tazpkg annotate po/tazpkg/pt.po @ rev 484

Up: translations on Tazpkg
author Ben Arnold <ben@seawolfsanctuary.com>
date Sun May 01 20:16:53 2011 +0100 (2011-05-01)
parents 92d42930b89c
children dacdbb6d3de7
rev   line source
claudinei@463 1 # Tazpkg Portuguese Translation.
claudinei@463 2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
claudinei@463 3 # This file is distributed under the same license as the TazPKG package.
claudinei@463 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
claudinei@463 5 #
claudinei@463 6 msgid ""
claudinei@463 7 msgstr ""
claudinei@463 8 "Project-Id-Version: TazPKG\n"
claudinei@463 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ben@484 10 "POT-Creation-Date: 2011-05-01 19:11+0100\n"
ben@484 11 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:59+0100\n"
ben@484 12 "Last-Translator: Ben Arnold <ben@seawolfsanctuary.com>\n"
claudinei@463 13 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
claudinei@463 14 "Language: pt\n"
claudinei@463 15 "MIME-Version: 1.0\n"
claudinei@463 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
claudinei@463 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
claudinei@463 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
claudinei@463 19
ben@484 20 #: tazpkg:87
claudinei@463 21 msgid "SliTaz package manager - Version"
claudinei@463 22 msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão"
claudinei@463 23
ben@484 24 #: tazpkg:88
claudinei@463 25 msgid "Usage"
claudinei@463 26 msgstr "Uso"
claudinei@463 27
ben@484 28 #: tazpkg:88
claudinei@463 29 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
ben@484 30 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|diretório|padrão|lista|categoria|--opt] [diretório|--opt]"
claudinei@463 31
ben@484 32 #: tazpkg:90
claudinei@463 33 msgid "Commands"
claudinei@463 34 msgstr "Comandos"
claudinei@463 35
ben@484 36 #: tazpkg:91
claudinei@463 37 msgid "Print this short usage."
claudinei@463 38 msgstr "Mostra esta utilização."
claudinei@463 39
ben@484 40 #: tazpkg:92
claudinei@463 41 msgid "Show known bugs in packages."
claudinei@463 42 msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote."
claudinei@463 43
ben@484 44 #: tazpkg:93
claudinei@463 45 msgid "List installed packages on the system by category or all."
claudinei@463 46 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos."
claudinei@463 47
ben@484 48 #: tazpkg:94
claudinei@463 49 msgid "Create a xHTML list of installed packages."
claudinei@463 50 msgstr "Cria uma lista dos pacotes instalados em formato xHTML."
claudinei@463 51
ben@484 52 #: tazpkg:95
claudinei@463 53 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
claudinei@463 54 msgstr "Lista os pacotes disponí­veis no mirror (--diff para novos)."
claudinei@463 55
ben@484 56 #: tazpkg:96
claudinei@463 57 msgid "Print information about a package."
claudinei@463 58 msgstr "Mostra informação sobre o pacote."
claudinei@463 59
ben@484 60 #: tazpkg:97
claudinei@463 61 msgid "Print description of a package (if it exists)."
claudinei@463 62 msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)."
claudinei@463 63
ben@484 64 #: tazpkg:98
claudinei@463 65 msgid "List the files installed with a package."
claudinei@463 66 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote."
claudinei@463 67
ben@484 68 #: tazpkg:99
claudinei@463 69 msgid "List the configuration files."
claudinei@463 70 msgstr "Lista arquivos de configuração."
claudinei@463 71
ben@484 72 #: tazpkg:100
claudinei@463 73 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
claudinei@463 74 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)."
claudinei@463 75
ben@484 76 #: tazpkg:101
claudinei@463 77 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
claudinei@463 78 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular."
claudinei@463 79
ben@484 80 #: tazpkg:102
claudinei@463 81 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
claudinei@463 82 msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados."
claudinei@463 83
ben@484 84 #: tazpkg:103
claudinei@463 85 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
claudinei@463 86 msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)."
claudinei@463 87
ben@484 88 #: tazpkg:104
claudinei@463 89 msgid "Install all packages from a list of packages."
claudinei@463 90 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
claudinei@463 91
ben@484 92 #: tazpkg:105
claudinei@463 93 msgid "Remove the specified package and all installed files."
claudinei@463 94 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados."
claudinei@463 95
ben@484 96 #: tazpkg:106
claudinei@463 97 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
claudinei@463 98 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório."
claudinei@463 99
ben@484 100 #: tazpkg:107
claudinei@463 101 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
ben@484 102 msgstr "Empacota e desempacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote."
claudinei@463 103
ben@484 104 #: tazpkg:108
claudinei@463 105 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
claudinei@463 106 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror."
claudinei@463 107
ben@484 108 #: tazpkg:109
ben@484 109 msgid "Check packages md5sum to list and install latest upgrades."
ben@484 110 msgstr "Verifique o md5sum do pacote para lista e instale a última atualização"
ben@484 111
ben@484 112 #: tazpkg:110
claudinei@463 113 msgid "Create a package archive from an installed package."
claudinei@463 114 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado."
claudinei@463 115
ben@484 116 #: tazpkg:111
claudinei@463 117 msgid "Create a package archive with configuration files."
claudinei@463 118 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração."
claudinei@463 119
ben@484 120 #: tazpkg:112
claudinei@463 121 #, fuzzy
claudinei@463 122 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
claudinei@463 123 msgstr "Reconstrói um pacote com uma melhor compressão."
claudinei@463 124
ben@484 125 #: tazpkg:113
ben@484 126 #, fuzzy
ben@484 127 msgid "Upgrade one or all installed package(s) (obsolete)."
claudinei@463 128 msgstr "Atualiza um ou todos os pacotes instalados/listados no mirror."
claudinei@463 129
ben@484 130 #: tazpkg:114
ben@484 131 #, fuzzy
ben@484 132 msgid "Build upgradeable packages list quickly. (buggy)"
claudinei@463 133 msgstr "Constrói rapidamente uma lista de pacotes atualizáveis."
claudinei@463 134
ben@484 135 #: tazpkg:115
claudinei@463 136 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
ben@484 137 msgstr "Bloqueia uma versâo de pacote instalada ou desbloqueia para atualização."
claudinei@463 138
ben@484 139 #: tazpkg:116
claudinei@463 140 msgid "Download a package into the current directory."
claudinei@463 141 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual."
claudinei@463 142
ben@484 143 #: tazpkg:117
claudinei@463 144 msgid "Download and install a package from the mirror."
claudinei@463 145 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror."
claudinei@463 146
ben@484 147 #: tazpkg:118
claudinei@463 148 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
claudinei@463 149 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror."
