rev |
line source |
claudinei@463
|
1 # Tazpkg Portuguese Translation.
|
claudinei@463
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
claudinei@463
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPKG package.
|
claudinei@463
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
claudinei@463
|
5 #
|
claudinei@463
|
6 msgid ""
|
claudinei@463
|
7 msgstr ""
|
claudinei@463
|
8 "Project-Id-Version: TazPKG\n"
|
claudinei@463
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
ben@484
|
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-01 19:11+0100\n"
|
ben@484
|
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:59+0100\n"
|
ben@484
|
12 "Last-Translator: Ben Arnold <ben@seawolfsanctuary.com>\n"
|
claudinei@463
|
13 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
claudinei@463
|
14 "Language: pt\n"
|
claudinei@463
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
claudinei@463
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
claudinei@463
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
claudinei@463
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
claudinei@463
|
19
|
ben@484
|
20 #: tazpkg:87
|
claudinei@463
|
21 msgid "SliTaz package manager - Version"
|
claudinei@463
|
22 msgstr "Gerenciador de Pacotes Tazpkg - Versão"
|
claudinei@463
|
23
|
ben@484
|
24 #: tazpkg:88
|
claudinei@463
|
25 msgid "Usage"
|
claudinei@463
|
26 msgstr "Uso"
|
claudinei@463
|
27
|
ben@484
|
28 #: tazpkg:88
|
claudinei@463
|
29 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
ben@484
|
30 msgstr "tazpkg [comando] [pacote|diretório|padrão|lista|categoria|--opt] [diretório|--opt]"
|
claudinei@463
|
31
|
ben@484
|
32 #: tazpkg:90
|
claudinei@463
|
33 msgid "Commands"
|
claudinei@463
|
34 msgstr "Comandos"
|
claudinei@463
|
35
|
ben@484
|
36 #: tazpkg:91
|
claudinei@463
|
37 msgid "Print this short usage."
|
claudinei@463
|
38 msgstr "Mostra esta utilização."
|
claudinei@463
|
39
|
ben@484
|
40 #: tazpkg:92
|
claudinei@463
|
41 msgid "Show known bugs in packages."
|
claudinei@463
|
42 msgstr "Mostra bugs conhecidos do pacote."
|
claudinei@463
|
43
|
ben@484
|
44 #: tazpkg:93
|
claudinei@463
|
45 msgid "List installed packages on the system by category or all."
|
claudinei@463
|
46 msgstr "Lista pacotes instalados no sistema por categoria ou todos."
|
claudinei@463
|
47
|
ben@484
|
48 #: tazpkg:94
|
claudinei@463
|
49 msgid "Create a xHTML list of installed packages."
|
claudinei@463
|
50 msgstr "Cria uma lista dos pacotes instalados em formato xHTML."
|
claudinei@463
|
51
|
ben@484
|
52 #: tazpkg:95
|
claudinei@463
|
53 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
|
claudinei@463
|
54 msgstr "Lista os pacotes disponíveis no mirror (--diff para novos)."
|
claudinei@463
|
55
|
ben@484
|
56 #: tazpkg:96
|
claudinei@463
|
57 msgid "Print information about a package."
|
claudinei@463
|
58 msgstr "Mostra informação sobre o pacote."
|
claudinei@463
|
59
|
ben@484
|
60 #: tazpkg:97
|
claudinei@463
|
61 msgid "Print description of a package (if it exists)."
|
claudinei@463
|
62 msgstr "Mostra a descrição do pacote (se existir)."
|
claudinei@463
|
63
|
ben@484
|
64 #: tazpkg:98
|
claudinei@463
|
65 msgid "List the files installed with a package."
|
claudinei@463
|
66 msgstr "Lista arquivos instalados pelo pacote."
|
claudinei@463
|
67
|
ben@484
|
68 #: tazpkg:99
|
claudinei@463
|
69 msgid "List the configuration files."
|
claudinei@463
|
70 msgstr "Lista arquivos de configuração."
|
claudinei@463
|
71
|
ben@484
|
72 #: tazpkg:100
|
claudinei@463
|
73 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
|
claudinei@463
|
74 msgstr "Busca pacote por padrão ou nome (opções: -i|-l|-m)."
|
claudinei@463
|
75
|
ben@484
|
76 #: tazpkg:101
|
claudinei@463
|
77 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
|
claudinei@463
|
78 msgstr "Busca no mirror pacote que possui um arquivo em particular."
