tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 686

Add Chinese Simplified translations (thanks jame987165702).
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jun 26 15:28:47 2014 +0300 (2014-06-26)
parents
children e01a791e81c1
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@686 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@686 10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
al@686 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-26 15:05+0800\n"
al@686 12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
al@686 13 "Language-Team: \n"
al@686 14 "Language: zh_Hans_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@686 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@686 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
al@686 20
al@686 21 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
al@686 25 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@686 29 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@686 33 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@686 37 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@686 41 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@686 45 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
al@686 46 msgid "office"
al@686 47 msgstr "办公室软件"
al@686 48
al@686 49 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@686 53 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@686 57 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@686 61 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@686 65 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@686 69 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@686 73 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@686 77 #: tazpkg:112
al@686 78 #, sh-format
al@686 79 msgid "SliTaz package manager - Version:"
al@686 80 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本:"
al@686 81
al@686 82 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
al@686 83 msgid "Usage:"
al@686 84 msgstr "用法:"
al@686 85
al@686 86 #: tazpkg:115
al@686 87 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 89
al@686 90 #: tazpkg:117
al@686 91 msgid "SHell:"
al@686 92 msgstr "SHell:"
al@686 93
al@686 94 #: tazpkg:119
al@686 95 msgid "Commands:"
al@686 96 msgstr "命令:"
al@686 97
al@686 98 #: tazpkg:120
al@686 99 msgid "Print this short usage"
al@686 100 msgstr "列印本工具用法"
al@686 101
al@686 102 #: tazpkg:121
al@686 103 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 104 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 105
al@686 106 #: tazpkg:122
al@686 107 msgid "Show TazPKG activity log"
al@686 108 msgstr "显示TazPKG的活动纪录"
al@686 109
al@686 110 #: tazpkg:123
al@686 111 msgid "List installed packages on the system by category or all"
al@686 112 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@686 113
al@686 114 #: tazpkg:124
al@686 115 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
al@686 116 msgstr "列出镜像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
al@686 117
al@686 118 #: tazpkg:125
al@686 119 msgid "Print information about a package"
al@686 120 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 121
al@686 122 #: tazpkg:126
al@686 123 msgid "Print description of a package (if it exists)"
al@686 124 msgstr "显示包描述(如有)"
al@686 125
al@686 126 #: tazpkg:127
al@686 127 msgid "List the files installed with a package"
al@686 128 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 129
al@686 130 #: tazpkg:128
al@686 131 msgid "List the configuration files"
al@686 132 msgstr "显示配置文件"
al@686 133
al@686 134 #: tazpkg:129
al@686 135 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
al@686 136 msgstr "按模式或名字搜索包(选项: -i|-l|-m)"
al@686 137
al@686 138 #: tazpkg:130
al@686 139 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 140 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 141
al@686 142 #: tazpkg:131
al@686 143 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
al@686 144 msgstr "在所有已安装包中找寻文件(s)"
al@686 145
al@686 146 #: tazpkg:132
al@686 147 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
al@686 148 msgstr "安装本地(*.tazpkg)包(--forced 强行安装)"
al@686 149
al@686 150 #: tazpkg:133
al@686 151 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@686 152 msgstr "安装包列表内所有包"
al@686 153
al@686 154 #: tazpkg:134
al@686 155 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 156 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 157
al@686 158 #: tazpkg:135
al@686 159 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 160 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 161
al@686 162 #: tazpkg:136
al@686 163 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 164 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 165
al@686 166 #: tazpkg:137
al@686 167 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 168 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 169
al@686 170 #: tazpkg:138
al@686 171 #, sh-format
al@686 172 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
al@686 173 msgstr "检查包 $CHECKSUM 以列出及安装最新更新"
al@686 174
al@686 175 #: tazpkg:139
al@686 176 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 177 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 178
al@686 179 #: tazpkg:140
al@686 180 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 181 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 182
al@686 183 #: tazpkg:141
al@686 184 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 185 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 186
al@686 187 #: tazpkg:142
al@686 188 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 189 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 190
al@686 191 #: tazpkg:143
al@686 192 msgid "Download a package into the current directory"
al@686 193 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 194
al@686 195 #: tazpkg:144
al@686 196 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@686 197 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@686 198
al@686 199 #: tazpkg:145
al@686 200 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@686 201 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@686 202
al@686 203 #: tazpkg:146
al@686 204 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 205 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 206
al@686 207 #: tazpkg:147
al@686 208 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 209 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 210
al@686 211 #: tazpkg:148
al@686 212 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 213 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 214
al@686 215 #: tazpkg:149
al@686 216 msgid "Change release and update packages"
al@686 217 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 218
al@686 219 #: tazpkg:150
al@686 220 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 221 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 222
al@686 223 #: tazpkg:151
al@686 224 msgid "Display dependencies tree"
al@686 225 msgstr "显示依赖树"
al@686 226
al@686 227 #: tazpkg:152
al@686 228 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 229 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 230
al@686 231 #: tazpkg:153
al@686 232 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
al@686 233 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 234
al@686 235 #: tazpkg:154
al@686 236 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@686 237 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
al@686 238
al@686 239 #: tazpkg:155
al@686 240 msgid "Change the mirror url configuration"
al@686 241 msgstr "更改镜像url配置"
al@686 242
al@686 243 #: tazpkg:156
al@686 244 msgid "List undigest mirrors"
al@686 245 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 246
al@686 247 #: tazpkg:157
al@686 248 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 249 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 250
al@686 251 #: tazpkg:158
al@686 252 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 253 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 254
al@686 255 #: tazpkg:159
al@686 256 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 257 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 258
al@686 259 #: tazpkg:160
al@686 260 msgid "Replay post install script from package"
al@686 261 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 262
al@686 263 #: tazpkg:167
al@686 264 msgid "Usage for command up:"
al@686 265 msgstr "Usage for command up:"
al@686 266
al@686 267 #: tazpkg:167
al@686 268 msgid "option"
al@686 269 msgstr "选项"
al@686 270
al@686 271 #: tazpkg:169
al@686 272 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 273 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 274
al@686 275 #: tazpkg:171
al@686 276 msgid "Where options are:"
al@686 277 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 278
al@686 279 #: tazpkg:172
al@686 280 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 281 msgstr "只检查可用更新"
al@686 282
al@686 283 #: tazpkg:173
al@686 284 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 285 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 286
al@686 287 #: tazpkg:174
al@686 288 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 289 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 290
al@686 291 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
al@686 292 msgid "Example:"
al@686 293 msgstr "例子:"
al@686 294
al@686 295 #: tazpkg:187
al@686 296 #, sh-format
al@686 297 msgid "Creating $FOLDER..."
al@686 298 msgstr "正在创建 $FOLDER..."
