rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@686
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
al@686
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-26 15:05+0800\n"
|
al@686
|
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
|
al@686
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@686
|
14 "Language: zh_Hans_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@686
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
al@686
|
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
al@686
|
20
|
al@686
|
21 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@686
|
22 msgid "base-system"
|
al@686
|
23 msgstr "基本系统包"
|
al@686
|
24
|
al@686
|
25 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@686
|
26 msgid "x-window"
|
al@686
|
27 msgstr "x-窗口"
|
al@686
|
28
|
al@686
|
29 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@686
|
30 msgid "utilities"
|
al@686
|
31 msgstr "实用程式"
|
al@686
|
32
|
al@686
|
33 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@686
|
34 msgid "network"
|
al@686
|
35 msgstr "网络工具"
|
al@686
|
36
|
al@686
|
37 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@686
|
38 msgid "graphics"
|
al@686
|
39 msgstr "图像工具"
|
al@686
|
40
|
al@686
|
41 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@686
|
42 msgid "multimedia"
|
al@686
|
43 msgstr "多媒体软件"
|
al@686
|
44
|
al@686
|
45 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@686
|
46 msgid "office"
|
al@686
|
47 msgstr "办公室软件"
|
al@686
|
48
|
al@686
|
49 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@686
|
50 msgid "development"
|
al@686
|
51 msgstr "开发工具"
|
al@686
|
52
|
al@686
|
53 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@686
|
54 msgid "system-tools"
|
al@686
|
55 msgstr "系统工具"
|
al@686
|
56
|
al@686
|
57 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@686
|
58 msgid "security"
|
al@686
|
59 msgstr "安全工具"
|
al@686
|
60
|
al@686
|
61 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@686
|
62 msgid "games"
|
al@686
|
63 msgstr "游戏"
|
al@686
|
64
|
al@686
|
65 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@686
|
66 msgid "misc"
|
al@686
|
67 msgstr "杂项"
|
al@686
|
68
|
al@686
|
69 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@686
|
70 msgid "meta"
|
al@686
|
71 msgstr "元工具"
|
al@686
|
72
|
al@686
|
73 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@686
|
74 msgid "non-free"
|
al@686
|
75 msgstr "非自由软件"
|
al@686
|
76
|
al@686
|
77 #: tazpkg:112
|
al@686
|
78 #, sh-format
|
al@686
|
79 msgid "SliTaz package manager - Version:"
|
al@686
|
80 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本:"
|
al@686
|
81
|
al@686
|
82 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@686
|
83 msgid "Usage:"
|
al@686
|
84 msgstr "用法:"
|
al@686
|
85
|
al@686
|
86 #: tazpkg:115
|
al@686
|
87 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
88 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
89
|
al@686
|
90 #: tazpkg:117
|
al@686
|
91 msgid "SHell:"
|
al@686
|
92 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
93
|
al@686
|
94 #: tazpkg:119
|
al@686
|
95 msgid "Commands:"
|
al@686
|
96 msgstr "命令:"
|
al@686
|
97
|
al@686
|
98 #: tazpkg:120
|
al@686
|
99 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
100 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
101
|
al@686
|
102 #: tazpkg:121
|
al@686
|
103 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@686
|
104 msgstr "显示包的已知bugs"
|
al@686
|
105
|
al@686
|
106 #: tazpkg:122
|
al@686
|
107 msgid "Show TazPKG activity log"
|
al@686
|
108 msgstr "显示TazPKG的活动纪录"
|
al@686
|
109
|
al@686
|
110 #: tazpkg:123
|
al@686
|
111 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
al@686
|
112 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
|
al@686
|
113
|
al@686
|
114 #: tazpkg:124
|
al@686
|
115 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
al@686
|
116 msgstr "列出镜像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
|
al@686
|
117
|
al@686
|
118 #: tazpkg:125
|
al@686
|
119 msgid "Print information about a package"
|
al@686
|
120 msgstr "显示关于包的资讯"
|
al@686
|
121
|
al@686
|
122 #: tazpkg:126
|
al@686
|
123 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
al@686
|
124 msgstr "显示包描述(如有)"
|
al@686
|
125
|
al@686
|
126 #: tazpkg:127
|
al@686
|
127 msgid "List the files installed with a package"
|
al@686
|
128 msgstr "列出会随包安装的文件"
|
al@686
|
129
|
al@686
|
130 #: tazpkg:128
|
al@686
|
131 msgid "List the configuration files"
|
al@686
|
132 msgstr "显示配置文件"
|
al@686
|
133
|
al@686
|
134 #: tazpkg:129
|
al@686
|
135 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
al@686
|
136 msgstr "按模式或名字搜索包(选项: -i|-l|-m)"
|
al@686
|
137
|
al@686
|
138 #: tazpkg:130
|
al@686
|
139 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@686
|
140 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
|
al@686
|
141
|
al@686
|
142 #: tazpkg:131
|
al@686
|
143 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
al@686
|
144 msgstr "在所有已安装包中找寻文件(s)"
|
al@686
|
145
|
al@686
|
146 #: tazpkg:132
|
al@686
|
147 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
al@686
|
148 msgstr "安装本地(*.tazpkg)包(--forced 强行安装)"
|
al@686
|
149
|
al@686
|
150 #: tazpkg:133
|
al@686
|
151 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@686
|
152 msgstr "安装包列表内所有包"
|
al@686
|
153
|
al@686
|
154 #: tazpkg:134
|
al@686
|
155 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@686
|
156 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
|
al@686
|
157
|
al@686
|
158 #: tazpkg:135
|
al@686
|
159 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
160 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
161
|
al@686
|
162 #: tazpkg:136
|
al@686
|
163 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@686
|
164 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
|
al@686
|
165
|
al@686
|
166 #: tazpkg:137
|
al@686
|
167 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
168 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
169
|
al@686
|
170 #: tazpkg:138
|
al@686
|
171 #, sh-format
|
al@686
|
172 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
|
al@686
|
173 msgstr "检查包 $CHECKSUM 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
174
|
al@686
|
175 #: tazpkg:139
|
al@686
|
176 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@686
|
177 msgstr "由已安装包创建压缩档"
|
al@686
|
178
|
al@686
|
179 #: tazpkg:140
|
al@686
|
180 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@686
|
181 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
|
al@686
|
182
|
al@686
|
183 #: tazpkg:141
|
al@686
|
184 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@686
|
185 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
|
al@686
|
186
|
al@686
|
187 #: tazpkg:142
|
al@686
|
188 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@686
|
189 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
|
al@686
|
190
|
al@686
|
191 #: tazpkg:143
|
al@686
|
192 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@686
|
193 msgstr "下载包到当前目录"
|
al@686
|
194
|
al@686
|
195 #: tazpkg:144
|
al@686
|
196 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@686
|
197 msgstr "由镜像下载及安装包"
|
al@686
|
198
|
al@686
|
199 #: tazpkg:145
|
al@686
|
200 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@686
|
201 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
|
al@686
|
202
|
al@686
|
203 #: tazpkg:146
|
al@686
|
204 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@686
|
205 msgstr "校验已安装包是否完整"
|
al@686
|
206
|
al@686
|
207 #: tazpkg:147
|
al@686
|
208 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@686
|
209 msgstr "安装包偏好列表"
|
al@686
|
210
|
al@686
|
211 #: tazpkg:148
|
al@686
|
212 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@686
|
213 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
|
al@686
|
214
|
al@686
|
215 #: tazpkg:149
|
al@686
|
216 msgid "Change release and update packages"
|
al@686
|
217 msgstr "更改版本及安装包"
|
al@686
|
218
|
al@686
|
219 #: tazpkg:150
|
al@686
|
220 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@686
|
221 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
|
al@686
|
222
|
al@686
|
223 #: tazpkg:151
|
al@686
|
224 msgid "Display dependencies tree"
|
al@686
|
225 msgstr "显示依赖树"
|
al@686
|
226
|
al@686
|
227 #: tazpkg:152
|
al@686
|
228 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@686
|
229 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@686
|
230
|
al@686
|
231 #: tazpkg:153
|
al@686
|
232 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
|
al@686
|
233 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
|
al@686
|
234
|
al@686
|
235 #: tazpkg:154
|
al@686
|
236 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@686
|
237 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
|
al@686
|
238
|
al@686
|
239 #: tazpkg:155
|
al@686
|
240 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@686
|
241 msgstr "更改镜像url配置"
|
al@686
|
242
|
al@686
|
243 #: tazpkg:156
|
al@686
|
244 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
245 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
246
|
al@686
|
247 #: tazpkg:157
|
al@686
|
248 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
249 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
250
|
al@686
|
251 #: tazpkg:158
|
al@686
|
252 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@686
|
253 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@686
|
254
|
al@686
|
255 #: tazpkg:159
|
al@686
|
256 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@686
|
257 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@686
|
258
|
al@686
|
259 #: tazpkg:160
|
al@686
|
260 msgid "Replay post install script from package"
|
al@686
|
261 msgstr "重新运行包的安装脚本"
|
al@686
|
262
|
al@686
|
263 #: tazpkg:167
|
al@686
|
264 msgid "Usage for command up:"
|
al@686
|
265 msgstr "Usage for command up:"
|
al@686
|
266
|
al@686
|
267 #: tazpkg:167
|
al@686
|
268 msgid "option"
|
al@686
|
269 msgstr "选项"
|
al@686
|
270
|
al@686
|
271 #: tazpkg:169
|
al@686
|
272 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@686
|
273 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
|
al@686
|
274
|
al@686
|
275 #: tazpkg:171
|
al@686
|
276 msgid "Where options are:"
|
al@686
|
277 msgstr "参阅以下选项:"
|
al@686
|
278
|
al@686
|
279 #: tazpkg:172
|
al@686
|
280 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@686
|
281 msgstr "只检查可用更新"
|
al@686
|
282
|
al@686
|
283 #: tazpkg:173
|
al@686
|
284 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@686
|
285 msgstr "强制更新及检查包清单"
|
al@686
|
286
|
al@686
|
287 #: tazpkg:174
|
al@686
|
288 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@686
|
289 msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@686
|
290
|
al@686
|
291 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
|
al@686
|
292 msgid "Example:"
|
al@686
|
293 msgstr "例子:"
|
al@686
|
294
|
al@686
|
295 #: tazpkg:187
|
al@686
|
296 #, sh-format
|
al@686
|
297 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@686
|
298 msgstr "正在创建 $FOLDER..."