claudinei@463 150
ben@484 151 #: tazpkg:119
claudinei@463 152 msgid "Verify consistency of installed packages."
claudinei@463 153 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados."
claudinei@463 154
ben@484 155 #: tazpkg:120
claudinei@463 156 msgid "Install the flavor list of packages."
claudinei@463 157 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes."
claudinei@463 158
ben@484 159 #: tazpkg:121
claudinei@463 160 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
claudinei@463 161 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros."
claudinei@463 162
ben@484 163 #: tazpkg:122
claudinei@463 164 msgid "Change release and update packages."
claudinei@463 165 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes."
claudinei@463 166
ben@484 167 #: tazpkg:123
claudinei@463 168 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
claudinei@463 169 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache."
claudinei@463 170
ben@484 171 #: tazpkg:124
claudinei@463 172 msgid "Display dependencies tree."
claudinei@463 173 msgstr "Mostra árvore de dependências."
claudinei@463 174
ben@484 175 #: tazpkg:125
claudinei@463 176 msgid "Display reverse dependencies tree."
claudinei@463 177 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa."
claudinei@463 178
ben@484 179 #: tazpkg:126
claudinei@463 180 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
claudinei@463 181 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg."
claudinei@463 182
ben@484 183 #: tazpkg:127
claudinei@463 184 msgid "Link a package from another slitaz installation."
claudinei@463 185 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz."
claudinei@463 186
ben@484 187 #: tazpkg:128
claudinei@463 188 msgid "Change the mirror url configuration."
claudinei@463 189 msgstr "Muda a configuração de url do mirror."
claudinei@463 190
ben@484 191 #: tazpkg:129
claudinei@463 192 msgid "List undigest mirrors."
claudinei@463 193 msgstr "Lista mirrors undigest."
claudinei@463 194
ben@484 195 #: tazpkg:130
claudinei@463 196 msgid "Remove an undigest mirror."
claudinei@463 197 msgstr "Remove um mirror undigest."
claudinei@463 198
ben@484 199 #: tazpkg:131
claudinei@463 200 msgid "Add an undigest mirror."
claudinei@463 201 msgstr "Adiciona um mirror undigest."
claudinei@463 202
ben@484 203 #: tazpkg:132
claudinei@463 204 msgid "Update an undigest mirror."
claudinei@463 205 msgstr "Atualiza um mirror undigest."
claudinei@463 206
ben@484 207 #: tazpkg:133
claudinei@463 208 msgid "Replay post install script from package."
claudinei@463 209 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote."
claudinei@463 210
ben@484 211 #: tazpkg:138
ben@484 212 msgid "Tazpkg usage for command up"
ben@484 213 msgstr "Tazpkg uso para o commando up"
ben@484 214
ben@484 215 #: tazpkg:138
ben@484 216 msgid "tazpkg up [--option]"
ben@484 217 msgstr "tazpkg up [--opção]"
ben@484 218
claudinei@463 219 #: tazpkg:139
ben@484 220 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
ben@484 221 msgstr "Sem opções executado em modo interativo e pedir antes da instalação"
ben@484 222
ben@484 223 #: tazpkg:141
ben@484 224 msgid "Where options are"
ben@484 225 msgstr "Quando as opções são"
ben@484 226
ben@484 227 #: tazpkg:142
ben@484 228 #, fuzzy
ben@484 229 msgid "Check only for available upgrades"
ben@484 230 msgstr "Atualizações disponíveis"
ben@484 231
ben@484 232 #: tazpkg:143
ben@484 233 #, fuzzy
ben@484 234 msgid "Force recharge of packages list and check"
ben@484 235 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror."
ben@484 236
ben@484 237 #: tazpkg:144
ben@484 238 msgid "Check for upgrades and install them all"
ben@484 239 msgstr "Verifique se há atualizações e instalár los todos"
ben@484 240
ben@484 241 #: tazpkg:146
ben@484 242 msgid "Example"
ben@484 243 msgstr "Exemplo"
ben@484 244
ben@484 245 #: tazpkg:161
claudinei@463 246 msgid "Please specify a package name on the command line."
claudinei@463 247 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
claudinei@463 248
ben@484 249 #: tazpkg:172
claudinei@463 250 #, sh-format
claudinei@463 251 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
claudinei@463 252 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE"
claudinei@463 253
ben@484 254 #: tazpkg:183
claudinei@463 255 #, sh-format
claudinei@463 256 msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
claudinei@463 257 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
claudinei@463 258
ben@484 259 #: tazpkg:236
claudinei@463 260 #, sh-format
claudinei@463 261 msgid ""
claudinei@463 262 "$PACKAGE package is already installed. You can\n"
claudinei@463 263 "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
claudinei@463 264 msgstr ""
claudinei@463 265 "O pacote $PACKAGE já está instalado. Você pode\n"
claudinei@463 266 "usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo e reinstalá-lo."
claudinei@463 267
ben@484 268 #: tazpkg:250
claudinei@463 269 #, sh-format
claudinei@463 270 msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
claudinei@463 271 msgstr "Lista não encontrada: $LOCALSTATE/packages.list"
claudinei@463 272
ben@484 273 #: tazpkg:252
claudinei@463 274 msgid ""
claudinei@463 275 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
claudinei@463 276 "packages available on the mirror."
claudinei@463 277 msgstr ""
ben@484 278 "Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma lista\n"
claudinei@463 279 "de pacotes atualizada a partir do mirror."
claudinei@463 280
ben@484 281 #: tazpkg:369
claudinei@463 282 #, sh-format
claudinei@463 283 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
claudinei@463 284 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror."
claudinei@463 285
ben@484 286 #: tazpkg:423
claudinei@463 287 #, sh-format
claudinei@463 288 msgid "Extracting $PACKAGE... "
claudinei@463 289 msgstr "Extraindo $PACKAGE... "
claudinei@463 290
ben@484 291 #: tazpkg:427
ben@484 292 #: tazpkg:432
claudinei@463 293 msgid "Extracting the pseudo fs... "
claudinei@463 294 msgstr "Extraindo sistema de arquivos... "
claudinei@463 295
ben@484 296 #: tazpkg:496
claudinei@463 297 msgid "Installation of :"
claudinei@463 298 msgstr "Instalação de :"
claudinei@463 299
ben@484 300 #: tazpkg:498
claudinei@463 301 #, sh-format
claudinei@463 302 msgid "Copying $PACKAGE... "
claudinei@463 303 msgstr "Copiando $PACKAGE... "
claudinei@463 304
ben@484 305 #: tazpkg:510
claudinei@463 306 msgid "Checking post install dependencies... "
claudinei@463 307 msgstr "Checando dependências de pós instalação... "
claudinei@463 308
ben@484 309 #: tazpkg:513
claudinei@463 310 #, sh-format
claudinei@463 311 msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
ben@484 312 msgstr "Por favor execute 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' em / e tente novamente."