|
claudinei@463
|
79
|
ben@484
|
80 #: tazpkg:102
|
claudinei@463
|
81 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
|
claudinei@463
|
82 msgstr "Busca por arquivo(s) em todos os pacotes instalados."
|
claudinei@463
|
83
|
ben@484
|
84 #: tazpkg:103
|
claudinei@463
|
85 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
|
claudinei@463
|
86 msgstr "Instala um pacote (*.tazpkg) local (--forced para forçar)."
|
claudinei@463
|
87
|
ben@484
|
88 #: tazpkg:104
|
claudinei@463
|
89 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
claudinei@463
|
90 msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes."
|
claudinei@463
|
91
|
ben@484
|
92 #: tazpkg:105
|
claudinei@463
|
93 msgid "Remove the specified package and all installed files."
|
claudinei@463
|
94 msgstr "Remove o pacote especificado e todos os arquivos instalados."
|
claudinei@463
|
95
|
ben@484
|
96 #: tazpkg:106
|
claudinei@463
|
97 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
|
claudinei@463
|
98 msgstr "Extrai um pacote (*.tazpkg) em um diretório."
|
claudinei@463
|
99
|
ben@484
|
100 #: tazpkg:107
|
claudinei@463
|
101 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
|
ben@484
|
102 msgstr "Empacota e desempacota ou prerara uma árvore de diretórios para pacote."
|
claudinei@463
|
103
|
ben@484
|
104 #: tazpkg:108
|
claudinei@463
|
105 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
|
claudinei@463
|
106 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror."
|
claudinei@463
|
107
|
ben@484
|
108 #: tazpkg:109
|
ben@484
|
109 msgid "Check packages md5sum to list and install latest upgrades."
|
ben@484
|
110 msgstr "Verifique o md5sum do pacote para lista e instale a última atualização"
|
ben@484
|
111
|
ben@484
|
112 #: tazpkg:110
|
claudinei@463
|
113 msgid "Create a package archive from an installed package."
|
claudinei@463
|
114 msgstr "Cria um arquivo de pacote instalado."
|
claudinei@463
|
115
|
ben@484
|
116 #: tazpkg:111
|
claudinei@463
|
117 msgid "Create a package archive with configuration files."
|
claudinei@463
|
118 msgstr "Cria um pacote dos arquivos de configuração."
|
claudinei@463
|
119
|
ben@484
|
120 #: tazpkg:112
|
claudinei@463
|
121 #, fuzzy
|
claudinei@463
|
122 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
|
claudinei@463
|
123 msgstr "Reconstrói um pacote com uma melhor compressão."
|
claudinei@463
|
124
|
ben@484
|
125 #: tazpkg:113
|
ben@484
|
126 #, fuzzy
|
ben@484
|
127 msgid "Upgrade one or all installed package(s) (obsolete)."
|
claudinei@463
|
128 msgstr "Atualiza um ou todos os pacotes instalados/listados no mirror."
|
claudinei@463
|
129
|
ben@484
|
130 #: tazpkg:114
|
ben@484
|
131 #, fuzzy
|
ben@484
|
132 msgid "Build upgradeable packages list quickly. (buggy)"
|
claudinei@463
|
133 msgstr "Constrói rapidamente uma lista de pacotes atualizáveis."
|
claudinei@463
|
134
|
ben@484
|
135 #: tazpkg:115
|
claudinei@463
|
136 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
|
ben@484
|
137 msgstr "Bloqueia uma versâo de pacote instalada ou desbloqueia para atualização."
|
claudinei@463
|
138
|
ben@484
|
139 #: tazpkg:116
|
claudinei@463
|
140 msgid "Download a package into the current directory."
|
claudinei@463
|
141 msgstr "Baixa um pacote para o diretório atual."
|
claudinei@463
|
142
|
ben@484
|
143 #: tazpkg:117
|
claudinei@463
|
144 msgid "Download and install a package from the mirror."
|
claudinei@463
|
145 msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror."
|
claudinei@463
|
146
|
ben@484
|
147 #: tazpkg:118
|
claudinei@463
|
148 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
|
claudinei@463
|
149 msgstr "Baixa e instala uma lista de pacotes a partir mirror."
|
claudinei@463
|
150
|
ben@484
|
151 #: tazpkg:119
|
claudinei@463
|
152 msgid "Verify consistency of installed packages."
|
claudinei@463
|
153 msgstr "Verifica a consistência de pacotes instalados."
|
claudinei@463
|
154
|
ben@484
|
155 #: tazpkg:120
|
claudinei@463
|
156 msgid "Install the flavor list of packages."