|
al@686
|
299
|
al@686
|
300 #: tazpkg:215
|
al@686
|
301 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@686
|
302 msgstr "请在命令行指定包名称."
|
al@686
|
303
|
al@686
|
304 #: tazpkg:226
|
al@686
|
305 #, sh-format
|
al@686
|
306 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@686
|
307 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
|
al@686
|
308
|
al@686
|
309 #: tazpkg:238
|
al@686
|
310 #, sh-format
|
al@686
|
311 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@686
|
312 msgstr "找不到清单: $receipt_path"
|
al@686
|
313
|
al@686
|
314 #: tazpkg:293
|
al@686
|
315 msgid ""
|
al@686
|
316 "package is already installed.\n"
|
al@686
|
317 "You can use the --forced option to force installation."
|
al@686
|
318 msgstr "包已经被安装你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@686
|
319
|
al@686
|
320 #: tazpkg:310
|
al@686
|
321 #, sh-format
|
al@686
|
322 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@686
|
323 msgstr "找不到清单: $list_path"
|
al@686
|
324
|
al@686
|
325 #: tazpkg:312
|
al@686
|
326 msgid ""
|
al@686
|
327 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@686
|
328 "packages available on the mirror."
|
al@686
|
329 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
|
al@686
|
330
|
al@686
|
331 #: tazpkg:430
|
al@686
|
332 #, sh-format
|
al@686
|
333 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@686
|
334 msgstr "在镜像包清单找不到: $PACKAGE"
|
al@686
|
335
|
al@686
|
336 #: tazpkg:503
|
al@686
|
337 #, sh-format
|
al@686
|
338 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@686
|
339 msgstr "正在解压缩 $PACKAGE..."
|
al@686
|
340
|
al@686
|
341 #: tazpkg:570
|
al@686
|
342 #, sh-format
|
al@686
|
343 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@686
|
344 msgstr "$PACKAGE 的安装过程"
|
al@686
|
345
|
al@686
|
346 #: tazpkg:571
|
al@686
|
347 #, sh-format
|
al@686
|
348 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@686
|
349 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
|
al@686
|
350
|
al@686
|
351 #: tazpkg:583
|
al@686
|
352 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@686
|
353 msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@686
|
354
|
al@686
|
355 #: tazpkg:587
|
al@686
|
356 #, sh-format
|
al@686
|
357 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@686
|
358 msgstr "请运行 '$command' 并重试. "
|
al@686
|
359
|
al@686
|
360 #: tazpkg:661
|
al@686
|
361 #, sh-format
|
al@686
|
362 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@686
|
363 msgstr "正在储存 $PACKAGE 的配置文件"
|
al@686
|
364
|
al@686
|
365 #: tazpkg:675
|
al@686
|
366 #, sh-format
|
al@686
|
367 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@686
|
368 msgstr "正在安装 $PACKAGE..."
|
al@686
|
369
|
al@686
|
370 #: tazpkg:679
|
al@686
|
371 #, sh-format
|
al@686
|
372 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@686
|
373 msgstr "正在卸载旧版本 $PACKAGE.."
|
al@686
|
374
|
al@686
|
375 #: tazpkg:687
|
al@686
|
376 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@686
|
377 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@686
|
378
|
al@686
|
379 #: tazpkg:716
|
al@686
|
380 #, sh-format
|
al@686
|
381 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@686
|
382 msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@686
|
383
|
al@686
|
384 #: tazpkg:825
|
al@686
|
385 #, sh-format
|
al@686
|
386 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@686
|
387 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依赖循环."
|
al@686
|
388
|
al@686
|
389 #: tazpkg:830
|
al@686
|
390 #, sh-format
|
al@686
|
391 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@686
|
392 msgstr "正在追踪 $PACKAGE 的包依赖"
|
al@686
|
393
|
al@686
|
394 #: tazpkg:836
|
al@686
|
395 #, sh-format
|
al@686
|
396 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@686
|
397 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
|
al@686
|
398
|
al@686
|
399 #: tazpkg:841
|
al@686
|
400 #, sh-format
|
al@686
|
401 msgid "$num missing package to install."
|
al@686
|
402 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
al@686
|
403 msgstr[0] "有 $num 个缺少的包需要安装"
|
al@686
|
404 msgstr[1] "有 $num 个缺少的包需要安装"
|
al@686
|
405
|
al@686
|
406 #: tazpkg:858
|
al@686
|
407 msgid "Install all missing dependencies"
|
al@686
|
408 msgstr "安装所有欠缺依赖"
|
al@686
|
409
|
al@686
|
410 #: tazpkg:874
|
al@686
|
411 #, sh-format
|
al@686
|
412 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@686
|
413 msgstr "正在检查 $pkg 是否在本地清单中"
|
al@686
|
414
|
al@686
|
415 #: tazpkg:901
|
al@686
|
416 #, sh-format
|
al@686
|
417 msgid ""
|
al@686
|
418 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@686
|
419 "The package is installed but will probably not work."
|
al@686
|
420 msgstr ""
|
al@686
|
421
|
al@686
|
422 #: tazpkg:910
|
al@686
|
423 msgid "Installed packages"
|
al@686
|
424 msgstr "已安装包"
|
al@686
|
425
|
al@686
|
426 #: tazpkg:924
|
al@686
|
427 #, sh-format
|
al@686
|
428 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@686
|
429 msgstr "找不到已安装包: $PATTERN"
|
al@686
|
430
|
al@686
|
431 #: tazpkg:928
|
al@686
|
432 #, sh-format
|
al@686
|
433 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@686
|
434 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
al@686
|
435 msgstr[0] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
|
al@686
|
436 msgstr[1] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
|
al@686
|
437
|
al@686
|
438 #: tazpkg:936
|
al@686
|
439 msgid "Available packages name-version"
|
al@686
|
440 msgstr "可用的包 名称-版本"
|
al@686
|
441
|
al@686
|
442 #: tazpkg:946
|
al@686
|
443 msgid ""
|
al@686
|
444 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@686
|
445 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@686
|
446 msgstr ""
|
al@686
|
447 "找不到 'packages.list'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@686
|
448 "取得更多结果. "
|
al@686
|
449
|
al@686
|
450 #: tazpkg:951 tazpkg:979
|
al@686
|
451 #, sh-format
|
al@686
|
452 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@686
|
453 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
|
al@686
|
454
|
al@686
|
455 #: tazpkg:955 tazpkg:983
|
al@686
|
456 #, sh-format
|
al@686
|
457 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@686
|
458 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
al@686
|
459 msgstr[0] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
|
al@686
|
460 msgstr[1] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
|
al@686
|
461
|
al@686
|
462 #: tazpkg:964
|
al@686
|
463 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@686
|
464 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
|
al@686
|
465
|
al@686
|
466 #: tazpkg:974
|
al@686
|
467 msgid ""
|
al@686
|
468 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@686
|
469 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@686
|
470 msgstr ""
|
al@686
|
471 "找不到 'packages.txt'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@686
|
472 "取得更多结果. "
|
al@686
|
473
|
al@686
|
474 #: tazpkg:1030
|
al@686
|
475 #, sh-format
|
al@686
|
476 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@686
|
477 msgstr "找不到偏好项 $FLAVOR. 放弃操作."