claudinei@463 313
ben@484 314 #: tazpkg:587
claudinei@463 315 #, sh-format
claudinei@463 316 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... "
claudinei@463 317 msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE... "
claudinei@463 318
ben@484 319 #: tazpkg:601
claudinei@463 320 #, sh-format
claudinei@463 321 msgid "Installing $PACKAGE... "
claudinei@463 322 msgstr "Instalando $PACKAGE... "
claudinei@463 323
ben@484 324 #: tazpkg:605
claudinei@463 325 #, sh-format
claudinei@463 326 msgid "Removing old $PACKAGE... "
claudinei@463 327 msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... "
claudinei@463 328
ben@484 329 #: tazpkg:613
claudinei@463 330 msgid "Removing all tmp files... "
claudinei@463 331 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários... "
claudinei@463 332
ben@484 333 #: tazpkg:630
claudinei@463 334 #, sh-format
claudinei@463 335 msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
claudinei@463 336 msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) instalado."
claudinei@463 337
ben@484 338 #: tazpkg:681
claudinei@463 339 #, sh-format
claudinei@463 340 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
claudinei@463 341 msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i."
claudinei@463 342
ben@484 343 #: tazpkg:685
claudinei@463 344 msgid "Tracking dependencies for :"
claudinei@463 345 msgstr "Checando dependências para :"
claudinei@463 346
ben@484 347 #: tazpkg:692
claudinei@463 348 #, sh-format
claudinei@463 349 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
claudinei@463 350 msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE"
claudinei@463 351
ben@484 352 #: tazpkg:696
claudinei@463 353 #, sh-format
claudinei@463 354 msgid "$deps missing package(s) to install."
claudinei@463 355 msgstr "$deps faltante(s) para instalar."
claudinei@463 356
ben@484 357 #: tazpkg:712
claudinei@463 358 msgid "Install all missing dependencies"
claudinei@463 359 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes"
claudinei@463 360
ben@484 361 #: tazpkg:729
claudinei@463 362 #, sh-format
claudinei@463 363 msgid "Checking if $pkg exists in local list... "
claudinei@463 364 msgstr "Checando se $pkg existe na lista local... "
claudinei@463 365
ben@484 366 #: tazpkg:756
claudinei@463 367 #, fuzzy, sh-format
claudinei@463 368 msgid ""
claudinei@463 369 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n"
claudinei@463 370 "will probably not work."
claudinei@463 371 msgstr ""
claudinei@463 372 "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado\n"
claudinei@463 373 "mas provavelmente não funcionará."
claudinei@463 374
ben@484 375 #: tazpkg:832
claudinei@463 376 msgid "Installed packages"
claudinei@463 377 msgstr "Pacotes instalados"
claudinei@463 378
ben@484 379 #: tazpkg:847
claudinei@463 380 #, sh-format
claudinei@463 381 msgid "0 installed packages found for : $PATTERN"
claudinei@463 382 msgstr "0 pacotes instalados encontrados para : $PATTERN"
claudinei@463 383
ben@484 384 #: tazpkg:851
claudinei@463 385 #, sh-format
claudinei@463 386 msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN"
claudinei@463 387 msgstr "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN"
claudinei@463 388
ben@484 389 #: tazpkg:859
claudinei@463 390 msgid "Available packages name-version"
claudinei@463 391 msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão"
claudinei@463 392
ben@484 393 #: tazpkg:869
claudinei@463 394 msgid ""
claudinei@463 395 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
claudinei@463 396 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
claudinei@463 397 msgstr ""
claudinei@463 398 "Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
claudinei@463 399 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
claudinei@463 400
ben@484 401 #: tazpkg:874
ben@484 402 #: tazpkg:902
claudinei@463 403 #, sh-format
claudinei@463 404 msgid "0 available packages found for : $PATTERN"
claudinei@463 405 msgstr "0 pacotes disponíveis para : $PATTERN"
claudinei@463 406
ben@484 407 #: tazpkg:878
ben@484 408 #: tazpkg:906
claudinei@463 409 #, sh-format
claudinei@463 410 msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN"
claudinei@463 411 msgstr "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN"
claudinei@463 412
ben@484 413 #: tazpkg:887
claudinei@463 414 msgid "Matching packages name with version and desc"
claudinei@463 415 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
claudinei@463 416
ben@484 417 #: tazpkg:897
claudinei@463 418 msgid ""
claudinei@463 419 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
claudinei@463 420 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
claudinei@463 421 msgstr ""
claudinei@463 422 "Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
claudinei@463 423 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
claudinei@463 424
ben@484 425 #: tazpkg:953
claudinei@463 426 #, fuzzy, sh-format
claudinei@463 427 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
claudinei@463 428 msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando."
claudinei@463 429
ben@484 430 #: tazpkg:967
claudinei@463 431 msgid "Current mirror(s)"
claudinei@463 432 msgstr "Mirrors atuais"
claudinei@463 433
ben@484 434 #: tazpkg:971
claudinei@463 435 msgid ""
ben@484 436 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
claudinei@463 437 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
claudinei@463 438 msgstr ""
ben@484 439 "Por favor informa a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você deve especificar\n"
ben@484 440 "o endereço completo para o diretório em que se encontra o arquivo packages.list."
claudinei@463 441
ben@484 442 #: tazpkg:974
claudinei@463 443 msgid "New mirror(s) URL : "
claudinei@463 444 msgstr "Nova URL de mirror : "
claudinei@463 445
ben@484 446 #: tazpkg:982
claudinei@463 447 msgid "Nothing has been changed."
claudinei@463 448 msgstr "Nada mudado."
claudinei@463 449
ben@484 450 #: tazpkg:1105
claudinei@463 451 msgid "No dependency for"
claudinei@463 452 msgstr "Nenhuma dependência para"
claudinei@463 453
ben@484 454 #: tazpkg:1107
claudinei@463 455 #, sh-format
claudinei@463 456 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
claudinei@463 457 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib"
claudinei@463 458
ben@484 459 #: tazpkg:1211
claudinei@463 460 #, fuzzy, sh-format
claudinei@463 461 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Archlinux/Alpine package !"
claudinei@463 462 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux !"
claudinei@463 463
ben@484 464 #: tazpkg:1262
claudinei@463 465 #, sh-format
claudinei@463 466 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !"
claudinei@463 467 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware !"
