al@623 562 #: help.cgi:20
al@623 563 msgid "Manual"
al@624 564 msgstr "Manuale"
al@623 565
al@623 566 #: help.cgi:28
al@623 567 msgid "Help &amp; Doc"
al@624 568 msgstr "Aiuto &amp; documentazione"
al@623 569
al@623 570 #: index.cgi:37 index.cgi:186
al@623 571 msgid "Differences"
al@624 572 msgstr "Differenze"
al@623 573
al@623 574 #: index.cgi:77
al@623 575 msgid "Choose directory"
al@624 576 msgstr "Scegli una cartella"
al@623 577
al@623 578 #: index.cgi:81
al@623 579 msgid "Choose file"
al@624 580 msgstr "Scegli un file"
al@623 581
al@623 582 #: index.cgi:142
al@623 583 msgid "exec"
al@624 584 msgstr "Esegui"
al@623 585
al@623 586 #: index.cgi:175
al@623 587 msgid "File"
al@624 588 msgstr "File"
al@623 589
al@623 590 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
al@623 591 msgid "Save"
al@624 592 msgstr "Salva"
al@623 593
al@623 594 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
al@623 595 #: styles/default/header.html:49
al@623 596 msgid "Terminal"
al@624 597 msgstr "Terminale"
al@623 598
al@623 599 #: index.cgi:314 index.cgi:399
al@623 600 msgid "History"
al@624 601 msgstr "Registro"
al@623 602
al@623 603 #: index.cgi:322
al@623 604 msgid "run"
al@624 605 msgstr "Lancia"
al@623 606
al@623 607 #: index.cgi:338
al@623 608 msgid "Clear"
al@624 609 msgstr "Pulisci"
al@623 610
al@623 611 #: index.cgi:362
al@623 612 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
al@624 613 msgstr "Emulatore di terminale leggero e non interattivo."
al@623 614
al@623 615 #: index.cgi:363
al@623 616 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
al@623 617 msgstr ""
al@624 618 "Esegui qualunque comando a tuo proprio rischio, evita i comandi interattivi "
al@624 619 "(%s)"
al@623 620
al@623 621 #: index.cgi:368
al@623 622 msgid "Downloading to: %s"
al@624 623 msgstr "Salvando su: %s"
al@623 624
al@623 625 #: index.cgi:377
al@623 626 msgid "%s needs an argument"
al@624 627 msgstr "%s necessita di un argomento"
al@623 628
al@623 629 #: index.cgi:380
al@623 630 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
al@624 631 msgstr "Per favore, non eseguire il comando interattivo \"%s\""
al@623 632
al@623 633 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
al@623 634 msgid "Settings"
al@624 635 msgstr "Impostazioni"
al@623 636
al@623 637 #: index.cgi:468
al@623 638 msgid "Terminal settings"
al@624 639 msgstr "Impostazioni del terminale"
al@623 640
al@623 641 #: index.cgi:489
al@623 642 msgid "Font:"
al@624 643 msgstr "Font:"
al@623 644
al@623 645 #: index.cgi:491
al@623 646 msgid "Default"
al@624 647 msgstr "Predefinito"
al@623 648
al@623 649 #: index.cgi:497
al@623 650 msgid "Palette:"
al@624 651 msgstr "Tavolozza colori"
al@623 652
al@623 653 #: index.cgi:503
al@623 654 msgid "Apply"
al@624 655 msgstr "Applica"
al@623 656
al@623 657 #: index.cgi:513 index.cgi:814
al@623 658 msgid "Process activity"
al@624 659 msgstr "Attività del processo"
al@623 660
al@623 661 #: index.cgi:518
al@623 662 msgid "Refresh:"
al@624 663 msgstr "Aggiorna:"
al@623 664
al@623 665 #: index.cgi:521
al@623 666 msgid "1s"
al@624 667 msgstr "1s"
al@623 668
al@623 669 #: index.cgi:523
al@623 670 msgid "5s"
al@624 671 msgstr "5s"
al@623 672
al@623 673 #: index.cgi:525
al@623 674 msgid "10s"
al@624 675 msgstr "10s"
al@623 676
al@623 677 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
al@623 678 msgid "none"
al@624 679 msgstr "Nulla"
al@623 680
al@623 681 #: index.cgi:549
al@623 682 msgid "Kill"
al@624 683 msgstr "Termina il processo"
al@623 684
al@623 685 #: index.cgi:553
al@623 686 msgid "Start time:"
al@624 687 msgstr "Tempo di avvio:"
al@623 688
al@623 689 #: index.cgi:556
al@623 690 msgid "Renice"
al@624 691 msgstr "Aumenta priorità del processo (Renice)"
al@623 692
al@623 693 #: index.cgi:569
al@623 694 msgid "I/O class"
al@624 695 msgstr "Classe I/O"
al@623 696
al@623 697 #: index.cgi:607
al@623 698 msgid "Debug"
al@624 699 msgstr "Debug"
al@623 700
al@623 701 #: index.cgi:610
al@623 702 msgid "HTTP Environment"
al@624 703 msgstr "Ambiente HTTP"
al@623 704
al@623 705 #: index.cgi:622
al@623 706 msgid "System report"
al@624 707 msgstr "Rapporto del sistema"
al@623 708
al@623 709 #: index.cgi:629
al@623 710 msgid "Reporting to: %s"
al@624 711 msgstr "Invio rapporto a: %s"
al@623 712
al@623 713 #: index.cgi:632
al@623 714 msgid "Creating report header..."
al@624 715 msgstr "Sto creando l'intestazione del rapporto"
al@623 716
al@623 717 #: index.cgi:639 index.cgi:656
al@623 718 msgid "SliTaz system report"
al@624 719 msgstr "Rapporto di sistema di SliTaz"
al@623 720
al@623 721 #: index.cgi:653
al@623 722 msgid "Creating system summary..."