|
al@686
|
478
|
al@686
|
479 #: tazpkg:1043
|
al@686
|
480 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
481 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
482
|
al@686
|
483 #: tazpkg:1046
|
al@686
|
484 msgid ""
|
al@686
|
485 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@686
|
486 "specify\n"
|
al@686
|
487 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@686
|
488 msgstr ""
|
al@686
|
489 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定\n"
|
al@686
|
490 "包目录和packages.list的完整地址 ."
|
al@686
|
491
|
al@686
|
492 #: tazpkg:1049
|
al@686
|
493 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
494 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
495
|
al@686
|
496 #: tazpkg:1057
|
al@686
|
497 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
498 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
499
|
al@686
|
500 #: tazpkg:1059
|
al@686
|
501 #, sh-format
|
al@686
|
502 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@686
|
503 msgstr "镜像已被设定为: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@686
|
504
|
al@686
|
505 #: tazpkg:1181
|
al@686
|
506 msgid "No dependency for"
|
al@686
|
507 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@686
|
508
|
al@686
|
509 #: tazpkg:1183
|
al@686
|
510 #, sh-format
|
al@686
|
511 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@686
|
512 msgstr "警告: $lib 有未知依赖项:"
|
al@686
|
513
|
al@686
|
514 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
|
al@686
|
515 #, sh-format
|
al@686
|
516 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@686
|
517 msgstr "非法对象: $target (预计 i386)"
|
al@686
|
518
|
al@686
|
519 #: tazpkg:1287
|
al@686
|
520 #, sh-format
|
al@686
|
521 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@686
|
522 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@686
|
523
|
al@686
|
524 #: tazpkg:1350
|
al@686
|
525 #, sh-format
|
al@686
|
526 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@686
|
527 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@686
|
528
|
al@686
|
529 #: tazpkg:1381
|
al@686
|
530 #, sh-format
|
al@686
|
531 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@686
|
532 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@686
|
533
|
al@686
|
534 #: tazpkg:1459
|
al@686
|
535 #, sh-format
|
al@686
|
536 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@686
|
537 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@686
|
538
|
al@686
|
539 #: tazpkg:1563
|
al@686
|
540 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@686
|
541 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
|
al@686
|
542
|
al@686
|
543 #: tazpkg:1564
|
al@686
|
544 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@686
|
545 msgstr "你想要安装'p7zip-full'包"
|
al@686
|
546
|
al@686
|
547 #: tazpkg:1630
|
al@686
|
548 msgid "Blocked packages"
|
al@686
|
549 msgstr "已封锁包"
|
al@686
|
550
|
al@686
|
551 #: tazpkg:1634
|
al@686
|
552 msgid "No blocked packages found."
|
al@686
|
553 msgstr "没有找到已封锁包."
|
al@686
|
554
|
al@686
|
555 #: tazpkg:1640
|
al@686
|
556 msgid "Packages categories"
|
al@686
|
557 msgstr "包分类"
|
al@686
|
558
|
al@686
|
559 #: tazpkg:1647
|
al@686
|
560 #, sh-format
|
al@686
|
561 msgid "$num category"
|
al@686
|
562 msgid_plural "$num categories"
|
al@686
|
563 msgstr[0] "$num 个分类"
|
al@686
|
564 msgstr[1] "$num 个分类"
|
al@686
|
565
|
al@686
|
566 #: tazpkg:1654
|
al@686
|
567 #, sh-format
|
al@686
|
568 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@686
|
569 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分类内的已安装包"
|
al@686
|
570
|
al@686
|
571 #: tazpkg:1667
|
al@686
|
572 #, sh-format
|
al@686
|
573 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@686
|
574 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@686
|
575 msgstr[0] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
|
al@686
|
576 msgstr[1] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
|
al@686
|
577
|
al@686
|
578 #: tazpkg:1672
|
al@686
|
579 msgid "List of all installed packages"
|
al@686
|
580 msgstr "所有已安装包清单"
|
al@686
|
581
|
al@686
|
582 #: tazpkg:1683
|
al@686
|
583 #, sh-format
|
al@686
|
584 msgid "$num package installed."
|
al@686
|
585 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@686
|
586 msgstr[0] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
587 msgstr[1] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
588
|
al@686
|
589 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
|
al@686
|
590 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@686
|
591 msgstr "与镜像包的差异"
|
al@686
|
592
|
al@686
|
593 #: tazpkg:1697
|
al@686
|
594 #, sh-format
|
al@686
|
595 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@686
|
596 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@686
|
597 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包"
|
al@686
|
598 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包"
|
al@686
|
599
|
al@686
|
600 #: tazpkg:1701
|
al@686
|
601 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@686
|
602 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
|
al@686
|
603
|
al@686
|
604 #: tazpkg:1702
|
al@686
|
605 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@686
|
606 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@686
|
607
|
al@686
|
608 #: tazpkg:1706
|
al@686
|
609 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@686
|
610 msgstr "镜像上的可用包清单"
|
al@686
|
611
|
al@686
|
612 #: tazpkg:1712
|
al@686
|
613 #, sh-format
|
al@686
|
614 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@686
|
615 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@686
|
616 msgstr[0] "最新清单中有 $num 个包"
|
al@686
|
617 msgstr[1] "最新清单中有 $num 个包"
|
al@686
|
618
|
al@686
|
619 #: tazpkg:1719
|
al@686
|
620 #, sh-format
|
al@686
|
621 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@686
|
622 msgstr "$PACKAGE 安装的文件"
|
al@686
|
623
|
al@686
|
624 #: tazpkg:1724
|
al@686
|
625 #, sh-format
|
al@686
|
626 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@686
|
627 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@686
|
628 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
|
al@686
|
629 msgstr[1] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
|
al@686
|
630
|
al@686
|
631 #: tazpkg:1733
|
al@686
|
632 msgid "TazPKG information"
|
al@686
|
633 msgstr "TazPKG 资讯"
|
al@686
|
634
|
al@686
|
635 #: tazpkg:1740
|
al@686
|
636 msgid "Package :"
|
al@686
|
637 msgstr "包 :"
|
al@686
|
638
|
al@686
|
639 #: tazpkg:1741
|
al@686
|
640 msgid "Version :"
|
al@686
|
641 msgstr "版本 :"
|
al@686
|
642
|
al@686
|
643 #: tazpkg:1742
|
al@686
|
644 msgid "Category :"
|
al@686
|
645 msgstr "分类 :"
|
al@686
|
646
|
al@686
|
647 #: tazpkg:1743
|
al@686
|
648 msgid "Short desc :"
|
al@686
|
649 msgstr "简单描述 :"
|
al@686
|
650
|
al@686
|
651 #: tazpkg:1744
|
al@686
|
652 msgid "Maintainer :"
|
al@686
|
653 msgstr "维护者 :"
|
al@686
|
654
|
al@686
|
655 #: tazpkg:1745
|
al@686
|
656 msgid "License :"
|
al@686
|
657 msgstr "授权 :"
|
al@686
|
658
|
al@686
|
659 #: tazpkg:1746
|
al@686
|
660 msgid "Depends :"
|
al@686
|
661 msgstr "依赖 :"
|
al@686
|
662
|
al@686
|
663 #: tazpkg:1747
|
al@686
|
664 msgid "Suggested :"
|
al@686
|
665 msgstr "建议 :"
|
al@686
|
666
|
al@686
|
667 #: tazpkg:1748
|
al@686
|
668 msgid "Build deps :"
|
al@686
|
669 msgstr "编译依赖 :"
|
al@686
|
670
|
al@686
|
671 #: tazpkg:1749
|
al@686
|
672 msgid "Wanted src :"
|
al@686
|
673 msgstr "需要的源文件 :"
|
al@686
|
674
|
al@686
|
675 #: tazpkg:1750
|
al@686
|
676 msgid "Web site :"
|
al@686
|
677 msgstr "网站 :"
|
al@686
|
678
|
al@686
|
679 #: tazpkg:1756
|
al@686
|
680 #, sh-format
|
al@686
|
681 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@686
|
682 msgstr "$PACKAGE 的描述"
|
al@686
|
683
|
al@686
|
684 #: tazpkg:1761
|
al@686
|
685 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@686
|
686 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
al@686
|
687
|
al@686
|
688 #: tazpkg:1768
|
al@686
|
689 msgid "TazPKG Activity"
|
al@686
|
690 msgstr "TazPKG 活动"
|
al@686
|
691
|
al@686
|
692 #: tazpkg:1789
|
al@686
|
693 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@686
|
694 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