claudinei@463 468
ben@484 469 #: tazpkg:1385
ben@484 470 #: tazpkg:1409
claudinei@463 471 msgid "base-system"
claudinei@463 472 msgstr "base-system"
claudinei@463 473
ben@484 474 #: tazpkg:1386
ben@484 475 #: tazpkg:1410
claudinei@463 476 msgid "x-window"
claudinei@463 477 msgstr "x-window"
claudinei@463 478
ben@484 479 #: tazpkg:1387
ben@484 480 #: tazpkg:1411
claudinei@463 481 msgid "utilities"
claudinei@463 482 msgstr "utilities"
claudinei@463 483
ben@484 484 #: tazpkg:1388
ben@484 485 #: tazpkg:1412
claudinei@463 486 msgid "network"
claudinei@463 487 msgstr "network"
claudinei@463 488
ben@484 489 #: tazpkg:1389
ben@484 490 #: tazpkg:1413
claudinei@463 491 msgid "graphics"
claudinei@463 492 msgstr "graphics"
claudinei@463 493
ben@484 494 #: tazpkg:1390
ben@484 495 #: tazpkg:1414
claudinei@463 496 msgid "multimedia"
claudinei@463 497 msgstr "multimedia"
claudinei@463 498
ben@484 499 #: tazpkg:1391
ben@484 500 #: tazpkg:1415
claudinei@463 501 msgid "office"
claudinei@463 502 msgstr "office"
claudinei@463 503
ben@484 504 #: tazpkg:1392
ben@484 505 #: tazpkg:1416
claudinei@463 506 msgid "development"
claudinei@463 507 msgstr "development"
claudinei@463 508
ben@484 509 #: tazpkg:1393
ben@484 510 #: tazpkg:1417
claudinei@463 511 msgid "system-tools"
claudinei@463 512 msgstr "system-tools"
claudinei@463 513
ben@484 514 #: tazpkg:1394
ben@484 515 #: tazpkg:1418
claudinei@463 516 msgid "security"
claudinei@463 517 msgstr "security"
claudinei@463 518
ben@484 519 #: tazpkg:1395
ben@484 520 #: tazpkg:1419
claudinei@463 521 msgid "games"
claudinei@463 522 msgstr "games"
claudinei@463 523
ben@484 524 #: tazpkg:1396
ben@484 525 #: tazpkg:1420
claudinei@463 526 msgid "misc"
claudinei@463 527 msgstr "misc"
claudinei@463 528
ben@484 529 #: tazpkg:1397
ben@484 530 #: tazpkg:1421
claudinei@463 531 msgid "meta"
claudinei@463 532 msgstr "meta"
claudinei@463 533
ben@484 534 #: tazpkg:1398
ben@484 535 #: tazpkg:1422
claudinei@463 536 msgid "non-free"
claudinei@463 537 msgstr "non-free"
claudinei@463 538
ben@484 539 #: tazpkg:1435
claudinei@463 540 msgid "y"
claudinei@463 541 msgstr "y"
claudinei@463 542
ben@484 543 #: tazpkg:1436
claudinei@463 544 msgid "Y"
claudinei@463 545 msgstr "Y"
claudinei@463 546
ben@484 547 #: tazpkg:1437
claudinei@463 548 msgid "n"
claudinei@463 549 msgstr "n"
claudinei@463 550
ben@484 551 #: tazpkg:1438
claudinei@463 552 msgid "N"
claudinei@463 553 msgstr "N"
claudinei@463 554
ben@484 555 #: tazpkg:1457
claudinei@463 556 msgid "Blocked packages"
claudinei@463 557 msgstr "Pacotes bloqueados"
claudinei@463 558
ben@484 559 #: tazpkg:1462
claudinei@463 560 msgid "No blocked packages found."
claudinei@463 561 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
claudinei@463 562
ben@484 563 #: tazpkg:1469
claudinei@463 564 msgid "Packages categories"
claudinei@463 565 msgstr "Categorias de Pacotes"
claudinei@463 566
ben@484 567 #: tazpkg:1477
claudinei@463 568 #, sh-format
claudinei@463 569 msgid "$categories categories"
claudinei@463 570 msgstr "$categories categorias"
claudinei@463 571
ben@484 572 #: tazpkg:1486
claudinei@463 573 msgid "Installed packages of category:"
claudinei@463 574 msgstr "Pacotes instalados da categoria:"
claudinei@463 575
ben@484 576 #: tazpkg:1500
claudinei@463 577 #, sh-format
claudinei@463 578 msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N."
claudinei@463 579 msgstr "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N."
claudinei@463 580
ben@484 581 #: tazpkg:1505
claudinei@463 582 msgid "List of all installed packages"
claudinei@463 583 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
claudinei@463 584
ben@484 585 #: tazpkg:1518
claudinei@463 586 #, sh-format
claudinei@463 587 msgid "$packages packages installed."
claudinei@463 588 msgstr "$packages pacotes instalados."
claudinei@463 589
ben@484 590 #: tazpkg:1530
claudinei@463 591 msgid "Creating xHTML list of installed packages"
claudinei@463 592 msgstr "Criando lista xHTML dos pacotes instalados"
claudinei@463 593
ben@484 594 #: tazpkg:1532
claudinei@463 595 msgid "Generating xHTML header..."
claudinei@463 596 msgstr "Gerando cabeçalhos xHTML..."
claudinei@463 597
ben@484 598 #: tazpkg:1536
claudinei@463 599 msgid "Creating packages information..."
claudinei@463 600 msgstr "Criando informação de pacotes..."
claudinei@463 601
ben@484 602 #: tazpkg:1546
claudinei@463 603 msgid "Generating xHTML footer..."
claudinei@463 604 msgstr "Gerando rodapé xHTML..."
claudinei@463 605
ben@484 606 #: tazpkg:1562
ben@484 607 #: tazpkg:2327
claudinei@463 608 msgid "Mirrored packages diff"
claudinei@463 609 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
claudinei@463 610
ben@484 611 #: tazpkg:1567
claudinei@463 612 #, sh-format
claudinei@463 613 msgid "$pkgs new packages listed on the mirror."
claudinei@463 614 msgstr "$pkgs novos pacotes listados no mirror."
claudinei@463 615
ben@484 616 #: tazpkg:1571
claudinei@463 617 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
claudinei@463 618 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
claudinei@463 619
ben@484 620 #: tazpkg:1572
claudinei@463 621 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
claudinei@463 622 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
claudinei@463 623
ben@484 624 #: tazpkg:1577
ben@484 625 #: tazpkg:1582
claudinei@463 626 msgid "List of available packages on the mirror"
claudinei@463 627 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
claudinei@463 628
ben@484 629 #: tazpkg:1588
claudinei@463 630 #, sh-format
claudinei@463 631 msgid "$pkgs packages in the last recharged list."
claudinei@463 632 msgstr "$pkgs pacotes na última lista recarregada."