al@686 299
al@686 300 #: tazpkg:215
al@686 301 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 302 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 303
al@686 304 #: tazpkg:226
al@686 305 #, sh-format
al@686 306 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
al@686 307 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
al@686 308
al@686 309 #: tazpkg:238
al@686 310 #, sh-format
al@686 311 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
al@686 312 msgstr "找不到清单: $receipt_path"
al@686 313
al@686 314 #: tazpkg:293
al@686 315 msgid ""
al@686 316 "package is already installed.\n"
al@686 317 "You can use the --forced option to force installation."
al@686 318 msgstr "包已经被安装你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 319
al@686 320 #: tazpkg:310
al@686 321 #, sh-format
al@686 322 msgid "Unable to find the list: $list_path"
al@686 323 msgstr "找不到清单: $list_path"
al@686 324
al@686 325 #: tazpkg:312
al@686 326 msgid ""
al@686 327 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 328 "packages available on the mirror."
al@686 329 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 330
al@686 331 #: tazpkg:430
al@686 332 #, sh-format
al@686 333 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
al@686 334 msgstr "在镜像包清单找不到: $PACKAGE"
al@686 335
al@686 336 #: tazpkg:503
al@686 337 #, sh-format
al@686 338 msgid "Extracting $PACKAGE..."
al@686 339 msgstr "正在解压缩 $PACKAGE..."
al@686 340
al@686 341 #: tazpkg:570
al@686 342 #, sh-format
al@686 343 msgid "Installation of: $PACKAGE"
al@686 344 msgstr "$PACKAGE 的安装过程"
al@686 345
al@686 346 #: tazpkg:571
al@686 347 #, sh-format
al@686 348 msgid "Copying $PACKAGE..."
al@686 349 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
al@686 350
al@686 351 #: tazpkg:583
al@686 352 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 353 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 354
al@686 355 #: tazpkg:587
al@686 356 #, sh-format
al@686 357 msgid "Please run '$command' in / and retry."
al@686 358 msgstr "请运行 '$command' 并重试. "
al@686 359
al@686 360 #: tazpkg:661
al@686 361 #, sh-format
al@686 362 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
al@686 363 msgstr "正在储存 $PACKAGE 的配置文件"
al@686 364
al@686 365 #: tazpkg:675
al@686 366 #, sh-format
al@686 367 msgid "Installing $PACKAGE..."
al@686 368 msgstr "正在安装 $PACKAGE..."
al@686 369
al@686 370 #: tazpkg:679
al@686 371 #, sh-format
al@686 372 msgid "Removing old $PACKAGE..."
al@686 373 msgstr "正在卸载旧版本 $PACKAGE.."
al@686 374
al@686 375 #: tazpkg:687
al@686 376 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 377 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 378
al@686 379 #: tazpkg:716
al@686 380 #, sh-format
al@686 381 msgid "$pkg_name is installed."
al@686 382 msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@686 383
al@686 384 #: tazpkg:825
al@686 385 #, sh-format
al@686 386 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
al@686 387 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依赖循环."
al@686 388
al@686 389 #: tazpkg:830
al@686 390 #, sh-format
al@686 391 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
al@686 392 msgstr "正在追踪 $PACKAGE 的包依赖"
al@686 393
al@686 394 #: tazpkg:836
al@686 395 #, sh-format
al@686 396 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
al@686 397 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
al@686 398
al@686 399 #: tazpkg:841
al@686 400 #, sh-format
al@686 401 msgid "$num missing package to install."
al@686 402 msgid_plural "$num missing packages to install."
al@686 403 msgstr[0] "有 $num 个缺少的包需要安装"
al@686 404 msgstr[1] "有 $num 个缺少的包需要安装"
al@686 405
al@686 406 #: tazpkg:858
al@686 407 msgid "Install all missing dependencies"
al@686 408 msgstr "安装所有欠缺依赖"
al@686 409
al@686 410 #: tazpkg:874
al@686 411 #, sh-format
al@686 412 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
al@686 413 msgstr "正在检查 $pkg 是否在本地清单中"
al@686 414
al@686 415 #: tazpkg:901
al@686 416 #, sh-format
al@686 417 msgid ""
al@686 418 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
al@686 419 "The package is installed but will probably not work."
al@686 420 msgstr ""
al@686 421
al@686 422 #: tazpkg:910
al@686 423 msgid "Installed packages"
al@686 424 msgstr "已安装包"
al@686 425
al@686 426 #: tazpkg:924
al@686 427 #, sh-format
al@686 428 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
al@686 429 msgstr "找不到已安装包: $PATTERN"
al@686 430
al@686 431 #: tazpkg:928
al@686 432 #, sh-format
al@686 433 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@686 434 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
al@686 435 msgstr[0] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
al@686 436 msgstr[1] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
al@686 437
al@686 438 #: tazpkg:936
al@686 439 msgid "Available packages name-version"
al@686 440 msgstr "可用的包 名称-版本"
al@686 441
al@686 442 #: tazpkg:946
al@686 443 msgid ""
al@686 444 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@686 445 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@686 446 msgstr ""
al@686 447 "找不到 'packages.list'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
al@686 448 "取得更多结果. "
al@686 449
al@686 450 #: tazpkg:951 tazpkg:979
al@686 451 #, sh-format
al@686 452 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@686 453 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
al@686 454
al@686 455 #: tazpkg:955 tazpkg:983
al@686 456 #, sh-format
al@686 457 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@686 458 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
al@686 459 msgstr[0] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
al@686 460 msgstr[1] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
al@686 461
al@686 462 #: tazpkg:964
al@686 463 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 464 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 465
al@686 466 #: tazpkg:974
al@686 467 msgid ""
al@686 468 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@686 469 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@686 470 msgstr ""
al@686 471 "找不到 'packages.txt'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
al@686 472 "取得更多结果. "
al@686 473
al@686 474 #: tazpkg:1030
al@686 475 #, sh-format
al@686 476 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
al@686 477 msgstr "找不到偏好项 $FLAVOR. 放弃操作."
al@686 478
al@686 479 #: tazpkg:1043
al@686 480 msgid "Current mirror(s)"
al@686 481 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 482
al@686 483 #: tazpkg:1046
al@686 484 msgid ""
al@686 485 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@686 486 "specify\n"
al@686 487 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@686 488 msgstr ""
al@686 489 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定\n"
al@686 490 "包目录和packages.list的完整地址 ."
al@686 491
al@686 492 #: tazpkg:1049
al@686 493 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 494 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 495
al@686 496 #: tazpkg:1057
al@686 497 msgid "Nothing has been changed."