|
al@686
|
695
|
al@686
|
696 #: tazpkg:1794
|
al@686
|
697 #, sh-format
|
al@686
|
698 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@686
|
699 msgstr "$PATTERN 的搜索结果"
|
al@686
|
700
|
al@686
|
701 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
|
al@686
|
702 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@686
|
703 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@686
|
704
|
al@686
|
705 #: tazpkg:1818
|
al@686
|
706 #, sh-format
|
al@686
|
707 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@686
|
708 msgstr "$s_file 文件的搜索结果"
|
al@686
|
709
|
al@686
|
710 #: tazpkg:1849
|
al@686
|
711 #, sh-format
|
al@686
|
712 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@686
|
713 msgstr "包 $PACKAGE:"
|
al@686
|
714
|
al@686
|
715 #: tazpkg:1859
|
al@686
|
716 #, sh-format
|
al@686
|
717 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@686
|
718 msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@686
|
719
|
al@686
|
720 #: tazpkg:1863
|
al@686
|
721 #, sh-format
|
al@686
|
722 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@686
|
723 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@686
|
724 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@686
|
725 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@686
|
726
|
al@686
|
727 #: tazpkg:1877
|
al@686
|
728 #, sh-format
|
al@686
|
729 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@686
|
730 msgstr "$s_pkg 包的搜索结果 "
|
al@686
|
731
|
al@686
|
732 #: tazpkg:1889
|
al@686
|
733 #, sh-format
|
al@686
|
734 msgid "No file found for: $file"
|
al@686
|
735 msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
736
|
al@686
|
737 #: tazpkg:1894
|
al@686
|
738 #, sh-format
|
al@686
|
739 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@686
|
740 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@686
|
741 msgstr[0] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
742 msgstr[1] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
743
|
al@686
|
744 #: tazpkg:1935
|
al@686
|
745 msgid ""
|
al@686
|
746 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@686
|
747 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@686
|
748 msgstr ""
|
al@686
|
749 "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定\n"
|
al@686
|
750 "要安装的包清单.例子: tazpkg install-list packages.list"
|
al@686
|
751
|
al@686
|
752 #: tazpkg:1942
|
al@686
|
753 #, sh-format
|
al@686
|
754 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@686
|
755 msgstr "找不到: $list_file"
|
al@686
|
756
|
al@686
|
757 #: tazpkg:1965
|
al@686
|
758 #, sh-format
|
al@686
|
759 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@686
|
760 msgstr "正在加入隐性依赖 $pkg..."
|
al@686
|
761
|
al@686
|
762 #: tazpkg:1987
|
al@686
|
763 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@686
|
764 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@686
|
765
|
al@686
|
766 #: tazpkg:2013
|
al@686
|
767 #, sh-format
|
al@686
|
768 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@686
|
769 msgstr "未安装 $PACKAGE."
|
al@686
|
770
|
al@686
|
771 #: tazpkg:2031
|
al@686
|
772 #, sh-format
|
al@686
|
773 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@686
|
774 msgstr "以下包依赖 $PACKAGE:"
|
al@686
|
775
|
al@686
|
776 #: tazpkg:2038
|
al@686
|
777 #, sh-format
|
al@686
|
778 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@686
|
779 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
|
al@686
|
780
|
al@686
|
781 #: tazpkg:2046
|
al@686
|
782 #, sh-format
|
al@686
|
783 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@686
|
784 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
|
al@686
|
785
|
al@686
|
786 #: tazpkg:2050
|
al@686
|
787 #, sh-format
|
al@686
|
788 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@686
|
789 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
|
al@686
|
790
|
al@686
|
791 #: tazpkg:2055
|
al@686
|
792 msgid "Removing all files installed..."
|
al@686
|
793 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@686
|
794
|
al@686
|
795 #: tazpkg:2076
|
al@686
|
796 msgid "Removing package receipt..."
|
al@686
|
797 msgstr "正在移除包文件清单"
|
al@686
|
798
|
al@686
|
799 #: tazpkg:2087
|
al@686
|
800 #, sh-format
|
al@686
|
801 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
al@686
|
802 msgstr "移除依赖 $PACKAGE 的包"
|
al@686
|
803
|
al@686
|
804 #: tazpkg:2102
|
al@686
|
805 #, sh-format
|
al@686
|
806 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
al@686
|
807 msgstr "重新安装被 $PACKAGE 更改过的包"
|
al@686
|
808
|
al@686
|
809 #: tazpkg:2108
|
al@686
|
810 #, sh-format
|
al@686
|
811 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@686
|
812 msgstr "检查 $INSTALLED/$i 以重新安装"
|
al@686
|
813
|
al@686
|
814 #: tazpkg:2118
|
al@686
|
815 #, sh-format
|
al@686
|
816 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@686
|
817 msgstr "已取消卸载 $PACKAGE"
|
al@686
|
818
|
al@686
|
819 #: tazpkg:2125
|
al@686
|
820 #, sh-format
|
al@686
|
821 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@686
|
822 msgstr "正在解压缩: $PACKAGE"
|
al@686
|
823
|
al@686
|
824 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
|
al@686
|
825 msgid "Copying original package..."
|
al@686
|
826 msgstr "正在複製原来包"
|
al@686
|
827
|
al@686
|
828 #: tazpkg:2139
|
al@686
|
829 #, sh-format
|
al@686
|
830 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@686
|
831 msgstr "$PACKAGE 已解压缩到: $DESTDIR"
|
al@686
|
832
|
al@686
|
833 #: tazpkg:2145
|
al@686
|
834 #, sh-format
|
al@686
|
835 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@686
|
836 msgstr "正在重新压缩: $PACKAGE"
|
al@686
|
837
|
al@686
|
838 #: tazpkg:2152
|
al@686
|
839 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@686
|
840 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@686
|
841
|
al@686
|
842 #: tazpkg:2156
|
al@686
|
843 msgid "Creating new package..."
|
al@686
|
844 msgstr "创建新包..."
|
al@686
|
845
|
al@686
|
846 #: tazpkg:2175
|
al@686
|
847 msgid "File lost"
|
al@686
|
848 msgstr "已遗失文件"
|
al@686
|
849
|
al@686
|
850 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
|
al@686
|
851 msgid "Configuration files"
|
al@686
|
852 msgstr "配置文件"
|
al@686
|
853
|
al@686
|
854 #: tazpkg:2224
|
al@686
|
855 #, sh-format
|
al@686
|
856 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@686
|
857 msgstr "$pkg_date 的用户配置备分"
|
al@686
|
858
|
al@686
|
859 #: tazpkg:2239
|
al@686
|
860 #, sh-format
|
al@686
|
861 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@686
|
862 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@686
|
863
|
al@686
|
864 #: tazpkg:2241
|
al@686
|
865 #, sh-format
|
al@686
|
866 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@686
|
867 msgstr "无法重新打包 $PACKAGE"
|
al@686
|
868
|
al@686
|
869 #: tazpkg:2245
|
al@686
|
870 #, sh-format
|
al@686
|
871 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@686
|
872 msgstr "无法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
|
al@686
|
873
|
al@686
|
874 #: tazpkg:2257
|
al@686
|
875 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@686
|
876 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
|
al@686
|
877
|
al@686
|
878 #: tazpkg:2284
|
al@686
|
879 #, sh-format
|
al@686
|
880 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@686
|
881 msgstr "无法重新打包, $CHECKSUM 错误."
|
al@686
|
882
|
al@686
|
883 #: tazpkg:2295
|
al@686
|
884 #, sh-format
|
al@686
|
885 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@686
|
886 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
|
al@686
|
887
|
al@686
|
888 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
|
al@686
|
889 #, sh-format
|
al@686
|
890 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@686
|
891 msgstr "大小: $pkg_size"
|
al@686
|
892
|
al@686
|
893 #: tazpkg:2305
|
al@686
|
894 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@686
|
895 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@686
|
896
|
al@686
|
897 #: tazpkg:2308
|
al@686
|
898 #, sh-format
|
al@686
|
899 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@686
|
900 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
|
al@686
|
901
|
al@686
|
902 #: tazpkg:2310
|
al@686
|
903 msgid "Creating the list of files..."