claudinei@463 633
ben@484 634 #: tazpkg:1596
claudinei@463 635 msgid "Installed files with:"
claudinei@463 636 msgstr "Arquivos instalados com:"
claudinei@463 637
ben@484 638 #: tazpkg:1601
claudinei@463 639 #, sh-format
claudinei@463 640 msgid "$files files installed with $PACKAGE."
claudinei@463 641 msgstr "$files instalados com $PACKAGE."
claudinei@463 642
ben@484 643 #: tazpkg:1611
claudinei@463 644 msgid "Tazpkg information"
claudinei@463 645 msgstr "Informação do Tazpkg"
claudinei@463 646
ben@484 647 #: tazpkg:1613
claudinei@463 648 msgid "Package :"
claudinei@463 649 msgstr "Pacote :"
claudinei@463 650
ben@484 651 #: tazpkg:1614
claudinei@463 652 msgid "Version :"
claudinei@463 653 msgstr "Versão :"
claudinei@463 654
ben@484 655 #: tazpkg:1615
claudinei@463 656 msgid "Category :"
claudinei@463 657 msgstr "Categoria :"
claudinei@463 658
ben@484 659 #: tazpkg:1616
claudinei@463 660 msgid "Short desc :"
claudinei@463 661 msgstr "Descrição :"
claudinei@463 662
ben@484 663 #: tazpkg:1617
claudinei@463 664 msgid "Maintainer :"
claudinei@463 665 msgstr "Mantenedor :"
claudinei@463 666
ben@484 667 #: tazpkg:1619
claudinei@463 668 msgid "Depends :"
claudinei@463 669 msgstr "Depende de :"
claudinei@463 670
ben@484 671 #: tazpkg:1622
claudinei@463 672 msgid "Suggested :"
claudinei@463 673 msgstr "Sugeridos :"
claudinei@463 674
ben@484 675 #: tazpkg:1625
claudinei@463 676 msgid "Build deps :"
claudinei@463 677 msgstr "Depedências de compilação :"
claudinei@463 678
ben@484 679 #: tazpkg:1628
claudinei@463 680 msgid "Wanted src :"
claudinei@463 681 msgstr "Fontes requeridos :"
claudinei@463 682
ben@484 683 #: tazpkg:1631
claudinei@463 684 msgid "Web site :"
claudinei@463 685 msgstr "Web site :"
claudinei@463 686
ben@484 687 #: tazpkg:1639
claudinei@463 688 msgid "Description of:"
claudinei@463 689 msgstr "Descrição de:"
claudinei@463 690
ben@484 691 #: tazpkg:1646
claudinei@463 692 msgid "Sorry, no description available for this package."
claudinei@463 693 msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
claudinei@463 694
ben@484 695 #: tazpkg:1655
claudinei@463 696 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
claudinei@463 697 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
claudinei@463 698
ben@484 699 #: tazpkg:1656
claudinei@463 700 msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
claudinei@463 701 msgstr "Exemplo : 'tazpkg search paint'"
claudinei@463 702
ben@484 703 #: tazpkg:1661
claudinei@463 704 msgid "Search result for:"
claudinei@463 705 msgstr "Resultados da busca para:"
claudinei@463 706
ben@484 707 #: tazpkg:1680
ben@484 708 #: tazpkg:1740
claudinei@463 709 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
claudinei@463 710 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
claudinei@463 711
ben@484 712 #: tazpkg:1681
claudinei@463 713 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
claudinei@463 714 msgstr "Examplo : 'tazpkg search-file libnss'"
claudinei@463 715
ben@484 716 #: tazpkg:1686
ben@484 717 #: tazpkg:1746
claudinei@463 718 msgid "Search result for file"
claudinei@463 719 msgstr "Resultados da busca para arquivo"
claudinei@463 720
ben@484 721 #: tazpkg:1718
ben@484 722 #: tazpkg:2374
claudinei@463 723 msgid "Package"
claudinei@463 724 msgstr "Pacote"
claudinei@463 725
ben@484 726 #: tazpkg:1728
claudinei@463 727 #, sh-format
claudinei@463 728 msgid "0 file found for: $pkg"
claudinei@463 729 msgstr "0 arquivo encontrado para: $pkg"
claudinei@463 730
ben@484 731 #: tazpkg:1733
claudinei@463 732 #, sh-format
claudinei@463 733 msgid "$match file(s) found for: $pkg"
claudinei@463 734 msgstr "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg"
claudinei@463 735
ben@484 736 #: tazpkg:1741
claudinei@463 737 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
claudinei@463 738 msgstr "Examplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
claudinei@463 739
ben@484 740 #: tazpkg:1759
claudinei@463 741 #, sh-format
claudinei@463 742 msgid "0 file found for : $file"
claudinei@463 743 msgstr "0 arquivo encontrado para: $file"
claudinei@463 744
ben@484 745 #: tazpkg:1798
claudinei@463 746 msgid ""
claudinei@463 747 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
claudinei@463 748 "list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list"
claudinei@463 749 msgstr ""
claudinei@463 750 "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n"
claudinei@463 751 "a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list"
claudinei@463 752
ben@484 753 #: tazpkg:1828
claudinei@463 754 #, sh-format
claudinei@463 755 msgid "Adding implicit depends $pkg ..."
claudinei@463 756 msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg ..."
claudinei@463 757
ben@484 758 #: tazpkg:1853
claudinei@463 759 msgid "Please specify the release you want on the command line."
claudinei@463 760 msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
claudinei@463 761
ben@484 762 #: tazpkg:1854
claudinei@463 763 msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
claudinei@463 764 msgstr "Examplo: tazpkg set-release cooking"
claudinei@463 765
ben@484 766 #: tazpkg:1881
claudinei@463 767 #, sh-format
claudinei@463 768 msgid "$PACKAGE is not installed."
claudinei@463 769 msgstr "$PACKAGE não está instalado."
claudinei@463 770
ben@484 771 #: tazpkg:1899
claudinei@463 772 #, sh-format
claudinei@463 773 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
claudinei@463 774 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:"
claudinei@463 775
ben@484 776 #: tazpkg:1906
claudinei@463 777 #, sh-format
claudinei@463 778 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
claudinei@463 779 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:"
claudinei@463 780
ben@484 781 #: tazpkg:1914
claudinei@463 782 #, sh-format
claudinei@463 783 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
claudinei@463 784 msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
claudinei@463 785
ben@484 786 #: tazpkg:1915
claudinei@463 787 msgid "Please confirm uninstallation"
claudinei@463 788 msgstr "Por favor confirmar a desinstalação"
claudinei@463 789
ben@484 790 #: tazpkg:1920
claudinei@463 791 msgid "Removing:"
claudinei@463 792 msgstr "Removendo:"
claudinei@463 793
ben@484 794 #: tazpkg:1926
claudinei@463 795 msgid "Removing all files installed..."