al@686 498 msgstr "没有任何更改"
al@686 499
al@686 500 #: tazpkg:1059
al@686 501 #, sh-format
al@686 502 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
al@686 503 msgstr "镜像已被设定为: $NEW_MIRROR_URL"
al@686 504
al@686 505 #: tazpkg:1181
al@686 506 msgid "No dependency for"
al@686 507 msgstr "没有任何依赖项:"
al@686 508
al@686 509 #: tazpkg:1183
al@686 510 #, sh-format
al@686 511 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@686 512 msgstr "警告: $lib 有未知依赖项:"
al@686 513
al@686 514 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
al@686 515 #, sh-format
al@686 516 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@686 517 msgstr "非法对象: $target (预计 i386)"
al@686 518
al@686 519 #: tazpkg:1287
al@686 520 #, sh-format
al@686 521 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@686 522 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@686 523
al@686 524 #: tazpkg:1350
al@686 525 #, sh-format
al@686 526 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@686 527 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@686 528
al@686 529 #: tazpkg:1381
al@686 530 #, sh-format
al@686 531 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@686 532 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@686 533
al@686 534 #: tazpkg:1459
al@686 535 #, sh-format
al@686 536 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@686 537 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@686 538
al@686 539 #: tazpkg:1563
al@686 540 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@686 541 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@686 542
al@686 543 #: tazpkg:1564
al@686 544 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@686 545 msgstr "你想要安装'p7zip-full'包"
al@686 546
al@686 547 #: tazpkg:1630
al@686 548 msgid "Blocked packages"
al@686 549 msgstr "已封锁包"
al@686 550
al@686 551 #: tazpkg:1634
al@686 552 msgid "No blocked packages found."
al@686 553 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 554
al@686 555 #: tazpkg:1640
al@686 556 msgid "Packages categories"
al@686 557 msgstr "包分类"
al@686 558
al@686 559 #: tazpkg:1647
al@686 560 #, sh-format
al@686 561 msgid "$num category"
al@686 562 msgid_plural "$num categories"
al@686 563 msgstr[0] "$num 个分类"
al@686 564 msgstr[1] "$num 个分类"
al@686 565
al@686 566 #: tazpkg:1654
al@686 567 #, sh-format
al@686 568 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
al@686 569 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分类内的已安装包"
al@686 570
al@686 571 #: tazpkg:1667
al@686 572 #, sh-format
al@686 573 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@686 574 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@686 575 msgstr[0] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
al@686 576 msgstr[1] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
al@686 577
al@686 578 #: tazpkg:1672
al@686 579 msgid "List of all installed packages"
al@686 580 msgstr "所有已安装包清单"
al@686 581
al@686 582 #: tazpkg:1683
al@686 583 #, sh-format
al@686 584 msgid "$num package installed."
al@686 585 msgid_plural "$num packages installed."
al@686 586 msgstr[0] "$num 个已安装包"
al@686 587 msgstr[1] "$num 个已安装包"
al@686 588
al@686 589 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
al@686 590 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 591 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 592
al@686 593 #: tazpkg:1697
al@686 594 #, sh-format
al@686 595 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@686 596 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@686 597 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包"
al@686 598 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包"
al@686 599
al@686 600 #: tazpkg:1701
al@686 601 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 602 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 603
al@686 604 #: tazpkg:1702
al@686 605 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 606 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 607
al@686 608 #: tazpkg:1706
al@686 609 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 610 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 611
al@686 612 #: tazpkg:1712
al@686 613 #, sh-format
al@686 614 msgid "$num package in the last recharged list."
al@686 615 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@686 616 msgstr[0] "最新清单中有 $num 个包"
al@686 617 msgstr[1] "最新清单中有 $num 个包"
al@686 618
al@686 619 #: tazpkg:1719
al@686 620 #, sh-format
al@686 621 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
al@686 622 msgstr "$PACKAGE 安装的文件"
al@686 623
al@686 624 #: tazpkg:1724
al@686 625 #, sh-format
al@686 626 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@686 627 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@686 628 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
al@686 629 msgstr[1] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
al@686 630
al@686 631 #: tazpkg:1733
al@686 632 msgid "TazPKG information"
al@686 633 msgstr "TazPKG 资讯"
al@686 634
al@686 635 #: tazpkg:1740
al@686 636 msgid "Package :"
al@686 637 msgstr "包 :"
al@686 638
al@686 639 #: tazpkg:1741
al@686 640 msgid "Version :"
al@686 641 msgstr "版本 :"
al@686 642
al@686 643 #: tazpkg:1742
al@686 644 msgid "Category :"
al@686 645 msgstr "分类 :"
al@686 646
al@686 647 #: tazpkg:1743
al@686 648 msgid "Short desc :"
al@686 649 msgstr "简单描述 :"
al@686 650
al@686 651 #: tazpkg:1744
al@686 652 msgid "Maintainer :"
al@686 653 msgstr "维护者 :"
al@686 654
al@686 655 #: tazpkg:1745
al@686 656 msgid "License :"
al@686 657 msgstr "授权 :"
al@686 658
al@686 659 #: tazpkg:1746
al@686 660 msgid "Depends :"
al@686 661 msgstr "依赖 :"
al@686 662
al@686 663 #: tazpkg:1747
al@686 664 msgid "Suggested :"
al@686 665 msgstr "建议 :"
al@686 666
al@686 667 #: tazpkg:1748
al@686 668 msgid "Build deps :"
al@686 669 msgstr "编译依赖 :"
al@686 670
al@686 671 #: tazpkg:1749
al@686 672 msgid "Wanted src :"
al@686 673 msgstr "需要的源文件 :"
al@686 674
al@686 675 #: tazpkg:1750
al@686 676 msgid "Web site :"
al@686 677 msgstr "网站 :"
al@686 678
al@686 679 #: tazpkg:1756
al@686 680 #, sh-format
al@686 681 msgid "Description of: $PACKAGE"
al@686 682 msgstr "$PACKAGE 的描述"
al@686 683
al@686 684 #: tazpkg:1761
al@686 685 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@686 686 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
al@686 687
al@686 688 #: tazpkg:1768
al@686 689 msgid "TazPKG Activity"
al@686 690 msgstr "TazPKG 活动"
al@686 691
al@686 692 #: tazpkg:1789
al@686 693 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 694 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 695
al@686 696 #: tazpkg:1794
al@686 697 #, sh-format
al@686 698 msgid "Search result for: $PATTERN"
al@686 699 msgstr "$PATTERN 的搜索结果"
al@686 700
al@686 701 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
al@686 702 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 703 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 704
al@686 705 #: tazpkg:1818
al@686 706 #, sh-format
al@686 707 msgid "Search result for file $s_file"
al@686 708 msgstr "$s_file 文件的搜索结果"
al@686 709
al@686 710 #: tazpkg:1849
al@686 711 #, sh-format
al@686 712 msgid "Package $PACKAGE:"
al@686 713 msgstr "包 $PACKAGE:"
al@686 714
al@686 715 #: tazpkg:1859
al@686 716 #, sh-format
al@686 717 msgid "0 file found for: $pkg"
al@686 718 msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@686 719
al@686 720 #: tazpkg:1863
al@686 721 #, sh-format
al@686 722 msgid "$num file found for: $pkg"
al@686 723 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@686 724 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@686 725 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@686 726
al@686 727 #: tazpkg:1877
al@686 728 #, sh-format
al@686 729 msgid "Search result for package $s_pkg"
al@686 730 msgstr "$s_pkg 包的搜索结果 "
al@686 731
al@686 732 #: tazpkg:1889
al@686 733 #, sh-format
al@686 734 msgid "No file found for: $file"
al@686 735 msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@686 736
al@686 737 #: tazpkg:1894
al@686 738 #, sh-format
al@686 739 msgid "$num package found with file: $file"
al@686 740 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@686 741 msgstr[0] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
al@686 742 msgstr[1] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
al@686 743
al@686 744 #: tazpkg:1935
al@686 745 msgid ""
al@686 746 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
al@686 747 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
al@686 748 msgstr ""
al@686 749 "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定\n"
al@686 750 "要安装的包清单.例子: tazpkg install-list packages.list"
al@686 751
al@686 752 #: tazpkg:1942
al@686 753 #, sh-format
al@686 754 msgid "Unable to find: $list_file"
al@686 755 msgstr "找不到: $list_file"
al@686 756
al@686 757 #: tazpkg:1965
al@686 758 #, sh-format
al@686 759 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
al@686 760 msgstr "正在加入隐性依赖 $pkg..."