|
al@686
|
904 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@686
|
905
|
al@686
|
906 #: tazpkg:2316
|
al@686
|
907 #, sh-format
|
al@686
|
908 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@686
|
909 msgstr "正在创建文件校验和 $CHECKSUM..."
|
al@686
|
910
|
al@686
|
911 #: tazpkg:2330
|
al@686
|
912 msgid "Compressing the fs..."
|
al@686
|
913 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@686
|
914
|
al@686
|
915 #: tazpkg:2337
|
al@686
|
916 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@686
|
917 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@686
|
918
|
al@686
|
919 #: tazpkg:2342
|
al@686
|
920 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@686
|
921 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@686
|
922
|
al@686
|
923 #: tazpkg:2345
|
al@686
|
924 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@686
|
925 msgstr "正在恢复原来的包树"
|
al@686
|
926
|
al@686
|
927 #: tazpkg:2349
|
al@686
|
928 #, sh-format
|
al@686
|
929 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@686
|
930 msgstr "成功压缩 $PACKAGE 包"
|
al@686
|
931
|
al@686
|
932 #: tazpkg:2374
|
al@686
|
933 #, sh-format
|
al@686
|
934 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@686
|
935 msgstr "$repo 不存在."
|
al@686
|
936
|
al@686
|
937 #: tazpkg:2393
|
al@686
|
938 #, sh-format
|
al@686
|
939 msgid "Undigest $base_path"
|
al@686
|
940 msgstr ""
|
al@686
|
941
|
al@686
|
942 #: tazpkg:2395
|
al@686
|
943 #, sh-format
|
al@686
|
944 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@686
|
945 msgstr "$repository_name 已是最新."
|
al@686
|
946
|
al@686
|
947 #: tazpkg:2410
|
al@686
|
948 #, sh-format
|
al@686
|
949 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
al@686
|
950 msgstr ""
|
al@686
|
951
|
al@686
|
952 #: tazpkg:2414
|
al@686
|
953 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@686
|
954 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
|
al@686
|
955
|
al@686
|
956 #: tazpkg:2439
|
al@686
|
957 #, sh-format
|
al@686
|
958 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@686
|
959 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@686
|
960 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包."
|
al@686
|
961 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包."
|
al@686
|
962
|
al@686
|
963 #: tazpkg:2442
|
al@686
|
964 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@686
|
965 msgstr "镜像上没有新包."
|
al@686
|
966
|
al@686
|
967 #: tazpkg:2447
|
al@686
|
968 msgid ""
|
al@686
|
969 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@686
|
970 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@686
|
971 "packages."
|
al@686
|
972 msgstr ""
|
al@686
|
973 "最新的packages.list 已可使用.请注意下次你更新\n"
|
al@686
|
974 "清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的\n"
|
al@686
|
975 "包."
|
al@686
|
976
|
al@686
|
977 #: tazpkg:2486
|
al@686
|
978 #, sh-format
|
al@686
|
979 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@686
|
980 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@686
|
981
|
al@686
|
982 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
|
al@686
|
983 msgid "Package"
|
al@686
|
984 msgstr "包"
|
al@686
|
985
|
al@686
|
986 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
|
al@686
|
987 msgid "Version"
|
al@686
|
988 msgstr "版本"
|
al@686
|
989
|
al@686
|
990 #: tazpkg:2490
|
al@686
|
991 msgid "Status"
|
al@686
|
992 msgstr "状态"
|
al@686
|
993
|
al@686
|
994 #: tazpkg:2515
|
al@686
|
995 msgid "Blocked"
|
al@686
|
996 msgstr "已封锁"
|
al@686
|
997
|
al@686
|
998 #: tazpkg:2522
|
al@686
|
999 msgid "New build"
|
al@686
|
1000 msgstr "新建构"
|
al@686
|
1001
|
al@686
|
1002 #: tazpkg:2524
|
al@686
|
1003 #, sh-format
|
al@686
|
1004 msgid "New version $new"
|
al@686
|
1005 msgstr "新版本 $new"
|
al@686
|
1006
|
al@686
|
1007 #: tazpkg:2537
|
al@686
|
1008 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
1009 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
1010
|
al@686
|
1011 #: tazpkg:2541
|
al@686
|
1012 #, sh-format
|
al@686
|
1013 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@686
|
1014 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@686
|
1015 msgstr[0] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
|
al@686
|
1016 msgstr[1] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
|
al@686
|
1017
|
al@686
|
1018 #: tazpkg:2546
|
al@686
|
1019 #, sh-format
|
al@686
|
1020 msgid "$num blocked"
|
al@686
|
1021 msgid_plural "$num blocked"
|
al@686
|
1022 msgstr[0] "$num 个已封锁"
|
al@686
|
1023 msgstr[1] "$num 个已封锁"
|
al@686
|
1024
|
al@686
|
1025 #: tazpkg:2548
|
al@686
|
1026 msgid "0 blocked"
|
al@686
|
1027 msgstr "0 个已封锁"
|
al@686
|
1028
|
al@686
|
1029 #: tazpkg:2552
|
al@686
|
1030 #, sh-format
|
al@686
|
1031 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@686
|
1032 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@686
|
1033 msgstr[0] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
|
al@686
|
1034 msgstr[1] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
|
al@686
|
1035
|
al@686
|
1036 #: tazpkg:2562
|
al@686
|
1037 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@686
|
1038 msgstr "你想现在就安装吗: y/n ? "
|
al@686
|
1039
|
al@686
|
1040 #: tazpkg:2575
|
al@686
|
1041 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
1042 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
1043
|
al@686
|
1044 #: tazpkg:2587
|
al@686
|
1045 msgid "No known bugs."
|
al@686
|
1046 msgstr "没有已知bugs."
|
al@686
|
1047
|
al@686
|
1048 #: tazpkg:2593
|
al@686
|
1049 msgid "Bug list completed"
|
al@686
|
1050 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@686
|
1051
|
al@686
|
1052 #: tazpkg:2595
|
al@686
|
1053 #, sh-format
|
al@686
|
1054 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@686
|
1055 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
|
al@686
|
1056
|
al@686
|
1057 #: tazpkg:2612
|
al@686
|
1058 #, sh-format
|
al@686
|
1059 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@686
|
1060 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安装"
|
al@686
|
1061
|
al@686
|
1062 #: tazpkg:2620
|
al@686
|
1063 #, sh-format
|
al@686
|
1064 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@686
|
1065 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
|
al@686
|
1066
|
al@686
|
1067 #: tazpkg:2625
|
al@686
|
1068 #, sh-format
|
al@686
|
1069 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@686
|
1070 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遗失以下文件:"
|
al@686
|
1071
|
al@686
|
1072 #: tazpkg:2629
|
al@686
|
1073 msgid "target of symlink"
|
al@686
|
1074 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@686
|
1075
|
al@686
|
1076 #: tazpkg:2634
|
al@686
|
1077 #, sh-format
|
al@686
|
1078 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@686
|
1079 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依赖:"
|
al@686
|
1080
|
al@686
|
1081 #: tazpkg:2641
|
al@686
|
1082 #, sh-format
|
al@686
|
1083 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@686
|
1084 msgstr "$PACKAGE 与以下程式有依赖循环"
|
al@686
|
1085
|
al@686
|
1086 #: tazpkg:2645
|
al@686
|
1087 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@686
|
1088 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@686
|
1089
|
al@686
|
1090 #: tazpkg:2670
|
al@686
|
1091 #, sh-format
|
al@686
|
1092 msgid "The following packages provide $file:"
|
al@686
|
1093 msgstr "以下包提供文件:"
|
al@686
|
1094
|
al@686
|
1095 #: tazpkg:2676
|
al@686
|
1096 #, sh-format
|
al@686
|
1097 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
al@686
|
1098 msgstr ""
|
al@686
|
1099
|
al@686
|
1100 #: tazpkg:2684
|
al@686
|
1101 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@686
|
1102 msgstr "没有包安装以下文件:"
|
al@686
|
1103
|
al@686
|
1104 #: tazpkg:2693
|
al@686
|
1105 msgid "Check completed."