al@624 723 msgstr "Creazione del sommario del sistema..."
al@623 724
al@623 725 #: index.cgi:657
al@623 726 msgid "Date:"
al@624 727 msgstr "Data:"
al@623 728
al@623 729 #: index.cgi:668
al@623 730 msgid "Getting hardware info..."
al@624 731 msgstr "Sto ottenendo le informazioni sull'harware..."
al@623 732
al@623 733 #: index.cgi:686
al@623 734 msgid "Getting networking info..."
al@624 735 msgstr "Sto ottenendo le informazioni sulla rete..."
al@623 736
al@623 737 #: index.cgi:700
al@623 738 msgid "Getting filesystems info..."
al@624 739 msgstr "Sto ottenendo le informazioni sul filesystem..."
al@623 740
al@623 741 #: index.cgi:720
al@623 742 msgid "Getting boot logs..."
al@624 743 msgstr "Sto ottenendo i registri di avvio..."
al@623 744
al@623 745 #: index.cgi:731
al@623 746 msgid "Getting package list..."
al@624 747 msgstr "Sto scaricando la lista dei pacchetti..."
al@623 748
al@623 749 #: index.cgi:734
al@623 750 msgid "Packages"
al@624 751 msgstr "Pacchetti"
al@623 752
al@623 753 #: index.cgi:772
al@623 754 msgid "Getting extra reports..."
al@624 755 msgstr "Sto recuperando i rapporti aggiuntivi"
al@623 756
al@623 757 #: index.cgi:780
al@623 758 msgid "Creating report footer..."
al@624 759 msgstr "Sto creando le note finali del report"
al@623 760
al@623 761 #: index.cgi:796
al@623 762 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
al@624 763 msgstr "Questo rapporto può essere allegato a un rapporto errori su:"
al@623 764
al@623 765 #: index.cgi:806
al@623 766 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
al@624 767 msgstr "Pannello di amministrazione e configurazione di SliTaz"
al@623 768
al@623 769 #: index.cgi:815
al@623 770 msgid "Create a report"
al@624 771 msgstr "Crea un rapporto"
al@623 772
al@623 773 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
al@623 774 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
al@623 775 #: styles/default/header.html:103
al@623 776 msgid "Summary"
al@624 777 msgstr "Sommario"
al@623 778
al@623 779 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
al@623 780 msgid "Host:"
al@624 781 msgstr "Host:"
al@623 782
al@623 783 #: index.cgi:822
al@623 784 msgid "Uptime:"
al@624 785 msgstr "Tempo di attività:"
al@623 786
al@623 787 #: index.cgi:825
al@623 788 msgid "Memory in Mb:"
al@624 789 msgstr "Memoria in Mb:"
al@623 790
al@623 791 #: index.cgi:827
al@623 792 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
al@624 793 msgstr "Totale: %d, Usati: %d, Liberi: %d"
al@623 794
al@623 795 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
al@623 796 msgid "Linux kernel:"
al@624 797 msgstr "Kernel di Linux:"
al@623 798
al@623 799 #: index.cgi:840
al@623 800 msgid "Network status"
al@624 801 msgstr "Stato della rete"
al@623 802
al@623 803 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:227 hosts.cgi:15
al@623 804 #: styles/default/header.html:55
al@623 805 msgid "Network"
al@624 806 msgstr "Rete"
al@623 807
al@623 808 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
al@623 809 msgid "Disks"
al@624 810 msgstr "Dischi"
al@623 811
al@623 812 #: index.cgi:885
al@623 813 msgid "Panel Activity"
al@624 814 msgstr "Attività del pannello"
al@623 815
al@623 816 #: network.cgi:153
al@623 817 msgid "Changed hostname: %s"
al@624 818 msgstr "Cambiato nome dell'Host: %s"
al@623 819
al@623 820 #: network.cgi:221
al@623 821 msgid "Scanning open ports..."
al@624 822 msgstr "Sto scansionando le porte aperte..."
al@623 823
al@623 824 #: network.cgi:226
al@623 825 msgid "Port scanning for %s"
al@624 826 msgstr "Scansione porta per %s"
al@623 827
al@623 828 #: network.cgi:237
al@623 829 msgid "Ethernet connection"
al@624 830 msgstr "Connessione Ethernet"
al@623 831
al@623 832 #: network.cgi:255
al@623 833 msgid ""
al@623 834 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
al@623 835 "random IP or configure a static/fixed IP"
al@623 836 msgstr ""
al@624 837 "Qui puoi configurare una connessione via cavo usando DHCP per ottenere "
al@624 838 "automaticamente un indirizzo IP casuale oppure puoi configurare un indirizzo "
al@624 839 "IP fisso/statico"
al@623 840
al@623 841 #: network.cgi:273
al@623 842 msgid "Static IP"
al@624 843 msgstr "IP statico"
al@623 844
al@623 845 #: network.cgi:275
al@623 846 msgid "Use static IP"
al@624 847 msgstr "Usa un IP statico"
al@623 848
al@623 849 #: network.cgi:277
al@623 850 msgid "IP address"
al@624 851 msgstr "Indirizzo IP"
al@623 852
al@623 853 #: network.cgi:280
al@623 854 msgid "Netmask"
al@624 855 msgstr "Netmask"
al@623 856
al@623 857 #: network.cgi:283
al@623 858 msgid "Gateway"
al@624 859 msgstr "Gateway"
al@623 860
al@623 861 #: network.cgi:286
al@623 862 msgid "DNS server"
al@624 863 msgstr "Server DNS"
al@623 864
al@623 865 #: network.cgi:289 network.cgi:309
al@623 866 msgid "Wake up"
al@624 867 msgstr "Riattiva"
al@623 868
al@623 869 #: network.cgi:291
al@623 870 msgid "Wake up machines by network"
al@624 871 msgstr "Riattiva i sistemi attraverso la rete"
al@623 872
al@623 873 #: network.cgi:293
al@623 874 msgid "MAC address to wake up"
al@624 875 msgstr "Indirizzo MAC da riattivare"
al@623 876
al@623 877 #: network.cgi:294
al@623 878 msgid "Leave empty for a general wakeup"
al@624 879 msgstr "Lascia vuoto per riattivare i sistemi"
al@623 880
al@623 881 #: network.cgi:295
al@623 882 msgid "List"
al@624 883 msgstr "Lista"
al@623 884
al@623 885 #: network.cgi:298
al@623 886 msgid "MAC/IP address password"
al@624 887 msgstr "Parola chiave per l'indirizzo MAC/IP"
al@623 888
al@623 889 #: network.cgi:299
al@623 890 msgid "Optional"