al@686 761
al@686 762 #: tazpkg:1987
al@686 763 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 764 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 765
al@686 766 #: tazpkg:2013
al@686 767 #, sh-format
al@686 768 msgid "$PACKAGE is not installed."
al@686 769 msgstr "未安装 $PACKAGE."
al@686 770
al@686 771 #: tazpkg:2031
al@686 772 #, sh-format
al@686 773 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
al@686 774 msgstr "以下包依赖 $PACKAGE:"
al@686 775
al@686 776 #: tazpkg:2038
al@686 777 #, sh-format
al@686 778 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
al@686 779 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
al@686 780
al@686 781 #: tazpkg:2046
al@686 782 #, sh-format
al@686 783 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@686 784 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
al@686 785
al@686 786 #: tazpkg:2050
al@686 787 #, sh-format
al@686 788 msgid "Removing: $PACKAGE"
al@686 789 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
al@686 790
al@686 791 #: tazpkg:2055
al@686 792 msgid "Removing all files installed..."
al@686 793 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 794
al@686 795 #: tazpkg:2076
al@686 796 msgid "Removing package receipt..."
al@686 797 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 798
al@686 799 #: tazpkg:2087
al@686 800 #, sh-format
al@686 801 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
al@686 802 msgstr "移除依赖 $PACKAGE 的包"
al@686 803
al@686 804 #: tazpkg:2102
al@686 805 #, sh-format
al@686 806 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
al@686 807 msgstr "重新安装被 $PACKAGE 更改过的包"
al@686 808
al@686 809 #: tazpkg:2108
al@686 810 #, sh-format
al@686 811 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
al@686 812 msgstr "检查 $INSTALLED/$i 以重新安装"
al@686 813
al@686 814 #: tazpkg:2118
al@686 815 #, sh-format
al@686 816 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
al@686 817 msgstr "已取消卸载 $PACKAGE"
al@686 818
al@686 819 #: tazpkg:2125
al@686 820 #, sh-format
al@686 821 msgid "Extracting: $PACKAGE"
al@686 822 msgstr "正在解压缩: $PACKAGE"
al@686 823
al@686 824 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
al@686 825 msgid "Copying original package..."
al@686 826 msgstr "正在複製原来包"
al@686 827
al@686 828 #: tazpkg:2139
al@686 829 #, sh-format
al@686 830 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
al@686 831 msgstr "$PACKAGE 已解压缩到: $DESTDIR"
al@686 832
al@686 833 #: tazpkg:2145
al@686 834 #, sh-format
al@686 835 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@686 836 msgstr "正在重新压缩: $PACKAGE"
al@686 837
al@686 838 #: tazpkg:2152
al@686 839 msgid "Recompressing the fs..."
al@686 840 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 841
al@686 842 #: tazpkg:2156
al@686 843 msgid "Creating new package..."
al@686 844 msgstr "创建新包..."
al@686 845
al@686 846 #: tazpkg:2175
al@686 847 msgid "File lost"
al@686 848 msgstr "已遗失文件"
al@686 849
al@686 850 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
al@686 851 msgid "Configuration files"
al@686 852 msgstr "配置文件"
al@686 853
al@686 854 #: tazpkg:2224
al@686 855 #, sh-format
al@686 856 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@686 857 msgstr "$pkg_date 的用户配置备分"
al@686 858
al@686 859 #: tazpkg:2239
al@686 860 #, sh-format
al@686 861 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@686 862 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@686 863
al@686 864 #: tazpkg:2241
al@686 865 #, sh-format
al@686 866 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@686 867 msgstr "无法重新打包 $PACKAGE"
al@686 868
al@686 869 #: tazpkg:2245
al@686 870 #, sh-format
al@686 871 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@686 872 msgstr "无法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
al@686 873
al@686 874 #: tazpkg:2257
al@686 875 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 876 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 877
al@686 878 #: tazpkg:2284
al@686 879 #, sh-format
al@686 880 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@686 881 msgstr "无法重新打包, $CHECKSUM 错误."
al@686 882
al@686 883 #: tazpkg:2295
al@686 884 #, sh-format
al@686 885 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@686 886 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
al@686 887
al@686 888 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
al@686 889 #, sh-format
al@686 890 msgid "Size: $pkg_size"
al@686 891 msgstr "大小: $pkg_size"
al@686 892
al@686 893 #: tazpkg:2305
al@686 894 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 895 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 896
al@686 897 #: tazpkg:2308
al@686 898 #, sh-format
al@686 899 msgid "Packing: $PACKAGE"
al@686 900 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
al@686 901
al@686 902 #: tazpkg:2310
al@686 903 msgid "Creating the list of files..."
al@686 904 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 905
al@686 906 #: tazpkg:2316
al@686 907 #, sh-format
al@686 908 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
al@686 909 msgstr "正在创建文件校验和 $CHECKSUM..."
al@686 910
al@686 911 #: tazpkg:2330
al@686 912 msgid "Compressing the fs..."
al@686 913 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 914
al@686 915 #: tazpkg:2337
al@686 916 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 917 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 918
al@686 919 #: tazpkg:2342
al@686 920 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 921 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 922
al@686 923 #: tazpkg:2345
al@686 924 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 925 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 926
al@686 927 #: tazpkg:2349
al@686 928 #, sh-format
al@686 929 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@686 930 msgstr "成功压缩 $PACKAGE 包"
al@686 931
al@686 932 #: tazpkg:2374
al@686 933 #, sh-format
al@686 934 msgid "$repo doesn't exist."
al@686 935 msgstr "$repo 不存在."