|
al@686
|
1106 msgstr "已完成检查"
|
al@686
|
1107
|
al@686
|
1108 #: tazpkg:2700
|
al@686
|
1109 #, sh-format
|
al@686
|
1110 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@686
|
1111 msgstr "$PACKAGE 已在封锁包清单内"
|
al@686
|
1112
|
al@686
|
1113 #: tazpkg:2704
|
al@686
|
1114 #, sh-format
|
al@686
|
1115 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@686
|
1116 msgstr "将 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
|
al@686
|
1117
|
al@686
|
1118 #: tazpkg:2718
|
al@686
|
1119 #, sh-format
|
al@686
|
1120 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@686
|
1121 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
|
al@686
|
1122
|
al@686
|
1123 #: tazpkg:2726
|
al@686
|
1124 #, sh-format
|
al@686
|
1125 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@686
|
1126 msgstr "$PACKAGE 并不在已封锁包清单"
|
al@686
|
1127
|
al@686
|
1128 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
|
al@686
|
1129 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@686
|
1130 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@686
|
1131
|
al@686
|
1132 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
|
al@686
|
1133 #, sh-format
|
al@686
|
1134 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1135 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1136
|
al@686
|
1137 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
|
al@686
|
1138 #, sh-format
|
al@686
|
1139 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@686
|
1140 msgstr "继续 $PACKAGE 的下载"
|
al@686
|
1141
|
al@686
|
1142 #: tazpkg:2846
|
al@686
|
1143 #, sh-format
|
al@686
|
1144 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1145 msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1146
|
al@686
|
1147 #: tazpkg:2847
|
al@686
|
1148 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@686
|
1149 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@686
|
1150
|
al@686
|
1151 #: tazpkg:2852
|
al@686
|
1152 #, sh-format
|
al@686
|
1153 msgid "$num file removed from cache."
|
al@686
|
1154 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|
al@686
|
1155
|
al@686
|
1156 #: tazpkg:2854
|
al@686
|
1157 #, sh-format
|
al@686
|
1158 msgid "$num files removed from cache."
|
al@686
|
1159 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|
al@686
|
1160
|
al@686
|
1161 #: tazpkg:2865
|
al@686
|
1162 msgid "Current undigest(s)"
|
al@686
|
1163 msgstr ""
|
al@686
|
1164
|
al@686
|
1165 #: tazpkg:2868
|
al@686
|
1166 msgid "No undigest mirror found."
|
al@686
|
1167 msgstr ""
|
al@686
|
1168
|
al@686
|
1169 #: tazpkg:2880
|
al@686
|
1170 #, sh-format
|
al@686
|
1171 msgid "Remove $undigest undigest"
|
al@686
|
1172 msgstr ""
|
al@686
|
1173
|
al@686
|
1174 #: tazpkg:2882
|
al@686
|
1175 #, sh-format
|
al@686
|
1176 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
al@686
|
1177 msgstr ""
|
al@686
|
1178
|
al@686
|
1179 #: tazpkg:2888
|
al@686
|
1180 #, sh-format
|
al@686
|
1181 msgid "Undigest $undigest not found"
|
al@686
|
1182 msgstr ""
|
al@686
|
1183
|
al@686
|
1184 #: tazpkg:2903
|
al@686
|
1185 #, sh-format
|
al@686
|
1186 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
al@686
|
1187 msgstr ""
|
al@686
|
1188
|
al@686
|
1189 #: tazpkg:2922
|
al@686
|
1190 #, sh-format
|
al@686
|
1191 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@686
|
1192 msgstr "未知选项 $u_opt."
|
al@686
|
1193
|
al@686
|
1194 #: tazpkg:2937
|
al@686
|
1195 #, sh-format
|
al@686
|
1196 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@686
|
1197 msgstr "对 $PACKAGE 没有可进行动作"
|
al@686
|
1198
|
al@686
|
1199 #: tazpkg:2941
|
al@686
|
1200 #, sh-format
|
al@686
|
1201 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@686
|
1202 msgstr "$PACKAGE 包未被安装"
|
al@686
|
1203
|
al@686
|
1204 #: tazpkg:2942
|
al@686
|
1205 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@686
|
1206 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安装包"
|
al@686
|
1207
|
al@686
|
1208 #: tazpkg:2954
|
al@686
|
1209 msgid "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1210 msgstr "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1211
|
al@686
|
1212 #: tazpkg:2955
|
al@686
|
1213 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@686
|
1214 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@686
|
1215
|
al@686
|
1216 #: tazpkg:2965
|
al@686
|
1217 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@686
|
1218 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
|
al@686
|
1219
|
al@686
|
1220 #: tazpkg:3015
|
al@686
|
1221 msgid "Unsupported format"
|
al@686
|
1222 msgstr "不支持的格式"
|
al@686
|
1223
|
al@686
|
1224 #: tazpkg:3023
|
al@686
|
1225 msgid ""
|
al@686
|
1226 "\n"
|
al@686
|
1227 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@686
|
1228 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@686
|
1229 " your running system ram.\n"
|
al@686
|
1230 msgstr ""
|
al@686
|
1231 "\n"
|
al@686
|
1232 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@686
|
1233 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 会使用少于 100k \n"
|
al@686
|
1234 " 的系统记忆体.\n"
|
al@686
|
1235
|
al@686
|
1236 #: tazpkg:3031
|
al@686
|
1237 #, sh-format
|
al@686
|
1238 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@686
|
1239 msgstr "$PACKAGE 已被安装."
|
al@686
|
1240
|
al@686
|
1241 #: tazpkg:3040
|
al@686
|
1242 #, sh-format
|
al@686
|
1243 msgid "Missing: $i"
|
al@686
|
1244 msgstr "欠缺: $i"
|
al@686
|
1245
|
al@686
|
1246 #: tazpkg:3044
|
al@686
|
1247 msgid "Link all missing dependencies"
|
al@686
|
1248 msgstr "链接所有欠缺的依赖"
|
al@686
|
1249
|
al@686
|
1250 #: tazpkg:3053
|
al@686
|
1251 #, sh-format
|
al@686
|
1252 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@686
|
1253 msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@686
|
1254
|
al@686
|
1255 #: tazpkg:3054
|
al@686
|
1256 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@686
|
1257 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
|
al@686
|
1258
|
al@686
|
1259 #: tazpkg-box:17
|
al@686
|
1260 msgid "TazPKG"
|
al@686
|
1261 msgstr "TazPKG"
|
al@686
|
1262
|
al@686
|
1263 #: tazpkg-box:18
|
al@686
|
1264 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@686
|
1265 msgstr "SliTaz 包行为"
|
al@686
|
1266
|
al@686
|
1267 #: tazpkg-box:24
|
al@686
|
1268 msgid "package"
|
al@686
|
1269 msgstr "包"
|
al@686
|
1270
|
al@686
|
1271 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@686
|
1272 msgid "Install"
|
al@686
|
1273 msgstr "安装"
|
al@686
|
1274
|
al@686
|
1275 #: tazpkg-box:59
|
al@686
|
1276 msgid "Extract"
|
al@686
|
1277 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1278
|
al@686
|
1279 #: tazpkg-box:79
|
al@686
|
1280 #, sh-format
|
al@686
|
1281 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@686
|
1282 msgstr "正在下载: $pkg"
|
al@686
|
1283
|
al@686
|
1284 #: pkgs:5
|
al@686
|
1285 msgid "Packages"
|
al@686
|
1286 msgstr "包"