claudinei@463 796 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
claudinei@463 797
ben@484 798 #: tazpkg:1947
claudinei@463 799 msgid "Removing package receipt..."
claudinei@463 800 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
claudinei@463 801
ben@484 802 #: tazpkg:1958
claudinei@463 803 #, sh-format
claudinei@463 804 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
claudinei@463 805 msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE"
claudinei@463 806
ben@484 807 #: tazpkg:1974
claudinei@463 808 #, sh-format
claudinei@463 809 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
claudinei@463 810 msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE"
claudinei@463 811
ben@484 812 #: tazpkg:1981
claudinei@463 813 #, sh-format
claudinei@463 814 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
claudinei@463 815 msgstr "Verifique $INSTALLED/$i para reinstalação"
claudinei@463 816
ben@484 817 #: tazpkg:1991
claudinei@463 818 #, sh-format
claudinei@463 819 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
claudinei@463 820 msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada."
claudinei@463 821
ben@484 822 #: tazpkg:2000
claudinei@463 823 msgid "Extracting:"
claudinei@463 824 msgstr "Extraindo:"
claudinei@463 825
ben@484 826 #: tazpkg:2010
ben@484 827 #: tazpkg:2027
claudinei@463 828 msgid "Copying original package..."
claudinei@463 829 msgstr "Copiando pacote original..."
claudinei@463 830
ben@484 831 #: tazpkg:2016
claudinei@463 832 #, sh-format
claudinei@463 833 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
claudinei@463 834 msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR"
claudinei@463 835
ben@484 836 #: tazpkg:2024
claudinei@463 837 msgid "Recompressing:"
claudinei@463 838 msgstr "Recomprimindo:"
claudinei@463 839
ben@484 840 #: tazpkg:2032
claudinei@463 841 msgid "Recompressing the fs... "
claudinei@463 842 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos... "
claudinei@463 843
ben@484 844 #: tazpkg:2036
claudinei@463 845 msgid "Creating new package... "
claudinei@463 846 msgstr "Criando novo pacote... "
claudinei@463 847
ben@484 848 #: tazpkg:2055
claudinei@463 849 msgid "File lost"
claudinei@463 850 msgstr "Arquivo perdido"
claudinei@463 851
ben@484 852 #: tazpkg:2069
claudinei@463 853 msgid "Configuration files"
claudinei@463 854 msgstr "Arquivos de configuração"
claudinei@463 855
ben@484 856 #: tazpkg:2106
claudinei@463 857 msgid "User configuration backup on "
claudinei@463 858 msgstr "Backup das configurações de usuário em"
claudinei@463 859
ben@484 860 #: tazpkg:2126
claudinei@463 861 #, sh-format
claudinei@463 862 msgid "Can't repack $PACKAGE"
claudinei@463 863 msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE"
claudinei@463 864
ben@484 865 #: tazpkg:2130
claudinei@463 866 #, sh-format
claudinei@463 867 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
claudinei@463 868 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:"
claudinei@463 869
ben@484 870 #: tazpkg:2142
claudinei@463 871 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
claudinei@463 872 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
claudinei@463 873
ben@484 874 #: tazpkg:2169
claudinei@463 875 msgid "Can't repack, md5sum error."
claudinei@463 876 msgstr "Impossível reempacotar, erro de md5sum."
claudinei@463 877
ben@484 878 #: tazpkg:2180
claudinei@463 879 #, sh-format
claudinei@463 880 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
claudinei@463 881 msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso."
claudinei@463 882
ben@484 883 #: tazpkg:2181
ben@484 884 #: tazpkg:2236
claudinei@463 885 msgid "Size"
claudinei@463 886 msgstr "Tamanho"
claudinei@463 887
ben@484 888 #: tazpkg:2189
claudinei@463 889 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
claudinei@463 890 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
claudinei@463 891
ben@484 892 #: tazpkg:2196
claudinei@463 893 msgid "Creating the list of files..."
claudinei@463 894 msgstr "Criando lista de arquivos..."
claudinei@463 895
ben@484 896 #: tazpkg:2201
claudinei@463 897 msgid "Creating md5sum of files..."
claudinei@463 898 msgstr "Criando md5sum dos arquivos..."
claudinei@463 899
ben@484 900 #: tazpkg:2215
claudinei@463 901 msgid "Compressing the fs... "
claudinei@463 902 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos... "
claudinei@463 903
ben@484 904 #: tazpkg:2222
claudinei@463 905 msgid "Updating receipt sizes..."
claudinei@463 906 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
claudinei@463 907
ben@484 908 #: tazpkg:2227
claudinei@463 909 msgid "Creating full cpio archive... "
claudinei@463 910 msgstr "Criando arquivo cpio... "
claudinei@463 911
ben@484 912 #: tazpkg:2230
claudinei@463 913 msgid "Restoring original package tree... "
claudinei@463 914 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original... "
claudinei@463 915
ben@484 916 #: tazpkg:2235
claudinei@463 917 #, sh-format
claudinei@463 918 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
claudinei@463 919 msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso"
claudinei@463 920
ben@484 921 #: tazpkg:2256
ben@484 922 msgid "doesn't exists."
ben@484 923 msgstr "não existe."
ben@484 924
ben@484 925 #: tazpkg:2273
ben@484 926 msgid "Undigest"
ben@484 927 msgstr "Undigest"
ben@484 928
ben@484 929 #: tazpkg:2275
ben@484 930 #, fuzzy
ben@484 931 msgid "is up to date."
ben@484 932 msgstr "Sistema atualizado."
ben@484 933
ben@484 934 #: tazpkg:2289
claudinei@463 935 msgid "Recharging undigest"
claudinei@463 936 msgstr "Recarregando mirror undigest"
claudinei@463 937
ben@484 938 #: tazpkg:2293
claudinei@463 939 msgid "Creating backup of the last packages list..."
claudinei@463 940 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
claudinei@463 941
ben@484 942 #: tazpkg:2333
claudinei@463 943 #, sh-format
claudinei@463 944 msgid "$new_pkgs new packages on the mirror."
claudinei@463 945 msgstr "$new_pkgs novos pacotes no mirror."
claudinei@463 946
ben@484 947 #: tazpkg:2336
claudinei@463 948 msgid "No new packages on the mirror."
claudinei@463 949 msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
claudinei@463 950
ben@484 951 #: tazpkg:2343
claudinei@463 952 msgid ""
claudinei@463 953 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
claudinei@463 954 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
claudinei@463 955 "packages."
claudinei@463 956 msgstr ""
claudinei@463 957 "Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n"
claudinei@463 958 "que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n"
claudinei@463 959 "pacotes novos e os que necessitam de atualização."