|
claudinei@463
|
157 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes."
|
claudinei@463
|
158
|
ben@484
|
159 #: tazpkg:121
|
claudinei@463
|
160 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
|
claudinei@463
|
161 msgstr "Instala uma lista de pacotes de variantes e remove outros."
|
claudinei@463
|
162
|
ben@484
|
163 #: tazpkg:122
|
claudinei@463
|
164 msgid "Change release and update packages."
|
claudinei@463
|
165 msgstr "Muda a versão de lançamento e atualiza pacotes."
|
claudinei@463
|
166
|
ben@484
|
167 #: tazpkg:123
|
claudinei@463
|
168 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
|
claudinei@463
|
169 msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache."
|
claudinei@463
|
170
|
ben@484
|
171 #: tazpkg:124
|
claudinei@463
|
172 msgid "Display dependencies tree."
|
claudinei@463
|
173 msgstr "Mostra árvore de dependências."
|
claudinei@463
|
174
|
ben@484
|
175 #: tazpkg:125
|
claudinei@463
|
176 msgid "Display reverse dependencies tree."
|
claudinei@463
|
177 msgstr "Mostra árvore de dependências reversa."
|
claudinei@463
|
178
|
ben@484
|
179 #: tazpkg:126
|
claudinei@463
|
180 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
|
claudinei@463
|
181 msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/arch para .tazpkg."
|
claudinei@463
|
182
|
ben@484
|
183 #: tazpkg:127
|
claudinei@463
|
184 msgid "Link a package from another slitaz installation."
|
claudinei@463
|
185 msgstr "Liga um pacote a partir de outra instalação do SliTaz."
|
claudinei@463
|
186
|
ben@484
|
187 #: tazpkg:128
|
claudinei@463
|
188 msgid "Change the mirror url configuration."
|
claudinei@463
|
189 msgstr "Muda a configuração de url do mirror."
|
claudinei@463
|
190
|
ben@484
|
191 #: tazpkg:129
|
claudinei@463
|
192 msgid "List undigest mirrors."
|
claudinei@463
|
193 msgstr "Lista mirrors undigest."
|
claudinei@463
|
194
|
ben@484
|
195 #: tazpkg:130
|
claudinei@463
|
196 msgid "Remove an undigest mirror."
|
claudinei@463
|
197 msgstr "Remove um mirror undigest."
|
claudinei@463
|
198
|
ben@484
|
199 #: tazpkg:131
|
claudinei@463
|
200 msgid "Add an undigest mirror."
|
claudinei@463
|
201 msgstr "Adiciona um mirror undigest."
|
claudinei@463
|
202
|
ben@484
|
203 #: tazpkg:132
|
claudinei@463
|
204 msgid "Update an undigest mirror."
|
claudinei@463
|
205 msgstr "Atualiza um mirror undigest."
|
claudinei@463
|
206
|
ben@484
|
207 #: tazpkg:133
|
claudinei@463
|
208 msgid "Replay post install script from package."
|
claudinei@463
|
209 msgstr "Executa novamente funções de pós instalação do pacote."
|
claudinei@463
|
210
|
ben@484
|
211 #: tazpkg:138
|
ben@484
|
212 msgid "Tazpkg usage for command up"
|
ben@484
|
213 msgstr "Tazpkg uso para o commando up"
|
ben@484
|
214
|
ben@484
|
215 #: tazpkg:138
|
ben@484
|
216 msgid "tazpkg up [--option]"
|
ben@484
|
217 msgstr "tazpkg up [--opção]"
|
ben@484
|
218
|
claudinei@463
|
219 #: tazpkg:139
|
ben@484
|
220 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
ben@484
|
221 msgstr "Sem opções executado em modo interativo e pedir antes da instalação"
|
ben@484
|
222
|
ben@484
|
223 #: tazpkg:141
|
ben@484
|
224 msgid "Where options are"
|
ben@484
|
225 msgstr "Quando as opções são"
|
ben@484
|
226
|
ben@484
|
227 #: tazpkg:142
|
ben@484
|
228 #, fuzzy
|
ben@484
|
229 msgid "Check only for available upgrades"
|
ben@484
|
230 msgstr "Atualizações disponíveis"
|
ben@484
|
231
|
ben@484
|
232 #: tazpkg:143
|
ben@484
|
233 #, fuzzy
|
ben@484
|
234 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
ben@484
|
235 msgstr "Recarrega o arquivo packages.list a partir do mirror."