|
al@686
|
1287
|
al@686
|
1288 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@686
|
1289 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@686
|
1290 msgid "My packages"
|
al@686
|
1291 msgstr "我的包"
|
al@686
|
1292
|
al@686
|
1293 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@686
|
1294 #: pkgs.cgi:976
|
al@686
|
1295 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1296 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1297
|
al@686
|
1298 #: pkgs:12
|
al@686
|
1299 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1300 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1301
|
al@686
|
1302 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@686
|
1303 msgid "Administration"
|
al@686
|
1304 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1305
|
al@686
|
1306 #: pkgs.cgi:17
|
al@686
|
1307 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@686
|
1308 msgstr "TazPanel - 包"
|
al@686
|
1309
|
al@686
|
1310 #: pkgs.cgi:62
|
al@686
|
1311 msgid "Last recharge:"
|
al@686
|
1312 msgstr "上一次更新:"
|
al@686
|
1313
|
al@686
|
1314 #: pkgs.cgi:69
|
al@686
|
1315 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@686
|
1316 msgstr "(多于十日前)"
|
al@686
|
1317
|
al@686
|
1318 #: pkgs.cgi:71
|
al@686
|
1319 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@686
|
1320 msgstr "(在十日内)"
|
al@686
|
1321
|
al@686
|
1322 #: pkgs.cgi:75
|
al@686
|
1323 msgid "Installed packages:"
|
al@686
|
1324 msgstr "已安装包:"
|
al@686
|
1325
|
al@686
|
1326 #: pkgs.cgi:77
|
al@686
|
1327 msgid "Mirrored packages:"
|
al@686
|
1328 msgstr "已镜像包:"
|
al@686
|
1329
|
al@686
|
1330 #: pkgs.cgi:79
|
al@686
|
1331 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@686
|
1332 msgstr "可更新包:"
|
al@686
|
1333
|
al@686
|
1334 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@686
|
1335 msgid "Installed files:"
|
al@686
|
1336 msgstr "已安装文件:"
|
al@686
|
1337
|
al@686
|
1338 #: pkgs.cgi:83
|
al@686
|
1339 msgid "Blocked packages:"
|
al@686
|
1340 msgstr "已封锁包:"
|
al@686
|
1341
|
al@686
|
1342 #: pkgs.cgi:97
|
al@686
|
1343 msgid "Delete"
|
al@686
|
1344 msgstr "删除"
|
al@686
|
1345
|
al@686
|
1346 #: pkgs.cgi:100
|
al@686
|
1347 msgid "Use as default"
|
al@686
|
1348 msgstr "设为预设"
|
al@686
|
1349
|
al@686
|
1350 #: pkgs.cgi:131
|
al@686
|
1351 msgid "Search"
|
al@686
|
1352 msgstr "搜索"
|
al@686
|
1353
|
al@686
|
1354 #: pkgs.cgi:133
|
al@686
|
1355 msgid "Files"
|
al@686
|
1356 msgstr "文件"
|
al@686
|
1357
|
al@686
|
1358 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@686
|
1359 msgid "Name"
|
al@686
|
1360 msgstr "名称"
|
al@686
|
1361
|
al@686
|
1362 #: pkgs.cgi:147
|
al@686
|
1363 msgid "Description"
|
al@686
|
1364 msgstr "描述"
|
al@686
|
1365
|
al@686
|
1366 #: pkgs.cgi:148
|
al@686
|
1367 msgid "Web"
|
al@686
|
1368 msgstr "网页"
|
al@686
|
1369
|
al@686
|
1370 #: pkgs.cgi:158
|
al@686
|
1371 msgid "Categories"
|
al@686
|
1372 msgstr "分类"
|
al@686
|
1373
|
al@686
|
1374 #: pkgs.cgi:173
|
al@686
|
1375 msgid "all"
|
al@686
|
1376 msgstr "全部"
|
al@686
|
1377
|
al@686
|
1378 #: pkgs.cgi:179
|
al@686
|
1379 msgid "Repositories"
|
al@686
|
1380 msgstr "库"
|
al@686
|
1381
|
al@686
|
1382 #: pkgs.cgi:180
|
al@686
|
1383 msgid "Public"
|
al@686
|
1384 msgstr "公开"
|
al@686
|
1385
|
al@686
|
1386 #: pkgs.cgi:188
|
al@686
|
1387 msgid "Any"
|
al@686
|
1388 msgstr "任何"
|
al@686
|
1389
|
al@686
|
1390 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@686
|
1391 msgid "Listing packages..."
|
al@686
|
1392 msgstr "正在列出包..."
|
al@686
|
1393
|
al@686
|
1394 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@686
|
1395 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1396 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1397
|
al@686
|
1398 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@686
|
1399 msgid "Remove"
|
al@686
|
1400 msgstr "移除"
|
al@686
|
1401
|
al@686
|
1402 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@686
|
1403 #: pkgs.cgi:978
|
al@686
|
1404 msgid "Check upgrades"
|
al@686
|
1405 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1406
|
al@686
|
1407 #: pkgs.cgi:287
|
al@686
|
1408 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@686
|
1409 msgstr "正在列出可连接包..."
|
al@686
|
1410
|
al@686
|
1411 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@686
|
1412 msgid "Linkable packages"
|
al@686
|
1413 msgstr "可连接包"
|
al@686
|
1414
|
al@686
|
1415 #: pkgs.cgi:297
|
al@686
|
1416 msgid "Link"
|
al@686
|
1417 msgstr "连接"
|
al@686
|
1418
|
al@686
|
1419 #: pkgs.cgi:355
|
al@686
|
1420 #, sh-format
|
al@686
|
1421 msgid "Category: $category"
|
al@686
|
1422 msgstr "分类: $category"
|
al@686
|
1423
|
al@686
|
1424 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@686
|
1425 #, sh-format
|
al@686
|
1426 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@686
|
1427 msgstr "库: $Repo_Name"
|
al@686
|
1428
|
al@686
|
1429 #: pkgs.cgi:407
|
al@686
|
1430 msgid "Searching packages..."
|
al@686
|
1431 msgstr "正在搜索包..."
|
al@686
|
1432
|
al@686
|
1433 #: pkgs.cgi:410
|
al@686
|
1434 msgid "Search packages"
|
al@686
|
1435 msgstr "搜索包"
|
al@686
|
1436
|
al@686
|
1437 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@686
|
1438 msgid "Toogle all"
|
al@686
|
1439 msgstr "反转所有"
|
al@686
|
1440
|
al@686
|
1441 #: pkgs.cgi:437
|
al@686
|
1442 msgid "File"
|
al@686
|
1443 msgstr "文件"
|
al@686
|
1444
|
al@686
|
1445 #: pkgs.cgi:478
|
al@686
|
1446 msgid "Recharging lists..."
|
al@686
|
1447 msgstr "正在更新清单..."
|
al@686
|
1448
|
al@686
|
1449 #: pkgs.cgi:481
|
al@686
|
1450 msgid "Recharge"
|
al@686
|
1451 msgstr "更新"
|
al@686
|
1452
|
al@686
|
1453 #: pkgs.cgi:486
|
al@686
|
1454 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@686
|
1455 msgstr "更新检查新包或已升级包"
|
al@686
|
1456
|
al@686
|
1457 #: pkgs.cgi:498
|
al@686
|
1458 msgid "Recharging packages list"
|
al@686
|
1459 msgstr "更新包清单"
|
al@686
|
1460
|
al@686
|
1461 #: pkgs.cgi:503
|
al@686
|
1462 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@686
|
1463 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
al@686
|
1464
|
al@686
|
1465 #: pkgs.cgi:516
|
al@686
|
1466 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@686
|
1467 msgstr "正在检查升级"
|
al@686
|
1468
|
al@686
|
1469 #: pkgs.cgi:519
|
al@686
|
1470 msgid "Up packages"
|
al@686
|
1471 msgstr "升级包"
|
al@686
|
1472
|
al@686
|
1473 #: pkgs.cgi:588
|
al@686
|
1474 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@686
|
1475 msgstr "正在对包进行处理"
|
al@686
|
1476
|
al@686
|
1477 #: pkgs.cgi:598
|
al@686
|
1478 #, sh-format
|
al@686
|
1479 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@686
|
1480 msgstr "正在对 $pkgs 执行 $cmd :"
|
al@686
|
1481
|
al@686
|
1482 #: pkgs.cgi:604
|
al@686
|
1483 msgid "y"
|
al@686
|
1484 msgstr "y"
|
al@686
|
1485
|
al@686
|
1486 #: pkgs.cgi:623
|
al@686
|
1487 msgid "Getting package info..."
|
al@686
|
1488 msgstr "正在取得包资讯..."