al@624 891 msgstr "Opzionale"
al@623 892
al@623 893 #: network.cgi:300
al@623 894 msgid "Help"
al@624 895 msgstr "Aiuto"
al@623 896
al@623 897 #: network.cgi:333 network.cgi:620
al@623 898 msgid "Configuration file"
al@624 899 msgstr "File di configurazione"
al@623 900
al@623 901 #: network.cgi:338
al@623 902 msgid ""
al@623 903 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
al@623 904 "configuration file"
al@623 905 msgstr ""
al@624 906 "Questi valori sono le impostazioni ethernet nel file di configurazione "
al@624 907 "principale /etc/network.conf"
al@623 908
al@623 909 #: network.cgi:350
al@623 910 msgid "(hidden)"
al@624 911 msgstr "(nascosto)"
al@623 912
al@623 913 #: network.cgi:357
al@623 914 msgid "Signal level"
al@624 915 msgstr "Livello del segnale"
al@623 916
al@623 917 #: network.cgi:358
al@623 918 msgid "Channel"
al@624 919 msgstr "Canale"
al@623 920
al@623 921 #: network.cgi:359
al@623 922 msgid "Encryption"
al@624 923 msgstr "Crittografia"
al@623 924
al@623 925 #: network.cgi:418 network.cgi:500 network.cgi:522
al@623 926 msgid "None"
al@624 927 msgstr "Nessuno"
al@623 928
al@623 929 #: network.cgi:424
al@623 930 msgid "Connected"
al@624 931 msgstr "Connesso"
al@623 932
al@623 933 #: network.cgi:450
al@623 934 msgid "Wireless connection"
al@624 935 msgstr "Connessione senza fili"
al@623 936
al@623 937 #: network.cgi:474
al@623 938 msgid "Scanning wireless interface..."
al@624 939 msgstr "Cercando le interfacce di connessione senza fili"
al@623 940
al@623 941 #: network.cgi:488
al@623 942 msgid "Connection"
al@624 943 msgstr "Connessione"
al@623 944
al@623 945 #: network.cgi:494
al@623 946 msgid "Network SSID"
al@624 947 msgstr "SSID della rete"
al@623 948
al@623 949 #: network.cgi:498
al@623 950 msgid "Security"
al@624 951 msgstr "Sicurezza"
al@623 952
al@623 953 #: network.cgi:509
al@623 954 msgid "EAP method"
al@624 955 msgstr "Metodo EAP"
al@623 956
al@623 957 #: network.cgi:520
al@623 958 msgid "Phase 2 authentication"
al@624 959 msgstr "Autenticazione in 2 fai."
al@623 960
al@623 961 #: network.cgi:532
al@623 962 msgid "CA certificate"
al@624 963 msgstr "Certificato CA"
al@623 964
al@623 965 #: network.cgi:537
al@623 966 msgid "User certificate"
al@624 967 msgstr "Certificato dell'utente"
al@623 968
al@623 969 #: network.cgi:542
al@623 970 msgid "Identity"
al@624 971 msgstr "Identità"
al@623 972
al@623 973 #: network.cgi:547
al@623 974 msgid "Anonymous identity"
al@624 975 msgstr "Identità anonima"
al@623 976
al@623 977 #: network.cgi:552
al@623 978 msgid "Password"
al@624 979 msgstr "Parola Chiave"
al@623 980
al@623 981 #: network.cgi:555
al@623 982 msgid "Show password"
al@624 983 msgstr "Mostra Parola Chiave"
al@623 984
al@623 985 #: network.cgi:567 network.cgi:696
al@623 986 msgid "Configure"
al@624 987 msgstr "Configura"
al@623 988
al@623 989 #: network.cgi:568
al@623 990 msgid "Share"
al@624 991 msgstr "Condividi"
al@623 992
al@623 993 #: network.cgi:609
al@623 994 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
al@624 995 msgstr "Condividi la rete senza fili con i tuoi amici"
al@623 996
al@623 997 #: network.cgi:625
al@623 998 msgid ""
al@623 999 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
al@623 1000 "configuration file"
al@623 1001 msgstr ""
al@624 1002 "Questi valori sono le impostazioni della rete senza fili prese la file "
al@624 1003 "principale di configurazione /etc/network.conf"
al@623 1004
al@623 1005 #: network.cgi:631
al@623 1006 msgid "Output of iwconfig"
al@624 1007 msgstr "Risultato di iwconfig"
al@623 1008
al@623 1009 #: network.cgi:640
al@623 1010 msgid "Manage network connections and services"
al@624 1011 msgstr "Gestisci connessioni di rete e servizi"
al@623 1012
al@623 1013 #: network.cgi:659
al@623 1014 msgid "Restart"
al@624 1015 msgstr "Riavvia"
al@623 1016
al@623 1017 #: network.cgi:663
al@623 1018 msgid "Configuration:"
al@624 1019 msgstr "Configurazione:"
al@623 1020
al@623 1021 #: network.cgi:671
al@623 1022 msgid "Network interfaces"
al@624 1023 msgstr "Interfacce di rete"
al@623 1024
al@623 1025 #: network.cgi:678
al@623 1026 msgid "forward packets between interfaces"
al@624 1027 msgstr "Inoltra i pacchetti tra le interfacce"
al@623 1028
al@623 1029 #: network.cgi:688 hosts.cgi:203
al@623 1030 msgid "Hosts"
al@624 1031 msgstr "Hosts"
al@623 1032
al@623 1033 #: network.cgi:690
al@623 1034 msgid "%d record in the hosts DB"
al@623 1035 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
al@624 1036 msgstr[0] "%d riga nel database degli host"
al@624 1037 msgstr[1] "%d righe nel database degli host"
al@623 1038
al@623 1039 #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
al@623 1040 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
al@624 1041 msgstr "Utilizza il file degli host come Ad blocker"
al@623 1042
al@623 1043 #: network.cgi:704
al@623 1044 msgid "Hostname"
al@624 1045 msgstr "Nome dell'Host"
al@623 1046
al@623 1047 #: network.cgi:731
al@623 1048 msgid "VLAN"
al@624 1049 msgstr "VLAN"
al@623 1050
al@623 1051 #: network.cgi:743 network.cgi:770
al@623 1052 msgid "priority"
al@624 1053 msgstr "priorità"
al@623 1054
al@623 1055 #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
al@623 1056 msgid "Remove"
al@624 1057 msgstr "Rimuovi"
al@623 1058
al@623 1059 #: network.cgi:761 network.cgi:821
al@623 1060 msgid "or"
al@624 1061 msgstr "oppure"
al@623 1062
al@623 1063 #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
al@623 1064 msgid "Add"
al@624 1065 msgstr "Aggiungi"
al@623 1066
al@624 1067 # This word has many translation based on context.