al@686 936
al@686 937 #: tazpkg:2393
al@686 938 #, sh-format
al@686 939 msgid "Undigest $base_path"
al@686 940 msgstr ""
al@686 941
al@686 942 #: tazpkg:2395
al@686 943 #, sh-format
al@686 944 msgid "$repository_name is up to date."
al@686 945 msgstr "$repository_name 已是最新."
al@686 946
al@686 947 #: tazpkg:2410
al@686 948 #, sh-format
al@686 949 msgid "Recharging undigest $base_path:"
al@686 950 msgstr ""
al@686 951
al@686 952 #: tazpkg:2414
al@686 953 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 954 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 955
al@686 956 #: tazpkg:2439
al@686 957 #, sh-format
al@686 958 msgid "$num new package on the mirror."
al@686 959 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@686 960 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包."
al@686 961 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包."
al@686 962
al@686 963 #: tazpkg:2442
al@686 964 msgid "No new packages on the mirror."
al@686 965 msgstr "镜像上没有新包."
al@686 966
al@686 967 #: tazpkg:2447
al@686 968 msgid ""
al@686 969 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@686 970 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@686 971 "packages."
al@686 972 msgstr ""
al@686 973 "最新的packages.list 已可使用.请注意下次你更新\n"
al@686 974 "清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的\n"
al@686 975 "包."
al@686 976
al@686 977 #: tazpkg:2486
al@686 978 #, sh-format
al@686 979 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@686 980 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 981
al@686 982 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
al@686 983 msgid "Package"
al@686 984 msgstr "包"
al@686 985
al@686 986 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
al@686 987 msgid "Version"
al@686 988 msgstr "版本"
al@686 989
al@686 990 #: tazpkg:2490
al@686 991 msgid "Status"
al@686 992 msgstr "状态"
al@686 993
al@686 994 #: tazpkg:2515
al@686 995 msgid "Blocked"
al@686 996 msgstr "已封锁"
al@686 997
al@686 998 #: tazpkg:2522
al@686 999 msgid "New build"
al@686 1000 msgstr "新建构"
al@686 1001
al@686 1002 #: tazpkg:2524
al@686 1003 #, sh-format
al@686 1004 msgid "New version $new"
al@686 1005 msgstr "新版本 $new"
al@686 1006
al@686 1007 #: tazpkg:2537
al@686 1008 msgid "System is up-to-date..."
al@686 1009 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 1010
al@686 1011 #: tazpkg:2541
al@686 1012 #, sh-format
al@686 1013 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@686 1014 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
al@686 1015 msgstr[0] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
al@686 1016 msgstr[1] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
al@686 1017
al@686 1018 #: tazpkg:2546
al@686 1019 #, sh-format
al@686 1020 msgid "$num blocked"
al@686 1021 msgid_plural "$num blocked"
al@686 1022 msgstr[0] "$num 个已封锁"
al@686 1023 msgstr[1] "$num 个已封锁"
al@686 1024
al@686 1025 #: tazpkg:2548
al@686 1026 msgid "0 blocked"
al@686 1027 msgstr "0 个已封锁"
al@686 1028
al@686 1029 #: tazpkg:2552
al@686 1030 #, sh-format
al@686 1031 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@686 1032 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@686 1033 msgstr[0] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
al@686 1034 msgstr[1] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
al@686 1035
al@686 1036 #: tazpkg:2562
al@686 1037 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
al@686 1038 msgstr "你想现在就安装吗: y/n ? "
al@686 1039
al@686 1040 #: tazpkg:2575
al@686 1041 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 1042 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 1043
al@686 1044 #: tazpkg:2587
al@686 1045 msgid "No known bugs."
al@686 1046 msgstr "没有已知bugs."
al@686 1047
al@686 1048 #: tazpkg:2593
al@686 1049 msgid "Bug list completed"
al@686 1050 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 1051
al@686 1052 #: tazpkg:2595
al@686 1053 #, sh-format
al@686 1054 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 1055 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
al@686 1056
al@686 1057 #: tazpkg:2612
al@686 1058 #, sh-format
al@686 1059 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@686 1060 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安装"
al@686 1061
al@686 1062 #: tazpkg:2620
al@686 1063 #, sh-format
al@686 1064 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@686 1065 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
al@686 1066
al@686 1067 #: tazpkg:2625
al@686 1068 #, sh-format
al@686 1069 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 1070 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遗失以下文件:"
al@686 1071
al@686 1072 #: tazpkg:2629
al@686 1073 msgid "target of symlink"
al@686 1074 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 1075
al@686 1076 #: tazpkg:2634
al@686 1077 #, sh-format
al@686 1078 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 1079 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依赖:"
al@686 1080
al@686 1081 #: tazpkg:2641
al@686 1082 #, sh-format
al@686 1083 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@686 1084 msgstr "$PACKAGE 与以下程式有依赖循环"
al@686 1085
al@686 1086 #: tazpkg:2645
al@686 1087 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 1088 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 1089
al@686 1090 #: tazpkg:2670
al@686 1091 #, sh-format
al@686 1092 msgid "The following packages provide $file:"
al@686 1093 msgstr "以下包提供文件:"
al@686 1094
al@686 1095 #: tazpkg:2676
al@686 1096 #, sh-format
al@686 1097 msgid "(overridden by $pkg_list)"
al@686 1098 msgstr ""
al@686 1099
al@686 1100 #: tazpkg:2684
al@686 1101 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 1102 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 1103
al@686 1104 #: tazpkg:2693
al@686 1105 msgid "Check completed."
al@686 1106 msgstr "已完成检查"
al@686 1107
al@686 1108 #: tazpkg:2700
al@686 1109 #, sh-format
al@686 1110 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@686 1111 msgstr "$PACKAGE 已在封锁包清单内"
al@686 1112
al@686 1113 #: tazpkg:2704
al@686 1114 #, sh-format
al@686 1115 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
al@686 1116 msgstr "将 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
al@686 1117
al@686 1118 #: tazpkg:2718
al@686 1119 #, sh-format
al@686 1120 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@686 1121 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
al@686 1122
al@686 1123 #: tazpkg:2726
al@686 1124 #, sh-format
al@686 1125 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@686 1126 msgstr "$PACKAGE 并不在已封锁包清单"
al@686 1127
al@686 1128 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
al@686 1129 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 1130 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 1131
al@686 1132 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
al@686 1133 #, sh-format
al@686 1134 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
al@686 1135 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
al@686 1136
al@686 1137 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
al@686 1138 #, sh-format
al@686 1139 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@686 1140 msgstr "继续 $PACKAGE 的下载"
al@686 1141
al@686 1142 #: tazpkg:2846
al@686 1143 #, sh-format
al@686 1144 msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@686 1145 msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@686 1146
al@686 1147 #: tazpkg:2847
al@686 1148 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 1149 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 1150
al@686 1151 #: tazpkg:2852
al@686 1152 #, sh-format
al@686 1153 msgid "$num file removed from cache."