|
ben@484
|
236
|
ben@484
|
237 #: tazpkg:144
|
ben@484
|
238 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
ben@484
|
239 msgstr "Verifique se há atualizações e instalár los todos"
|
ben@484
|
240
|
ben@484
|
241 #: tazpkg:146
|
ben@484
|
242 msgid "Example"
|
ben@484
|
243 msgstr "Exemplo"
|
ben@484
|
244
|
ben@484
|
245 #: tazpkg:161
|
claudinei@463
|
246 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
claudinei@463
|
247 msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando."
|
claudinei@463
|
248
|
ben@484
|
249 #: tazpkg:172
|
claudinei@463
|
250 #, sh-format
|
claudinei@463
|
251 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
claudinei@463
|
252 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE_FILE"
|
claudinei@463
|
253
|
ben@484
|
254 #: tazpkg:183
|
claudinei@463
|
255 #, sh-format
|
claudinei@463
|
256 msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
|
claudinei@463
|
257 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
|
claudinei@463
|
258
|
ben@484
|
259 #: tazpkg:236
|
claudinei@463
|
260 #, sh-format
|
claudinei@463
|
261 msgid ""
|
claudinei@463
|
262 "$PACKAGE package is already installed. You can\n"
|
claudinei@463
|
263 "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
|
claudinei@463
|
264 msgstr ""
|
claudinei@463
|
265 "O pacote $PACKAGE já está instalado. Você pode\n"
|
claudinei@463
|
266 "usar a opção --forced para forçar a instalação ou removê-lo e reinstalá-lo."
|
claudinei@463
|
267
|
ben@484
|
268 #: tazpkg:250
|
claudinei@463
|
269 #, sh-format
|
claudinei@463
|
270 msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
|
claudinei@463
|
271 msgstr "Lista não encontrada: $LOCALSTATE/packages.list"
|
claudinei@463
|
272
|
ben@484
|
273 #: tazpkg:252
|
claudinei@463
|
274 msgid ""
|
claudinei@463
|
275 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
claudinei@463
|
276 "packages available on the mirror."
|
claudinei@463
|
277 msgstr ""
|
ben@484
|
278 "Você provavelmente deve executar 'tazpkg recharge' como root para obter uma lista\n"
|
claudinei@463
|
279 "de pacotes atualizada a partir do mirror."
|
claudinei@463
|
280
|
ben@484
|
281 #: tazpkg:369
|
claudinei@463
|
282 #, sh-format
|
claudinei@463
|
283 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
claudinei@463
|
284 msgstr "Não encontrado: $PACKAGE na lista de pacotes do mirror."
|
claudinei@463
|
285
|
ben@484
|
286 #: tazpkg:423
|
claudinei@463
|
287 #, sh-format
|
claudinei@463
|
288 msgid "Extracting $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
289 msgstr "Extraindo $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
290
|
ben@484
|
291 #: tazpkg:427
|
ben@484
|
292 #: tazpkg:432
|
claudinei@463
|
293 msgid "Extracting the pseudo fs... "
|
claudinei@463
|
294 msgstr "Extraindo sistema de arquivos... "
|
claudinei@463
|
295
|
ben@484
|
296 #: tazpkg:496
|
claudinei@463
|
297 msgid "Installation of :"
|
claudinei@463
|
298 msgstr "Instalação de :"
|
claudinei@463
|
299
|
ben@484
|
300 #: tazpkg:498
|
claudinei@463
|
301 #, sh-format
|
claudinei@463
|
302 msgid "Copying $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
303 msgstr "Copiando $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
304
|
ben@484
|
305 #: tazpkg:510
|
claudinei@463
|
306 msgid "Checking post install dependencies... "
|
claudinei@463
|
307 msgstr "Checando dependências de pós instalação... "
|
claudinei@463
|
308
|
ben@484
|
309 #: tazpkg:513
|
claudinei@463
|
310 #, sh-format
|
claudinei@463
|
311 msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
|
ben@484
|
312 msgstr "Por favor execute 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' em / e tente novamente."