al@623 1068 #: network.cgi:766 network.cgi:819
al@623 1069 msgid "on"
al@624 1070 msgstr "Acceso"
al@623 1071
al@623 1072 #: network.cgi:782
al@623 1073 msgid "Output of ifconfig"
al@624 1074 msgstr "Risultato di ifconfig."
al@623 1075
al@623 1076 #: network.cgi:788
al@623 1077 msgid "Routing table"
al@624 1078 msgstr "Tabella di routing"
al@623 1079
al@623 1080 #: network.cgi:794
al@623 1081 msgid "Domain name resolution"
al@624 1082 msgstr "Risoluzione del nome di dominio"
al@623 1083
al@623 1084 #: network.cgi:800
al@623 1085 msgid "ARP table"
al@624 1086 msgstr "Tabella ARP"
al@623 1087
al@623 1088 #: network.cgi:820
al@623 1089 msgid "Proxy"
al@624 1090 msgstr "Proxy"
al@623 1091
al@623 1092 #: network.cgi:834
al@623 1093 msgid "IP Connections"
al@624 1094 msgstr "Connessioni IP"
al@623 1095
al@623 1096 #: network.cgi:842
al@623 1097 msgid "Firewall"
al@624 1098 msgstr "Firewall"
al@623 1099
al@623 1100 #: network.cgi:843
al@623 1101 msgid "Port knocker"
al@624 1102 msgstr "Apertura sequenziale porte firewall (Port knocker)"
al@623 1103
al@623 1104 #: hosts.cgi:107
al@623 1105 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
al@624 1106 msgstr "L'Host \"%s\" è stato aggiunto a /etc/hosts."
al@623 1107
al@623 1108 #: hosts.cgi:120
al@623 1109 msgid "%d record disabled"
al@623 1110 msgid_plural "%d records disabled"
al@624 1111 msgstr[0] "%d riga disabilitata"
al@624 1112 msgstr[1] "%d righe disabilitate"
al@623 1113
al@623 1114 #: hosts.cgi:130
al@623 1115 msgid "Installing the \"%s\"..."
al@624 1116 msgstr "Sto installando \"%s\"..."
al@623 1117
al@623 1118 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
al@623 1119 msgid "Done"
al@624 1120 msgstr "Fatto"
al@623 1121
al@623 1122 #: hosts.cgi:142
al@623 1123 msgid "Updating the \"%s\"..."
al@624 1124 msgstr "Sto aggiornando \"%s\"..."
al@623 1125
al@623 1126 #: hosts.cgi:174
al@623 1127 msgid "Removing the \"%s\"..."
al@624 1128 msgstr "Sto rimuovendo \"%s\"..."
al@623 1129
al@623 1130 #: hosts.cgi:187
al@623 1131 msgid "%d record used for Ad blocking"
al@623 1132 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
al@624 1133 msgstr[0] "%d riga usata per blocco pubblicità"
al@624 1134 msgstr[1] "%d righe usate per blocco pubblicità"
al@623 1135
al@623 1136 #: hosts.cgi:193
al@623 1137 msgid "%d record found for \"%s\""
al@623 1138 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
al@624 1139 msgstr[0] "%d riga trovata per \"%s\""
al@624 1140 msgstr[1] "%d righe trovate per \"%s\""
al@623 1141
al@623 1142 #: hosts.cgi:197
al@623 1143 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
al@624 1144 msgstr "(La lista è limitata alle prime 100 voci.)"
al@623 1145
al@623 1146 #: hosts.cgi:218
al@623 1147 msgid "Disable selected"
al@624 1148 msgstr "Disabilita selezionato"
al@623 1149
al@623 1150 #: hosts.cgi:237
al@623 1151 msgid "Manage lists"
al@624 1152 msgstr "Gestisci le liste"
al@623 1153
al@623 1154 #: hosts.cgi:238
al@623 1155 msgid ""
al@623 1156 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
al@623 1157 "malware and other irritants."
al@623 1158 msgstr ""
al@624 1159 "Puoi usare uno o più file con elenchi di host per bloccare la pubblicità, i "
al@624 1160 "malware e altri sistemi malevoli."