claudinei@463 960
ben@484 961 #: tazpkg:2370
ben@484 962 msgid "Your packages list is older than one week... recharging"
ben@484 963 msgstr "Sua lista de pacotes é mais de uma semana... aualizando"
ben@484 964
ben@484 965 #: tazpkg:2375
ben@484 966 msgid "Update type"
ben@484 967 msgstr "Tipo de actualização"
ben@484 968
ben@484 969 #: tazpkg:2398
ben@484 970 msgid "New build :"
ben@484 971 msgstr "Construção:"
ben@484 972
ben@484 973 #: tazpkg:2401
ben@484 974 #, fuzzy
ben@484 975 msgid "New version :"
ben@484 976 msgstr "Versão :"
ben@484 977
ben@484 978 #: tazpkg:2412
ben@484 979 #: tazpkg:2438
ben@484 980 msgid "-e"
ben@484 981 msgstr "-e"
ben@484 982
ben@484 983 #: tazpkg:2419
ben@484 984 #, sh-format
ben@484 985 msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages"
ben@484 986 msgstr "Você tem $upnb atualizações disponíveis$blocks em $pkgs pacotes instalados"
ben@484 987
ben@484 988 #: tazpkg:2428
ben@484 989 msgid "Do you wish to install them now: y=yes n=no ? "
ben@484 990 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?"
ben@484 991
ben@484 992 #: tazpkg:2473
claudinei@463 993 msgid "Available upgrades"
claudinei@463 994 msgstr "Atualizações disponíveis"
claudinei@463 995
ben@484 996 #: tazpkg:2517
claudinei@463 997 msgid "build"
ben@484 998 msgstr "construção"
claudinei@463 999
ben@484 1000 #: tazpkg:2528
claudinei@463 1001 msgid "minor"
claudinei@463 1002 msgstr "menor"
claudinei@463 1003
ben@484 1004 #: tazpkg:2531
ben@484 1005 #: tazpkg:2540
claudinei@463 1006 msgid "WARNING"
claudinei@463 1007 msgstr "AVISO"
claudinei@463 1008
ben@484 1009 #: tazpkg:2536
claudinei@463 1010 msgid "major"
claudinei@463 1011 msgstr "maior"
claudinei@463 1012
ben@484 1013 #: tazpkg:2545
claudinei@463 1014 msgid "revision"
claudinei@463 1015 msgstr "revisão"
claudinei@463 1016
ben@484 1017 #: tazpkg:2571
claudinei@463 1018 #, sh-format
ben@484 1019 msgid "$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, $blocked blocked."
ben@484 1020 msgstr "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, $up para atualizar, $blocked bloqueados."
claudinei@463 1021
ben@484 1022 #: tazpkg:2574
claudinei@463 1023 msgid "System is up-to-date."
claudinei@463 1024 msgstr "Sistema atualizado."
claudinei@463 1025
ben@484 1026 #: tazpkg:2577
claudinei@463 1027 #, sh-format
ben@484 1028 msgid "$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, $blocked blocked."
ben@484 1029 msgstr "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, 0 para atualizar, $blocked bloqueados."
claudinei@463 1030
ben@484 1031 #: tazpkg:2584
claudinei@463 1032 #, fuzzy
claudinei@463 1033 msgid ""
ben@484 1034 "WARNING ---> Installed package seems more recent than the mirrored\n"
claudinei@463 1035 "one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n"
claudinei@463 1036 "Or upgrade packages at your own risk."
claudinei@463 1037 msgstr ""
claudinei@463 1038 "AVISO ---> o pacotes instalado parece ser mais recente do que o do mirror.\n"
claudinei@463 1039 "Você pode bloquear pacotes usando o comando: 'tazpkg block package'.\n"
claudinei@463 1040 "Ou fazer a atualização do pacote assumindo os riscos existentes."
claudinei@463 1041
ben@484 1042 #: tazpkg:2590
claudinei@463 1043 msgid "Upgrade now"
claudinei@463 1044 msgstr "Atualizar agora"
claudinei@463 1045
ben@484 1046 #: tazpkg:2595
claudinei@463 1047 msgid "Exiting. No package upgraded."
claudinei@463 1048 msgstr "Saindo. Nenhum pacote atualizado."
claudinei@463 1049
ben@484 1050 #: tazpkg:2612
claudinei@463 1051 msgid "No known bugs."
claudinei@463 1052 msgstr "Sem bugs conhecidos."
claudinei@463 1053
ben@484 1054 #: tazpkg:2618
claudinei@463 1055 msgid "Bug list completed"
claudinei@463 1056 msgstr "Lista de Bugs completa."
claudinei@463 1057
ben@484 1058 #: tazpkg:2620
claudinei@463 1059 #, sh-format
claudinei@463 1060 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
claudinei@463 1061 msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:"
claudinei@463 1062
ben@484 1063 #: tazpkg:2638
claudinei@463 1064 #, sh-format
claudinei@463 1065 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
claudinei@463 1066 msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou"
claudinei@463 1067
ben@484 1068 #: tazpkg:2646
claudinei@463 1069 #, sh-format
claudinei@463 1070 msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
claudinei@463 1071 msgstr "O pacote $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:"
claudinei@463 1072
ben@484 1073 #: tazpkg:2651
claudinei@463 1074 #, sh-format
claudinei@463 1075 msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
claudinei@463 1076 msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:"
claudinei@463 1077
ben@484 1078 #: tazpkg:2655
claudinei@463 1079 msgid "target of symlink"
claudinei@463 1080 msgstr "alvo do link simbólico"
claudinei@463 1081
ben@484 1082 #: tazpkg:2660
claudinei@463 1083 msgid "Missing dependencies for"
claudinei@463 1084 msgstr "Dependências requeridas por"
claudinei@463 1085
ben@484 1086 #: tazpkg:2667
claudinei@463 1087 msgid "Dependencies loop between"
claudinei@463 1088 msgstr "Loop de dependências entre"
claudinei@463 1089
ben@484 1090 #: tazpkg:2671
claudinei@463 1091 msgid "Looking for known bugs... "
claudinei@463 1092 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
claudinei@463 1093
ben@484 1094 #: tazpkg:2696
claudinei@463 1095 #, sh-format
claudinei@463 1096 msgid "The following packages provide $file :"
claudinei@463 1097 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file :"
claudinei@463 1098
ben@484 1099 #: tazpkg:2702
claudinei@463 1100 msgid "overridden by"
claudinei@463 1101 msgstr "Sobrescrito por"
claudinei@463 1102
ben@484 1103 #: tazpkg:2707
claudinei@463 1104 msgid "No package has installed the following files"
claudinei@463 1105 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos"
claudinei@463 1106
ben@484 1107 #: tazpkg:2716
claudinei@463 1108 msgid "Check completed."