al@686 1154 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
al@686 1155
al@686 1156 #: tazpkg:2854
al@686 1157 #, sh-format
al@686 1158 msgid "$num files removed from cache."
al@686 1159 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
al@686 1160
al@686 1161 #: tazpkg:2865
al@686 1162 msgid "Current undigest(s)"
al@686 1163 msgstr ""
al@686 1164
al@686 1165 #: tazpkg:2868
al@686 1166 msgid "No undigest mirror found."
al@686 1167 msgstr ""
al@686 1168
al@686 1169 #: tazpkg:2880
al@686 1170 #, sh-format
al@686 1171 msgid "Remove $undigest undigest"
al@686 1172 msgstr ""
al@686 1173
al@686 1174 #: tazpkg:2882
al@686 1175 #, sh-format
al@686 1176 msgid "Removing $undigest undigest..."
al@686 1177 msgstr ""
al@686 1178
al@686 1179 #: tazpkg:2888
al@686 1180 #, sh-format
al@686 1181 msgid "Undigest $undigest not found"
al@686 1182 msgstr ""
al@686 1183
al@686 1184 #: tazpkg:2903
al@686 1185 #, sh-format
al@686 1186 msgid "Creating new undigest $undigest."
al@686 1187 msgstr ""
al@686 1188
al@686 1189 #: tazpkg:2922
al@686 1190 #, sh-format
al@686 1191 msgid "Unknown option $u_opt."
al@686 1192 msgstr "未知选项 $u_opt."
al@686 1193
al@686 1194 #: tazpkg:2937
al@686 1195 #, sh-format
al@686 1196 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@686 1197 msgstr "对 $PACKAGE 没有可进行动作"
al@686 1198
al@686 1199 #: tazpkg:2941
al@686 1200 #, sh-format
al@686 1201 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@686 1202 msgstr "$PACKAGE 包未被安装"
al@686 1203
al@686 1204 #: tazpkg:2942
al@686 1205 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@686 1206 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安装包"
al@686 1207
al@686 1208 #: tazpkg:2954
al@686 1209 msgid "TazPKG SHell."
al@686 1210 msgstr "TazPKG SHell."
al@686 1211
al@686 1212 #: tazpkg:2955
al@686 1213 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1214 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1215
al@686 1216 #: tazpkg:2965
al@686 1217 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@686 1218 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
al@686 1219
al@686 1220 #: tazpkg:3015
al@686 1221 msgid "Unsupported format"
al@686 1222 msgstr "不支持的格式"
al@686 1223
al@686 1224 #: tazpkg:3023
al@686 1225 msgid ""
al@686 1226 "\n"
al@686 1227 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@686 1228 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@686 1229 " your running system ram.\n"
al@686 1230 msgstr ""
al@686 1231 "\n"
al@686 1232 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@686 1233 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 会使用少于 100k \n"
al@686 1234 " 的系统记忆体.\n"
al@686 1235
al@686 1236 #: tazpkg:3031
al@686 1237 #, sh-format
al@686 1238 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@686 1239 msgstr "$PACKAGE 已被安装."
al@686 1240
al@686 1241 #: tazpkg:3040
al@686 1242 #, sh-format
al@686 1243 msgid "Missing: $i"
al@686 1244 msgstr "欠缺: $i"
al@686 1245
al@686 1246 #: tazpkg:3044
al@686 1247 msgid "Link all missing dependencies"
al@686 1248 msgstr "链接所有欠缺的依赖"
al@686 1249
al@686 1250 #: tazpkg:3053
al@686 1251 #, sh-format
al@686 1252 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@686 1253 msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@686 1254
al@686 1255 #: tazpkg:3054
al@686 1256 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1257 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1258
al@686 1259 #: tazpkg-box:17
al@686 1260 msgid "TazPKG"
al@686 1261 msgstr "TazPKG"
al@686 1262
al@686 1263 #: tazpkg-box:18
al@686 1264 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1265 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1266
al@686 1267 #: tazpkg-box:24
al@686 1268 msgid "package"
al@686 1269 msgstr "包"
al@686 1270
al@686 1271 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
al@686 1272 msgid "Install"
al@686 1273 msgstr "安装"
al@686 1274
al@686 1275 #: tazpkg-box:59
al@686 1276 msgid "Extract"
al@686 1277 msgstr "解压缩"
al@686 1278
al@686 1279 #: tazpkg-box:79
al@686 1280 #, sh-format
al@686 1281 msgid "Downloading: $pkg"
al@686 1282 msgstr "正在下载: $pkg"
al@686 1283
al@686 1284 #: pkgs:5
al@686 1285 msgid "Packages"
al@686 1286 msgstr "包"
al@686 1287
al@686 1288 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
al@686 1289 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
al@686 1290 msgid "My packages"
al@686 1291 msgstr "我的包"
al@686 1292
al@686 1293 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
al@686 1294 #: pkgs.cgi:976
al@686 1295 msgid "Recharge list"
al@686 1296 msgstr "更新清单"
al@686 1297
al@686 1298 #: pkgs:12
al@686 1299 msgid "Check updates"
al@686 1300 msgstr "检查更新"
al@686 1301
al@686 1302 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
al@686 1303 msgid "Administration"
al@686 1304 msgstr "系统管理"
al@686 1305
al@686 1306 #: pkgs.cgi:17
al@686 1307 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1308 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1309
al@686 1310 #: pkgs.cgi:62
al@686 1311 msgid "Last recharge:"
al@686 1312 msgstr "上一次更新:"
al@686 1313
al@686 1314 #: pkgs.cgi:69
al@686 1315 msgid "(Older than 10 days)"
al@686 1316 msgstr "(多于十日前)"
al@686 1317
al@686 1318 #: pkgs.cgi:71
al@686 1319 msgid "(Not older than 10 days)"
al@686 1320 msgstr "(在十日内)"
al@686 1321
al@686 1322 #: pkgs.cgi:75
al@686 1323 msgid "Installed packages:"
al@686 1324 msgstr "已安装包:"
al@686 1325
al@686 1326 #: pkgs.cgi:77
al@686 1327 msgid "Mirrored packages:"
al@686 1328 msgstr "已镜像包:"
al@686 1329
al@686 1330 #: pkgs.cgi:79
al@686 1331 msgid "Upgradeable packages:"
al@686 1332 msgstr "可更新包:"
al@686 1333
al@686 1334 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
al@686 1335 msgid "Installed files:"
al@686 1336 msgstr "已安装文件:"
al@686 1337
al@686 1338 #: pkgs.cgi:83
al@686 1339 msgid "Blocked packages:"
al@686 1340 msgstr "已封锁包:"
al@686 1341
al@686 1342 #: pkgs.cgi:97
al@686 1343 msgid "Delete"
al@686 1344 msgstr "删除"
al@686 1345
al@686 1346 #: pkgs.cgi:100
al@686 1347 msgid "Use as default"
al@686 1348 msgstr "设为预设"
al@686 1349
al@686 1350 #: pkgs.cgi:131
al@686 1351 msgid "Search"
al@686 1352 msgstr "搜索"
al@686 1353
al@686 1354 #: pkgs.cgi:133
al@686 1355 msgid "Files"
al@686 1356 msgstr "文件"
al@686 1357
al@686 1358 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
al@686 1359 msgid "Name"
al@686 1360 msgstr "名称"
al@686 1361
al@686 1362 #: pkgs.cgi:147
al@686 1363 msgid "Description"
al@686 1364 msgstr "描述"
al@686 1365
al@686 1366 #: pkgs.cgi:148
al@686 1367 msgid "Web"
al@686 1368 msgstr "网页"
al@686 1369
al@686 1370 #: pkgs.cgi:158
al@686 1371 msgid "Categories"
al@686 1372 msgstr "分类"
al@686 1373
al@686 1374 #: pkgs.cgi:173
al@686 1375 msgid "all"
al@686 1376 msgstr "全部"
al@686 1377
al@686 1378 #: pkgs.cgi:179
al@686 1379 msgid "Repositories"
al@686 1380 msgstr "库"
al@686 1381
al@686 1382 #: pkgs.cgi:180
al@686 1383 msgid "Public"
al@686 1384 msgstr "公开"
al@686 1385
al@686 1386 #: pkgs.cgi:188
al@686 1387 msgid "Any"
al@686 1388 msgstr "任何"
al@686 1389
al@686 1390 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
al@686 1391 msgid "Listing packages..."