al@623 1161
al@623 1162 #: hosts.cgi:244
al@623 1163 msgid "Details"
al@624 1164 msgstr "Dettagli"
al@623 1165
al@623 1166 #: hosts.cgi:245
al@623 1167 msgid "Updates"
al@624 1168 msgstr "Aggiornamenti"
al@623 1169
al@623 1170 #: hosts.cgi:246
al@623 1171 msgid "Actions"
al@624 1172 msgstr "Azioni"
al@623 1173
al@623 1174 #: hosts.cgi:259
al@623 1175 msgid "info"
al@624 1176 msgstr "Informazioni"
al@623 1177
al@623 1178 #: hosts.cgi:261
al@623 1179 msgid "Updated monthly"
al@624 1180 msgstr "Aggiornato mensilmente"
al@623 1181
al@623 1182 #: hosts.cgi:262
al@623 1183 msgid "Updated regularly"
al@624 1184 msgstr "Aggiornato regolarmente"
al@623 1185
al@623 1186 #: hosts.cgi:303
al@623 1187 msgid "Upgrade"
al@624 1188 msgstr "Aggiorna"
al@623 1189
al@623 1190 #: hosts.cgi:314
al@623 1191 msgid "Install"
al@624 1192 msgstr "Installa"
al@623 1193
al@623 1194 #: settings.cgi:16
al@623 1195 msgid "System settings"
al@624 1196 msgstr "Impostazioni di sisteam"
al@623 1197
al@623 1198 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
al@623 1199 msgid "Set date"
al@624 1200 msgstr "Imposta la data"
al@623 1201
al@623 1202 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
al@623 1203 msgid "Manage groups"
al@624 1204 msgstr "Gestisci i gruppo"
al@623 1205
al@623 1206 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
al@623 1207 msgid "Selection:"
al@624 1208 msgstr "Selezione:"
al@623 1209
al@623 1210 #: settings.cgi:255
al@623 1211 msgid "Delete group"
al@624 1212 msgstr "Cancella gruppo"
al@623 1213
al@623 1214 #: settings.cgi:262
al@623 1215 msgid "Group"
al@624 1216 msgstr "Gruppo"
al@623 1217
al@623 1218 #: settings.cgi:263
al@623 1219 msgid "Group ID"
al@624 1220 msgstr "Id del gruppo"
al@623 1221
al@623 1222 #: settings.cgi:264
al@623 1223 msgid "Members"
al@624 1224 msgstr "Membri"
al@623 1225
al@623 1226 #: settings.cgi:291
al@623 1227 msgid "Add a new group"
al@624 1228 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
al@623 1229
al@623 1230 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
al@623 1231 msgid "Group name:"
al@624 1232 msgstr "Nome del gruppo:"
al@623 1233
al@623 1234 #: settings.cgi:295
al@623 1235 msgid "Create group"
al@624 1236 msgstr "Crea gruppo:"
al@623 1237
al@623 1238 #: settings.cgi:302
al@623 1239 msgid "Manage group membership"
al@624 1240 msgstr "Gestisci la partecipazione al gruppo"
al@623 1241
al@623 1242 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
al@623 1243 msgid "User login:"
al@624 1244 msgstr "Autenticazione utente:"
al@623 1245
al@623 1246 #: settings.cgi:310
al@623 1247 msgid "Add user"
al@624 1248 msgstr "Aggiungi utente"
al@623 1249
al@623 1250 #: settings.cgi:311
al@623 1251 msgid "Remove user"
al@624 1252 msgstr "Rimuovi utente"
al@623 1253
al@623 1254 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
al@623 1255 msgid "Manage users"
al@624 1256 msgstr "Gestisci utenti"
al@623 1257
al@623 1258 #: settings.cgi:332
al@623 1259 msgid "Delete user"
al@624 1260 msgstr "Cancella utente"
al@623 1261
al@623 1262 #: settings.cgi:333
al@623 1263 msgid "Lock user"
al@624 1264 msgstr "Blocca utente"
al@623 1265
al@623 1266 #: settings.cgi:334
al@623 1267 msgid "Unlock user"
al@624 1268 msgstr "Sblocca utente"
al@623 1269
al@623 1270 #: settings.cgi:340
al@623 1271 msgid "Login"
al@624 1272 msgstr "Autenticazione"
al@623 1273
al@623 1274 #: settings.cgi:341
al@623 1275 msgid "User ID"
al@624 1276 msgstr "ID utente"
al@623 1277
al@623 1278 #: settings.cgi:342
al@623 1279 msgid "User Name"
al@624 1280 msgstr "Nome utente"
al@623 1281
al@623 1282 #: settings.cgi:343
al@623 1283 msgid "Home"
al@624 1284 msgstr "Home"
al@623 1285
al@623 1286 #: settings.cgi:344
al@623 1287 msgid "Shell"
al@624 1288 msgstr "Interprete dei comandi"
al@623 1289
al@623 1290 #: settings.cgi:378
al@623 1291 msgid "Password:"
al@624 1292 msgstr "Parola chiave:"
al@623 1293
al@623 1294 #: settings.cgi:379
al@623 1295 msgid "New password"
al@624 1296 msgstr "Nuova parola chiave"
al@623 1297
al@623 1298 #: settings.cgi:380
al@623 1299 msgid "Change password"
al@624 1300 msgstr "Cambia la parola chiave"
al@623 1301
al@623 1302 #: settings.cgi:387
al@623 1303 msgid "Add a new user"
al@624 1304 msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
al@623 1305
al@623 1306 #: settings.cgi:394
al@623 1307 msgid "User name:"
al@624 1308 msgstr "Nome utente"
al@623 1309
al@623 1310 #: settings.cgi:396
al@623 1311 msgid "User password:"
al@624 1312 msgstr "Parola chiave dell'utente"
al@623 1313
al@623 1314 #: settings.cgi:401
al@623 1315 msgid "Create user"
al@624 1316 msgstr "Crea utente"
al@623 1317
al@623 1318 #: settings.cgi:411
al@623 1319 msgid "Current user sessions"
al@624 1320 msgstr "Sessioni dell'utente attuale"
al@623 1321
al@623 1322 #: settings.cgi:421
al@623 1323 msgid "Last user sessions"
al@624 1324 msgstr "Sessioni dell'ultimo utente"
al@623 1325
al@623 1326 #: settings.cgi:433
al@623 1327 msgid "Choose locale"
al@624 1328 msgstr "Scegli le localizzazioni"
al@623 1329
al@623 1330 #: settings.cgi:436
al@623 1331 msgid "Please wait..."