claudinei@463 1109 msgstr "Checagem completa."
claudinei@463 1110
ben@484 1111 #: tazpkg:2724
claudinei@463 1112 #, sh-format
claudinei@463 1113 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
claudinei@463 1114 msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados."
claudinei@463 1115
ben@484 1116 #: tazpkg:2728
claudinei@463 1117 #, sh-format
claudinei@463 1118 msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..."
claudinei@463 1119 msgstr "Adicionando $PACKAGE para : $BLOCKED..."
claudinei@463 1120
ben@484 1121 #: tazpkg:2743
claudinei@463 1122 #, sh-format
claudinei@463 1123 msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..."
claudinei@463 1124 msgstr "Removendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."
claudinei@463 1125
ben@484 1126 #: tazpkg:2751
claudinei@463 1127 #, sh-format
claudinei@463 1128 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
claudinei@463 1129 msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados."
claudinei@463 1130
ben@484 1131 #: tazpkg:2785
ben@484 1132 #: tazpkg:2847
claudinei@463 1133 #, sh-format
claudinei@463 1134 msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR"
claudinei@463 1135 msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR"
claudinei@463 1136
ben@484 1137 #: tazpkg:2788
ben@484 1138 #: tazpkg:2850
claudinei@463 1139 #, sh-format
claudinei@463 1140 msgid "Continuing $PACKAGE download"
claudinei@463 1141 msgstr "Continuando o download de $PACKAGE"
claudinei@463 1142
ben@484 1143 #: tazpkg:2873
claudinei@463 1144 msgid "Clean cache:"
claudinei@463 1145 msgstr "Limpa o cache:"
claudinei@463 1146
ben@484 1147 #: tazpkg:2875
claudinei@463 1148 msgid "Cleaning cache directory..."
claudinei@463 1149 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
claudinei@463 1150
ben@484 1151 #: tazpkg:2879
claudinei@463 1152 #, sh-format
claudinei@463 1153 msgid "$files file(s) removed from cache."
claudinei@463 1154 msgstr "$files arquivo(s) removido(s) do cache."
claudinei@463 1155
ben@484 1156 #: tazpkg:2891
claudinei@463 1157 msgid "Current undigest(s)"
claudinei@463 1158 msgstr "Undigest(s) atuais"
claudinei@463 1159
ben@484 1160 #: tazpkg:2895
claudinei@463 1161 msgid "No undigest mirror found."
claudinei@463 1162 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
claudinei@463 1163
ben@484 1164 #: tazpkg:2908
claudinei@463 1165 #, sh-format
claudinei@463 1166 msgid "Remove $undigest undigest"
claudinei@463 1167 msgstr "Remove undigest $undigest"
claudinei@463 1168
ben@484 1169 #: tazpkg:2912
claudinei@463 1170 #, sh-format
claudinei@463 1171 msgid "Removing $undigest undigest..."
claudinei@463 1172 msgstr "Removendo undigest $undigest..."
claudinei@463 1173
ben@484 1174 #: tazpkg:2918
claudinei@463 1175 #, sh-format
claudinei@463 1176 msgid "Undigest $undigest not found"
claudinei@463 1177 msgstr "Undigest $undigest não encontrado"
claudinei@463 1178
ben@484 1179 #: tazpkg:2934
claudinei@463 1180 #, sh-format
claudinei@463 1181 msgid "Creating new undigest $undigest."
claudinei@463 1182 msgstr "Criando novo undigest $undigest."
claudinei@463 1183
ben@484 1184 #: tazpkg:2954
claudinei@463 1185 msgid "Unknow option"
claudinei@463 1186 msgstr "Opção desconhecida"
claudinei@463 1187
ben@484 1188 #: tazpkg:2969
claudinei@463 1189 #, sh-format
claudinei@463 1190 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
claudinei@463 1191 msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE."
claudinei@463 1192
ben@484 1193 #: tazpkg:2973
claudinei@463 1194 #, sh-format
claudinei@463 1195 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
claudinei@463 1196 msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado."
claudinei@463 1197
ben@484 1198 #: tazpkg:2974
claudinei@463 1199 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
claudinei@463 1200 msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
claudinei@463 1201
ben@484 1202 #: tazpkg:2988
claudinei@463 1203 msgid "Tazpkg SHell"
claudinei@463 1204 msgstr "Tazpkg SHell"
claudinei@463 1205
ben@484 1206 #: tazpkg:2990
claudinei@463 1207 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
claudinei@463 1208 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
claudinei@463 1209
ben@484 1210 #: tazpkg:3000
claudinei@463 1211 msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
claudinei@463 1212 msgstr "Você já está usando o Tazpkg SHell."
claudinei@463 1213
ben@484 1214 #: tazpkg:3042
claudinei@463 1215 msgid "Unsupported format"
claudinei@463 1216 msgstr "Formato não suportado"
claudinei@463 1217
ben@484 1218 #: tazpkg:3058
claudinei@463 1219 #, sh-format
claudinei@463 1220 msgid "$PACKAGE is already installed."
claudinei@463 1221 msgstr "$PACKAGE já está instalado."
claudinei@463 1222
ben@484 1223 #: tazpkg:3067
claudinei@463 1224 #, sh-format
claudinei@463 1225 msgid "Missing : $i"
claudinei@463 1226 msgstr "Falta: $i"
claudinei@463 1227
ben@484 1228 #: tazpkg:3071
claudinei@463 1229 msgid "Link all missing dependencies"
claudinei@463 1230 msgstr "Liga todas as dependências perdidas"
claudinei@463 1231
ben@484 1232 #: tazpkg:3081
claudinei@463 1233 #, fuzzy, sh-format
claudinei@463 1234 msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved."
claudinei@463 1235 msgstr "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas."
claudinei@463 1236
ben@484 1237 #: tazpkg:3082
claudinei@463 1238 msgid "The package is installed but will probably not work."
claudinei@463 1239 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
claudinei@463 1240
claudinei@463 1241 #~ msgid "OK"
claudinei@463 1242 #~ msgstr "OK"
claudinei@463 1243
claudinei@463 1244 #~ msgid "Failed"
claudinei@463 1245 #~ msgstr "Falhou"
claudinei@463 1246
claudinei@463 1247 #~ msgid ""
claudinei@463 1248 #~ "You must be root to run tazpkg with this option. Please use the command:\n"
claudinei@463 1249 #~ "su followed by the root password to become super-user."
claudinei@463 1250 #~ msgstr ""
claudinei@463 1251 #~ "Você deve ser root para executar o tazpkg com essa opção. Por favor use\n"
claudinei@463 1252 #~ "o comando 'su' seguido de sua senha de root para tornar-se super usuário."