al@686 1392 msgstr "正在列出包..."
al@686 1393
al@686 1394 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
al@686 1395 msgid "Selection:"
al@686 1396 msgstr "选择:"
al@686 1397
al@686 1398 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
al@686 1399 msgid "Remove"
al@686 1400 msgstr "移除"
al@686 1401
al@686 1402 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
al@686 1403 #: pkgs.cgi:978
al@686 1404 msgid "Check upgrades"
al@686 1405 msgstr "检查更新"
al@686 1406
al@686 1407 #: pkgs.cgi:287
al@686 1408 msgid "Listing linkable packages..."
al@686 1409 msgstr "正在列出可连接包..."
al@686 1410
al@686 1411 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
al@686 1412 msgid "Linkable packages"
al@686 1413 msgstr "可连接包"
al@686 1414
al@686 1415 #: pkgs.cgi:297
al@686 1416 msgid "Link"
al@686 1417 msgstr "连接"
al@686 1418
al@686 1419 #: pkgs.cgi:355
al@686 1420 #, sh-format
al@686 1421 msgid "Category: $category"
al@686 1422 msgstr "分类: $category"
al@686 1423
al@686 1424 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
al@686 1425 #, sh-format
al@686 1426 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@686 1427 msgstr "库: $Repo_Name"
al@686 1428
al@686 1429 #: pkgs.cgi:407
al@686 1430 msgid "Searching packages..."
al@686 1431 msgstr "正在搜索包..."
al@686 1432
al@686 1433 #: pkgs.cgi:410
al@686 1434 msgid "Search packages"
al@686 1435 msgstr "搜索包"
al@686 1436
al@686 1437 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
al@686 1438 msgid "Toogle all"
al@686 1439 msgstr "反转所有"
al@686 1440
al@686 1441 #: pkgs.cgi:437
al@686 1442 msgid "File"
al@686 1443 msgstr "文件"
al@686 1444
al@686 1445 #: pkgs.cgi:478
al@686 1446 msgid "Recharging lists..."
al@686 1447 msgstr "正在更新清单..."
al@686 1448
al@686 1449 #: pkgs.cgi:481
al@686 1450 msgid "Recharge"
al@686 1451 msgstr "更新"
al@686 1452
al@686 1453 #: pkgs.cgi:486
al@686 1454 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@686 1455 msgstr "更新检查新包或已升级包"
al@686 1456
al@686 1457 #: pkgs.cgi:498
al@686 1458 msgid "Recharging packages list"
al@686 1459 msgstr "更新包清单"
al@686 1460
al@686 1461 #: pkgs.cgi:503
al@686 1462 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@686 1463 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
al@686 1464
al@686 1465 #: pkgs.cgi:516
al@686 1466 msgid "Checking for upgrades..."
al@686 1467 msgstr "正在检查升级"
al@686 1468
al@686 1469 #: pkgs.cgi:519
al@686 1470 msgid "Up packages"
al@686 1471 msgstr "升级包"
al@686 1472
al@686 1473 #: pkgs.cgi:588
al@686 1474 msgid "Performing tasks on packages"
al@686 1475 msgstr "正在对包进行处理"
al@686 1476
al@686 1477 #: pkgs.cgi:598
al@686 1478 #, sh-format
al@686 1479 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@686 1480 msgstr "正在对 $pkgs 执行 $cmd :"
al@686 1481
al@686 1482 #: pkgs.cgi:604
al@686 1483 msgid "y"
al@686 1484 msgstr "y"
al@686 1485
al@686 1486 #: pkgs.cgi:623
al@686 1487 msgid "Getting package info..."
al@686 1488 msgstr "正在取得包资讯..."