al@624 1332 msgstr "Per favore attendi..."
al@623 1333
al@623 1334 #: settings.cgi:441
al@623 1335 msgid "Current locale settings:"
al@624 1336 msgstr "Impostazioni di localizzazione attuali: "
al@623 1337
al@623 1338 #: settings.cgi:448
al@623 1339 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
al@623 1340 msgstr ""
al@624 1341 "Pacchetti di localizzazione che sono attualmente installati nel sistema:"
al@623 1342
al@623 1343 #: settings.cgi:458
al@623 1344 msgid ""
al@623 1345 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
al@623 1346 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
al@623 1347 msgstr ""
al@624 1348 "Non trovi la tua lingua?<br/>Puoi <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
al@624 1349 "locale'>installare glibc-locale</a> per vedere una lista più ampia dei "
al@624 1350 "pacchetti di localizzazione disponibili."
al@623 1351
al@623 1352 #: settings.cgi:465
al@623 1353 msgid "Available locales:"
al@624 1354 msgstr "Pacchetti di localizzazione disponibili:"
al@623 1355
al@623 1356 #: settings.cgi:469
al@623 1357 msgid "Code"
al@624 1358 msgstr "Codice"
al@623 1359
al@623 1360 #: settings.cgi:470
al@623 1361 msgid "Language"
al@624 1362 msgstr "Lingua"
al@623 1363
al@623 1364 #: settings.cgi:471
al@623 1365 msgid "Territory"
al@624 1366 msgstr "Territorio"
al@623 1367
al@624 1368 # Is it a parameter o what?
al@623 1369 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
al@623 1370 msgid "-d"
al@624 1371 msgstr "-d"
al@623 1372
al@623 1373 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
al@623 1374 msgid "Activate"
al@624 1375 msgstr "Attivare"
al@623 1376
al@623 1377 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
al@623 1378 msgid "Small quick tweaks for user %s"
al@624 1379 msgstr "Piccole e veloci ottimizzazioni per l'utente %s"
al@623 1380
al@623 1381 #: settings.cgi:538
al@623 1382 msgid "Terminal prompt"
al@624 1383 msgstr "Terminale a riga di comando"
al@623 1384
al@623 1385 #: settings.cgi:544
al@623 1386 msgid "Monochrome"
al@624 1387 msgstr "Monocromatico"
al@623 1388
al@623 1389 #: settings.cgi:553
al@623 1390 msgid "Colored"
al@624 1391 msgstr "A colori"
al@623 1392
al@623 1393 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
al@623 1394 msgid "Manual edit: %s"
al@624 1395 msgstr "Modifica manualmente: %s"
al@623 1396
al@623 1397 #: settings.cgi:563
al@623 1398 msgid ""
al@623 1399 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
al@623 1400 "terminal:"
al@623 1401 msgstr ""
al@624 1402 "Per rendere effettivi i cambiamenti: esci e autenticati nuovamente oppure "
al@624 1403 "esegui un comando nel terminale:"
al@623 1404
al@623 1405 #: settings.cgi:571
al@623 1406 msgid "Menu button appearance"
al@624 1407 msgstr "Aspetto del pulsante di Menu"
al@623 1408
al@623 1409 #: settings.cgi:576
al@623 1410 msgid "Icon:"
al@624 1411 msgstr "Icona:"
al@623 1412
al@623 1413 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
al@623 1414 msgid "Do not show"
al@624 1415 msgstr "Non mostrare"
al@623 1416
al@623 1417 #: settings.cgi:597
al@623 1418 msgid "Text:"
al@624 1419 msgstr "Testo:"
al@623 1420
al@623 1421 #: settings.cgi:604
al@623 1422 msgid "Show text"
al@624 1423 msgstr "Mostra testo"
al@623 1424
al@623 1425 #: settings.cgi:627
al@623 1426 msgid "Manage system time, users or language settings"
al@623 1427 msgstr ""
al@624 1428 "Gestisci l'orario di sistema, gli utenti o le impostazioni della lingua"
al@623 1429
al@623 1430 #: settings.cgi:637
al@623 1431 msgid "System time"
al@624 1432 msgstr "Orario di sistema"
al@623 1433
al@623 1434 #: settings.cgi:640
al@623 1435 msgid "Time zone:"
al@624 1436 msgstr "Fuso orario:"
al@623 1437
al@623 1438 #: settings.cgi:649
al@623 1439 msgid "System time:"
al@624 1440 msgstr "Orario di sistema:"
al@623 1441
al@623 1442 #: settings.cgi:651
al@623 1443 msgid "Sync online"
al@624 1444 msgstr "Sincronizzazione in linea"
al@623 1445
al@623 1446 #: settings.cgi:654
al@623 1447 msgid "Hardware clock:"
al@624 1448 msgstr "Orologio hardware:"
al@623 1449
al@623 1450 #: settings.cgi:656
al@623 1451 msgid "Set hardware clock"
al@624 1452 msgstr "Imposta orologio hardware"
al@623 1453
al@623 1454 #: settings.cgi:742
al@623 1455 msgid "System language"
al@624 1456 msgstr "Lingua di sistema"
al@623 1457
al@623 1458 #: settings.cgi:755
al@623 1459 msgid ""
al@623 1460 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
al@623 1461 msgstr ""
al@624 1462 "Devi uscire e autenticarti nuovamente affinché la tua connessione corrente "
al@624 1463 "possa usare il pacchetto di localizzazione %s."