|
al@686
|
1489
|
al@686
|
1490 #: pkgs.cgi:639
|
al@686
|
1491 #, sh-format
|
al@686
|
1492 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@686
|
1493 msgstr "包 $PACKAGE"
|
al@686
|
1494
|
al@686
|
1495 #: pkgs.cgi:647
|
al@686
|
1496 msgid "Install (Non Free)"
|
al@686
|
1497 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1498
|
al@686
|
1499 #: pkgs.cgi:655
|
al@686
|
1500 msgid "Unblock"
|
al@686
|
1501 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1502
|
al@686
|
1503 #: pkgs.cgi:659
|
al@686
|
1504 msgid "Block"
|
al@686
|
1505 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1506
|
al@686
|
1507 #: pkgs.cgi:663
|
al@686
|
1508 msgid "Repack"
|
al@686
|
1509 msgstr "重新打包"
|
al@686
|
1510
|
al@686
|
1511 #: pkgs.cgi:679
|
al@686
|
1512 msgid "Name:"
|
al@686
|
1513 msgstr "名称:"
|
al@686
|
1514
|
al@686
|
1515 #: pkgs.cgi:680
|
al@686
|
1516 msgid "Version:"
|
al@686
|
1517 msgstr "版本:"
|
al@686
|
1518
|
al@686
|
1519 #: pkgs.cgi:681
|
al@686
|
1520 msgid "Description:"
|
al@686
|
1521 msgstr "描述:"
|
al@686
|
1522
|
al@686
|
1523 #: pkgs.cgi:682
|
al@686
|
1524 msgid "Category:"
|
al@686
|
1525 msgstr "分类:"
|
al@686
|
1526
|
al@686
|
1527 #: pkgs.cgi:686
|
al@686
|
1528 msgid "Maintainer:"
|
al@686
|
1529 msgstr "维护者:"
|
al@686
|
1530
|
al@686
|
1531 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@686
|
1532 msgid "Website:"
|
al@686
|
1533 msgstr "网站:"
|
al@686
|
1534
|
al@686
|
1535 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@686
|
1536 msgid "Sizes:"
|
al@686
|
1537 msgstr "大小:"
|
al@686
|
1538
|
al@686
|
1539 #: pkgs.cgi:691
|
al@686
|
1540 msgid "Depends:"
|
al@686
|
1541 msgstr "依赖:"
|
al@686
|
1542
|
al@686
|
1543 #: pkgs.cgi:698
|
al@686
|
1544 msgid "Suggested:"
|
al@686
|
1545 msgstr "建议:"
|
al@686
|
1546
|
al@686
|
1547 #: pkgs.cgi:704
|
al@686
|
1548 msgid "Tags:"
|
al@686
|
1549 msgstr "标记:"
|
al@686
|
1550
|
al@686
|
1551 #: pkgs.cgi:710
|
al@686
|
1552 #, sh-format
|
al@686
|
1553 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@686
|
1554 msgstr "已安装文件: $I_FILES"
|
al@686
|
1555
|
al@686
|
1556 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@686
|
1557 msgid "Set link"
|
al@686
|
1558 msgstr "设定连接"
|
al@686
|
1559
|
al@686
|
1560 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@686
|
1561 msgid "Remove link"
|
al@686
|
1562 msgstr "移除连接"
|
al@686
|
1563
|
al@686
|
1564 #: pkgs.cgi:780
|
al@686
|
1565 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1566 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1567
|
al@686
|
1568 #: pkgs.cgi:784
|
al@686
|
1569 msgid "Save configuration"
|
al@686
|
1570 msgstr "储存配置"
|
al@686
|
1571
|
al@686
|
1572 #: pkgs.cgi:786
|
al@686
|
1573 msgid "List configuration files"
|
al@686
|
1574 msgstr "列出配置文件"
|
al@686
|
1575
|
al@686
|
1576 #: pkgs.cgi:788
|
al@686
|
1577 msgid "Quick check"
|
al@686
|
1578 msgstr "快速检查"
|
al@686
|
1579
|
al@686
|
1580 #: pkgs.cgi:790
|
al@686
|
1581 msgid "Full check"
|
al@686
|
1582 msgstr "完整检查"
|
al@686
|
1583
|
al@686
|
1584 #: pkgs.cgi:795
|
al@686
|
1585 msgid "Creating the package..."
|
al@686
|
1586 msgstr "正在创建包..."
|
al@686
|
1587
|
al@686
|
1588 #: pkgs.cgi:800
|
al@686
|
1589 msgid "Path:"
|
al@686
|
1590 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1591
|
al@686
|
1592 #: pkgs.cgi:816
|
al@686
|
1593 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@686
|
1594 msgstr "正在检查包完整性..."
|
al@686
|
1595
|
al@686
|
1596 #: pkgs.cgi:822
|
al@686
|
1597 msgid "Full packages check..."
|
al@686
|
1598 msgstr "检查完整包..."
|
al@686
|
1599
|
al@686
|
1600 #: pkgs.cgi:829
|
al@686
|
1601 msgid "Packages cache"
|
al@686
|
1602 msgstr "包缓存"
|
al@686
|
1603
|
al@686
|
1604 #: pkgs.cgi:834
|
al@686
|
1605 #, sh-format
|
al@686
|
1606 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@686
|
1607 msgstr "缓存中的包: $cache_files ($cache_size)"
|
al@686
|
1608
|
al@686
|
1609 #: pkgs.cgi:841
|
al@686
|
1610 msgid "Default mirror"
|
al@686
|
1611 msgstr "预设镜像"
|
al@686
|
1612
|
al@686
|
1613 #: pkgs.cgi:845
|
al@686
|
1614 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1615 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1616
|
al@686
|
1617 #: pkgs.cgi:869
|
al@686
|
1618 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1619 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1620
|
al@686
|
1621 #: pkgs.cgi:882
|
al@686
|
1622 msgid "mirror"
|
al@686
|
1623 msgstr "镜像"
|
al@686
|
1624
|
al@686
|
1625 #: pkgs.cgi:888
|
al@686
|
1626 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1627 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1628
|
al@686
|
1629 #: pkgs.cgi:890
|
al@686
|
1630 msgid ""
|
al@686
|
1631 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1632 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1633 msgstr ""
|
al@686
|
1634 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
al@686
|
1635 "包."
|
al@686
|
1636
|
al@686
|
1637 #: pkgs.cgi:906
|
al@686
|
1638 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@686
|
1639 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
al@686
|
1640
|
al@686
|
1641 #: pkgs.cgi:908
|
al@686
|
1642 #, sh-format
|
al@686
|
1643 msgid ""
|
al@686
|
1644 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@686
|
1645 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@686
|
1646 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@686
|
1647 "USB key."
|
al@686
|
1648 msgstr ""
|
al@686
|
1649 "每日将会创建一个包含 $version 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦"
|
al@686
|
1650 "会包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1651
|
al@686
|
1652 #: pkgs.cgi:918
|
al@686
|
1653 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1654 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1655
|
al@686
|
1656 #: pkgs.cgi:920
|
al@686
|
1657 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1658 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1659
|
al@686
|
1660 #: pkgs.cgi:923
|
al@686
|
1661 msgid "Install from ISO image:"
|
al@686
|
1662 msgstr "由ISO映像安装"
|
al@686
|
1663
|
al@686
|
1664 #: pkgs.cgi:962
|
al@686
|
1665 msgid "Summary"
|
al@686
|
1666 msgstr "摘要"
|
al@686
|
1667
|
al@686
|
1668 #: pkgs.cgi:986
|
al@686
|
1669 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1670 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1671
|
al@686
|
1672 #: tazpkg-notify:27
|
al@686
|
1673 #, sh-format
|
al@686
|
1674 msgid "$num installed package"
|
al@686
|
1675 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@686
|
1676 msgstr[0] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
1677 msgstr[1] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
1678
|
al@686
|
1679 #: tazpkg-notify:41
|
al@686
|
1680 #, sh-format
|
al@686
|
1681 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@686
|
1682 msgstr "正在检查包清单 - $text"
|
al@686
|
1683
|
al@686
|
1684 #: tazpkg-notify:51
|
al@686
|
1685 msgid "Recharge lists"
|
al@686
|
1686 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1687
|
al@686
|
1688 #: tazpkg-notify:52
|
al@686
|
1689 msgid "Check upgrade"
|
al@686
|
1690 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1691
|
al@686
|
1692 #: tazpkg-notify:53
|
al@686
|
1693 msgid "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1694 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1695
|
al@686
|
1696 #: tazpkg-notify:54
|
al@686
|
1697 msgid "TazPkg manual"
|
al@686
|
1698 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@686
|
1699
|
al@686
|
1700 #: tazpkg-notify:55
|
al@686
|
1701 msgid "Close notification"
|
al@686
|
1702 msgstr "关闭提示"
|
al@686
|
1703
|
al@686
|
1704 #: tazpkg-notify:72
|
al@686
|
1705 #, sh-format
|
al@686
|
1706 msgid "No packages list found - $text"
|
al@686
|
1707 msgstr "找不到包清单 - $text"
|
al@686
|
1708
|
al@686
|
1709 #: tazpkg-notify:79
|
al@686
|
1710 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@686
|
1711 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
|
al@686
|
1712
|
al@686
|
1713 #: tazpkg-notify:88
|
al@686
|
1714 #, sh-format
|
al@686
|
1715 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@686
|
1716 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@686
|
1717 msgstr[0] "有 $num 个包可更新"
|
al@686
|
1718 msgstr[1] "有 $num 个包可更新"
|
al@686
|
1719
|
al@686
|
1720 #: tazpkg-notify:95
|
al@686
|
1721 #, sh-format
|
al@686
|
1722 msgid "System is up to date - $text"
|
al@686
|
1723 msgstr "系统已更新到最新 - $text"
|