al@686 1489
al@686 1490 #: pkgs.cgi:639
al@686 1491 #, sh-format
al@686 1492 msgid "Package $PACKAGE"
al@686 1493 msgstr "包 $PACKAGE"
al@686 1494
al@686 1495 #: pkgs.cgi:647
al@686 1496 msgid "Install (Non Free)"
al@686 1497 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1498
al@686 1499 #: pkgs.cgi:655
al@686 1500 msgid "Unblock"
al@686 1501 msgstr "解取封锁"
al@686 1502
al@686 1503 #: pkgs.cgi:659
al@686 1504 msgid "Block"
al@686 1505 msgstr "封锁"
al@686 1506
al@686 1507 #: pkgs.cgi:663
al@686 1508 msgid "Repack"
al@686 1509 msgstr "重新打包"
al@686 1510
al@686 1511 #: pkgs.cgi:679
al@686 1512 msgid "Name:"
al@686 1513 msgstr "名称:"
al@686 1514
al@686 1515 #: pkgs.cgi:680
al@686 1516 msgid "Version:"
al@686 1517 msgstr "版本:"
al@686 1518
al@686 1519 #: pkgs.cgi:681
al@686 1520 msgid "Description:"
al@686 1521 msgstr "描述:"
al@686 1522
al@686 1523 #: pkgs.cgi:682
al@686 1524 msgid "Category:"
al@686 1525 msgstr "分类:"
al@686 1526
al@686 1527 #: pkgs.cgi:686
al@686 1528 msgid "Maintainer:"
al@686 1529 msgstr "维护者:"
al@686 1530
al@686 1531 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
al@686 1532 msgid "Website:"
al@686 1533 msgstr "网站:"
al@686 1534
al@686 1535 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
al@686 1536 msgid "Sizes:"
al@686 1537 msgstr "大小:"
al@686 1538
al@686 1539 #: pkgs.cgi:691
al@686 1540 msgid "Depends:"
al@686 1541 msgstr "依赖:"
al@686 1542
al@686 1543 #: pkgs.cgi:698
al@686 1544 msgid "Suggested:"
al@686 1545 msgstr "建议:"
al@686 1546
al@686 1547 #: pkgs.cgi:704
al@686 1548 msgid "Tags:"
al@686 1549 msgstr "标记:"
al@686 1550
al@686 1551 #: pkgs.cgi:710
al@686 1552 #, sh-format
al@686 1553 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@686 1554 msgstr "已安装文件: $I_FILES"
al@686 1555
al@686 1556 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
al@686 1557 msgid "Set link"
al@686 1558 msgstr "设定连接"
al@686 1559
al@686 1560 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
al@686 1561 msgid "Remove link"
al@686 1562 msgstr "移除连接"
al@686 1563
al@686 1564 #: pkgs.cgi:780
al@686 1565 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1566 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1567
al@686 1568 #: pkgs.cgi:784
al@686 1569 msgid "Save configuration"
al@686 1570 msgstr "储存配置"
al@686 1571
al@686 1572 #: pkgs.cgi:786
al@686 1573 msgid "List configuration files"
al@686 1574 msgstr "列出配置文件"
al@686 1575
al@686 1576 #: pkgs.cgi:788
al@686 1577 msgid "Quick check"
al@686 1578 msgstr "快速检查"
al@686 1579
al@686 1580 #: pkgs.cgi:790
al@686 1581 msgid "Full check"
al@686 1582 msgstr "完整检查"
al@686 1583
al@686 1584 #: pkgs.cgi:795
al@686 1585 msgid "Creating the package..."
al@686 1586 msgstr "正在创建包..."
al@686 1587
al@686 1588 #: pkgs.cgi:800
al@686 1589 msgid "Path:"
al@686 1590 msgstr "路径:"
al@686 1591
al@686 1592 #: pkgs.cgi:816
al@686 1593 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1594 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1595
al@686 1596 #: pkgs.cgi:822
al@686 1597 msgid "Full packages check..."
al@686 1598 msgstr "检查完整包..."
al@686 1599
al@686 1600 #: pkgs.cgi:829
al@686 1601 msgid "Packages cache"
al@686 1602 msgstr "包缓存"
al@686 1603
al@686 1604 #: pkgs.cgi:834
al@686 1605 #, sh-format
al@686 1606 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
al@686 1607 msgstr "缓存中的包: $cache_files ($cache_size)"
al@686 1608
al@686 1609 #: pkgs.cgi:841
al@686 1610 msgid "Default mirror"
al@686 1611 msgstr "预设镜像"
al@686 1612
al@686 1613 #: pkgs.cgi:845
al@686 1614 msgid "Current mirror list"
al@686 1615 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1616
al@686 1617 #: pkgs.cgi:869
al@686 1618 msgid "Private repositories"
al@686 1619 msgstr "私有库"
al@686 1620
al@686 1621 #: pkgs.cgi:882
al@686 1622 msgid "mirror"
al@686 1623 msgstr "镜像"
al@686 1624
al@686 1625 #: pkgs.cgi:888
al@686 1626 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1627 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1628
al@686 1629 #: pkgs.cgi:890
al@686 1630 msgid ""
al@686 1631 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1632 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1633 msgstr ""
al@686 1634 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1635 "包."
al@686 1636
al@686 1637 #: pkgs.cgi:906
al@686 1638 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1639 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1640
al@686 1641 #: pkgs.cgi:908
al@686 1642 #, sh-format
al@686 1643 msgid ""
al@686 1644 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
al@686 1645 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@686 1646 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
al@686 1647 "USB key."
al@686 1648 msgstr ""
al@686 1649 "每日将会创建一个包含 $version 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦"
al@686 1650 "会包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1651
al@686 1652 #: pkgs.cgi:918
al@686 1653 msgid "Download DVD image"
al@686 1654 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1655
al@686 1656 #: pkgs.cgi:920
al@686 1657 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1658 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1659
al@686 1660 #: pkgs.cgi:923
al@686 1661 msgid "Install from ISO image:"
al@686 1662 msgstr "由ISO映像安装"
al@686 1663
al@686 1664 #: pkgs.cgi:962
al@686 1665 msgid "Summary"
al@686 1666 msgstr "摘要"
al@686 1667
al@686 1668 #: pkgs.cgi:986
al@686 1669 msgid "Latest log entries"
al@686 1670 msgstr "最新日志项"
al@686 1671
al@686 1672 #: tazpkg-notify:27
al@686 1673 #, sh-format
al@686 1674 msgid "$num installed package"
al@686 1675 msgid_plural "$num installed packages"
al@686 1676 msgstr[0] "$num 个已安装包"
al@686 1677 msgstr[1] "$num 个已安装包"
al@686 1678
al@686 1679 #: tazpkg-notify:41
al@686 1680 #, sh-format
al@686 1681 msgid "Checking packages lists - $text"
al@686 1682 msgstr "正在检查包清单 - $text"
al@686 1683
al@686 1684 #: tazpkg-notify:51
al@686 1685 msgid "Recharge lists"
al@686 1686 msgstr "更新清单"
al@686 1687
al@686 1688 #: tazpkg-notify:52
al@686 1689 msgid "Check upgrade"
al@686 1690 msgstr "检查更新"
al@686 1691
al@686 1692 #: tazpkg-notify:53
al@686 1693 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1694 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1695
al@686 1696 #: tazpkg-notify:54
al@686 1697 msgid "TazPkg manual"
al@686 1698 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1699
al@686 1700 #: tazpkg-notify:55
al@686 1701 msgid "Close notification"
al@686 1702 msgstr "关闭提示"
al@686 1703
al@686 1704 #: tazpkg-notify:72
al@686 1705 #, sh-format
al@686 1706 msgid "No packages list found - $text"
al@686 1707 msgstr "找不到包清单 - $text"
al@686 1708
al@686 1709 #: tazpkg-notify:79
al@686 1710 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1711 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1712
al@686 1713 #: tazpkg-notify:88
al@686 1714 #, sh-format
al@686 1715 msgid "There is $num upgradeable package"
al@686 1716 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@686 1717 msgstr[0] "有 $num 个包可更新"
al@686 1718 msgstr[1] "有 $num 个包可更新"
al@686 1719
al@686 1720 #: tazpkg-notify:95
al@686 1721 #, sh-format
al@686 1722 msgid "System is up to date - $text"
al@686 1723 msgstr "系统已更新到最新 - $text"