al@623 1464
al@623 1465 #: settings.cgi:758
al@623 1466 msgid "Current system locale:"
al@624 1467 msgstr "Pacchetto di localizzazione usato attualmente:"
al@623 1468
al@623 1469 #: settings.cgi:770
al@623 1470 msgid "Keyboard layout"
al@624 1471 msgstr "Mappa della tastiera"
al@623 1472
al@623 1473 #: settings.cgi:784
al@623 1474 msgid "Current console keymap: %s"
al@624 1475 msgstr "Attuale mappatura dei tasti per la console: %s"
al@623 1476
al@623 1477 #: settings.cgi:802
al@623 1478 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
al@624 1479 msgstr "Mappatura dei tasti suggerita per Xorg:"
al@623 1480
al@623 1481 #: settings.cgi:811
al@623 1482 msgid "Available keymaps:"
al@624 1483 msgstr "Mappature dei tasti disponibili:"
al@623 1484
al@623 1485 #: settings.cgi:822
al@623 1486 msgid "Panel configuration"
al@624 1487 msgstr "Configurazione del pannello"
al@623 1488
al@623 1489 #: settings.cgi:825
al@623 1490 msgid "Style:"
al@624 1491 msgstr "Stile:"
al@623 1492
al@623 1493 #: settings.cgi:831
al@623 1494 msgid "Configuration files:"
al@624 1495 msgstr "I file di configurazione:"
al@623 1496
al@623 1497 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
al@623 1498 msgid "Panel"
al@624 1499 msgstr "Pannello"
al@623 1500
al@623 1501 #: settings.cgi:833
al@623 1502 msgid "Server"
al@624 1503 msgstr "Server"
al@623 1504
al@623 1505 #: settings.cgi:836
al@623 1506 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
al@623 1507 msgstr ""
al@624 1508 "TazPanel mette a disposizione sia una pagina che una modalità di debug."
al@623 1509
al@623 1510 #: floppy.cgi:21
al@623 1511 msgid "Boot floppy"
al@624 1512 msgstr "Avvia dischetto"
al@623 1513
al@623 1514 #: floppy.cgi:72
al@623 1515 msgid "TazPanel - floppy"
al@624 1516 msgstr "TazPanel - dischetto"
al@623 1517
al@623 1518 #: floppy.cgi:94
al@623 1519 msgid "Floppy disk utilities"
al@624 1520 msgstr "Strumenti per dischetti"
al@623 1521
al@623 1522 #: floppy.cgi:104
al@623 1523 msgid "Floppy disk format"
al@624 1524 msgstr "Formatta dischetto"
al@623 1525
al@623 1526 #: floppy.cgi:107
al@623 1527 msgid "Format disk"
al@624 1528 msgstr "Formatta disco"
al@623 1529
al@623 1530 #: floppy.cgi:118
al@623 1531 msgid "Floppy disk transfer"
al@624 1532 msgstr "Trasferisci al dischetto"
al@623 1533
al@623 1534 #: floppy.cgi:123
al@623 1535 msgid "Write image"
al@624 1536 msgstr "Scrivi immagine"
al@623 1537
al@623 1538 #: floppy.cgi:129
al@623 1539 msgid "Read image"
al@624 1540 msgstr "Leggi immagine"
al@623 1541
al@623 1542 #: floppy.cgi:146
al@623 1543 msgid "Boot floppy set builder"
al@624 1544 msgstr "Generatore di dischetti d'avvio."
al@623 1545
al@623 1546 #: floppy.cgi:152
al@623 1547 msgid "required"
al@624 1548 msgstr "Richiesto"
al@623 1549
al@623 1550 #: floppy.cgi:155
al@623 1551 msgid "Initramfs / Initrd:"
al@624 1552 msgstr "Initramfs / Initrd:"
al@623 1553
al@623 1554 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
al@623 1555 msgid "optional"
al@624 1556 msgstr "Opzionale"
al@623 1557
al@623 1558 #: floppy.cgi:159
al@623 1559 msgid "Extra initramfs:"
al@624 1560 msgstr "Extra initramfs:"
al@623 1561
al@623 1562 #: floppy.cgi:163
al@623 1563 msgid "Boot message:"
al@624 1564 msgstr "Messaggio di avvio:"
al@623 1565
al@623 1566 #: floppy.cgi:167
al@623 1567 msgid "Default cmdline:"
al@624 1568 msgstr "cmdline predefinito: "
al@623 1569
al@623 1570 #: floppy.cgi:168
al@623 1571 msgid "edit"
al@624 1572 msgstr "Modifica"
al@623 1573
al@623 1574 #: floppy.cgi:172
al@623 1575 msgid "Root device:"
al@624 1576 msgstr "Dispositivo principale"
al@623 1577
al@623 1578 #: floppy.cgi:174
al@623 1579 msgid "Flags:"
al@624 1580 msgstr "Flag:"
al@623 1581
al@623 1582 #: floppy.cgi:214
al@623 1583 msgid "Output directory:"
al@624 1584 msgstr "Cartella di destinazione:"
al@623 1585
al@623 1586 #: floppy.cgi:218
al@623 1587 msgid "Floppy size:"
al@624 1588 msgstr "Dimensione dischettto"
al@623 1589
al@623 1590 #: floppy.cgi:247
al@623 1591 msgid "no limit"
al@624 1592 msgstr "Nessun limite"
al@623 1593
al@623 1594 #: floppy.cgi:249
al@623 1595 msgid "RAM used"
al@624 1596 msgstr "RAM usata"
al@623 1597
al@623 1598 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
al@623 1599 msgid "Build floppy set"
al@624 1600 msgstr "Crea un gruppo di dischetti"
al@623 1601
al@623 1602 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
al@623 1603 msgid "Note"
al@624 1604 msgstr "Note"
al@623 1605
al@623 1606 #: floppy.cgi:270
al@623 1607 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
al@623 1608 msgstr ""
al@624 1609 "la initramfs aggiuntiva può essere utile per aggiungere i tuoi personali "
al@624 1610 "file di configurazione."
al@623 1611
al@623 1612 #: floppy.cgi:273
al@623 1613 msgid ""
al@623 1614 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
al@623 1615 "boot message."
al@623 1616 msgstr ""
al@624 1617 "La tastiera viene letta quando si preme ESC o INVIO per qualunque "
al@624 1618 "interazione (ASCII 12) nel messaggio di avvio."
al@623 1619
al@623 1620 #: floppy.cgi:280
al@623 1621 msgid "Floppy set from an ISO image"
al@624 1622 msgstr "Gruppo di dischetti da una immagine ISO"
al@623 1623
al@623 1624 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
al@623 1625 msgid "Power saving"
al@624 1626 msgstr "Risparmio energetico"
al@623 1627
al@623 1628 #: powersaving.cgi:33
al@623 1629 msgid ""
al@623 1630 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
al@623 1631 "use."
al@623 1632 msgstr ""
al@624 1633 "DPMS abilita il risparmio energetico degli schermi quando il computer non è "
al@624 1634 "utilizzato."
al@623 1635
al@623 1636 #: powersaving.cgi:54
al@623 1637 msgid "Identifier"
al@624 1638 msgstr "Identificatore"
al@623 1639
al@623 1640 #: powersaving.cgi:55
al@623 1641 msgid "Vendor name"
al@624 1642 msgstr "Nome del venditore"
al@623 1643
al@623 1644 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
al@623 1645 msgid "Model name"
al@624 1646 msgstr "Nome del modello"
al@623 1647
al@623 1648 #: powersaving.cgi:57
al@623 1649 msgid "DPMS enabled"
al@624 1650 msgstr "DPMS abilitato"
al@623 1651
al@623 1652 #: powersaving.cgi:86
al@623 1653 msgid "DPMS times (in minutes):"
al@624 1654 msgstr "Tempi di attivazione di DPMS (in minuti):"
al@623 1655
al@623 1656 #: powersaving.cgi:99
al@623 1657 msgid "Manual edit"
al@624 1658 msgstr "Modifica manuale"
al@623 1659
al@623 1660 #: powersaving.cgi:129
al@623 1661 msgid "CPU"
al@624 1662 msgstr "Processore"
al@623 1663
al@623 1664 #: powersaving.cgi:131
al@623 1665 msgid ""
al@623 1666 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
al@623 1667 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
al@623 1668 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
al@623 1669 "manually by userspace programs."
al@623 1670 msgstr ""
al@624 1671 "La funzione CPU frequency scaling permette al sistema operativo di adeguare "
al@624 1672 "la frequenza del processore per risparmiare energia. La frequenza del "
al@624 1673 "processore si adegua automaticamente a seconda del carico del sistema, "
al@624 1674 "rispondendo ad eventi generati da ACPI, oppure manualmente in risposta a "
al@624 1675 "programmi eseguiti dall'utente."
al@623 1676
al@623 1677 #: powersaving.cgi:138
al@623 1678 msgid "Current frequency"
al@624 1679 msgstr "Frequenza attuale"
al@623 1680
al@623 1681 #: powersaving.cgi:139
al@623 1682 msgid "Current driver"
al@624 1683 msgstr "Driver attuale"
al@623 1684
al@623 1685 #: powersaving.cgi:140
al@623 1686 msgid "Current governor"
al@624 1687 msgstr "Regolatore attuale"
al@623 1688
al@623 1689 #: styles/default/header.html:35
al@623 1690 msgid "Confirm break"
al@624 1691 msgstr "Conferma interruzione"
al@623 1692
al@623 1693 #: styles/default/header.html:48
al@623 1694 msgid "Processes"
al@624 1695 msgstr "Processi"
al@623 1696
al@623 1697 #: styles/default/header.html:50
al@623 1698 msgid "Create Report"
al@624 1699 msgstr "Crea un rapporto."
al@623 1700
al@623 1701 #: styles/default/header.html:58
al@623 1702 msgid "Config file"
al@624 1703 msgstr "File di configurazione"
al@623 1704
al@623 1705 #: styles/default/header.html:59
al@623 1706 msgid "Ethernet"
al@624 1707 msgstr "Ethernet"
al@623 1708
al@623 1709 #: styles/default/header.html:60
al@623 1710 msgid "Wireless"
al@624 1711 msgstr "Wireless"
al@623 1712
al@623 1713 #: styles/default/header.html:104
al@623 1714 msgid "Users"
al@624 1715 msgstr "Utenti"
al@623 1716
al@623 1717 #: styles/default/header.html:105
al@623 1718 msgid "Groups"
al@624 1719 msgstr "Gruppi"
al@623 1720
al@623 1721 #: styles/default/header.html:106
al@623 1722 msgid "Tweaks"
al@624 1723 msgstr "Ottimizzazioni"
al@623 1724
al@623 1725 #: styles/default/header.html:122
al@623 1726 msgid "Some features are disabled."
al@624 1727 msgstr "Alcune funzionalità sono disabilitate"
al@623 1728
al@623 1729 #: styles/default/header.html:127
al@623 1730 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
al@624 1731 msgstr "Sei autenticato nel TazPanel come utente %s."
al@623 1732
al@623 1733 #: styles/default/header.html:128
al@623 1734 msgid "Click to re-login."
al@624 1735 msgstr "Clicca per autenticarti nuovamente."
al@623 1736
al@623 1737 #: styles/default/header.html:138
al@623 1738 msgid "Copyright"
al@624 1739 msgstr "Copyright"
al@623 1740
al@623 1741 #: styles/default/header.html:140
al@623 1742 msgid "BSD License"
al@624 1743 msgstr "Licenza BSD"