|
claudinei@463
|
313
|
ben@484
|
314 #: tazpkg:587
|
claudinei@463
|
315 #, sh-format
|
claudinei@463
|
316 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
317 msgstr "Salvando arquivos de configuração para $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
318
|
ben@484
|
319 #: tazpkg:601
|
claudinei@463
|
320 #, sh-format
|
claudinei@463
|
321 msgid "Installing $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
322 msgstr "Instalando $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
323
|
ben@484
|
324 #: tazpkg:605
|
claudinei@463
|
325 #, sh-format
|
claudinei@463
|
326 msgid "Removing old $PACKAGE... "
|
claudinei@463
|
327 msgstr "Removendo $PACKAGE antigo... "
|
claudinei@463
|
328
|
ben@484
|
329 #: tazpkg:613
|
claudinei@463
|
330 msgid "Removing all tmp files... "
|
claudinei@463
|
331 msgstr "Removendo todos os arquivos temporários... "
|
claudinei@463
|
332
|
ben@484
|
333 #: tazpkg:630
|
claudinei@463
|
334 #, sh-format
|
claudinei@463
|
335 msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
|
claudinei@463
|
336 msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) instalado."
|
claudinei@463
|
337
|
ben@484
|
338 #: tazpkg:681
|
claudinei@463
|
339 #, sh-format
|
claudinei@463
|
340 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
claudinei@463
|
341 msgstr "AVISO Loop de dependências entre $PACKAGE e $i."
|
claudinei@463
|
342
|
ben@484
|
343 #: tazpkg:685
|
claudinei@463
|
344 msgid "Tracking dependencies for :"
|
claudinei@463
|
345 msgstr "Checando dependências para :"
|
claudinei@463
|
346
|
ben@484
|
347 #: tazpkg:692
|
claudinei@463
|
348 #, sh-format
|
claudinei@463
|
349 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
claudinei@463
|
350 msgstr "Falta: $MISSING_PACKAGE"
|
claudinei@463
|
351
|
ben@484
|
352 #: tazpkg:696
|
claudinei@463
|
353 #, sh-format
|
claudinei@463
|
354 msgid "$deps missing package(s) to install."
|
claudinei@463
|
355 msgstr "$deps faltante(s) para instalar."
|
claudinei@463
|
356
|
ben@484
|
357 #: tazpkg:712
|
claudinei@463
|
358 msgid "Install all missing dependencies"
|
claudinei@463
|
359 msgstr "Instalando todas as dependências faltantes"
|
claudinei@463
|
360
|
ben@484
|
361 #: tazpkg:729
|
claudinei@463
|
362 #, sh-format
|
claudinei@463
|
363 msgid "Checking if $pkg exists in local list... "
|
claudinei@463
|
364 msgstr "Checando se $pkg existe na lista local... "
|
claudinei@463
|
365
|
ben@484
|
366 #: tazpkg:756
|
claudinei@463
|
367 #, fuzzy, sh-format
|
claudinei@463
|
368 msgid ""
|
claudinei@463
|
369 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved. The package is installed but\n"
|
claudinei@463
|
370 "will probably not work."
|
claudinei@463
|
371 msgstr ""
|
claudinei@463
|
372 "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas. O pacote está instalado\n"
|
claudinei@463
|
373 "mas provavelmente não funcionará."
|
claudinei@463
|
374
|
ben@484
|
375 #: tazpkg:832
|
claudinei@463
|
376 msgid "Installed packages"
|
claudinei@463
|
377 msgstr "Pacotes instalados"
|
claudinei@463
|
378
|
ben@484
|
379 #: tazpkg:847
|
claudinei@463
|
380 #, sh-format
|
claudinei@463
|
381 msgid "0 installed packages found for : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
382 msgstr "0 pacotes instalados encontrados para : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
383
|
ben@484
|
384 #: tazpkg:851
|
claudinei@463
|
385 #, sh-format
|
claudinei@463
|
386 msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
387 msgstr "$packages pacotes instalados encontrados para : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
388
|
ben@484
|
389 #: tazpkg:859
|
claudinei@463
|
390 msgid "Available packages name-version"
|
claudinei@463
|
391 msgstr "Pacotes disponíveis nome-versão"
|
claudinei@463
|
392
|
ben@484
|
393 #: tazpkg:869
|
claudinei@463
|
394 msgid ""
|
claudinei@463
|
395 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
claudinei@463
|
396 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
claudinei@463
|
397 msgstr ""
|
claudinei@463
|
398 "Arquivo 'packages.list' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
|
claudinei@463
|
399 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
|
claudinei@463
|
400
|
ben@484
|
401 #: tazpkg:874
|
ben@484
|
402 #: tazpkg:902
|
claudinei@463
|
403 #, sh-format
|
claudinei@463
|
404 msgid "0 available packages found for : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
405 msgstr "0 pacotes disponíveis para : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
406
|
ben@484
|
407 #: tazpkg:878
|
ben@484
|
408 #: tazpkg:906
|
claudinei@463
|
409 #, sh-format
|
claudinei@463
|
410 msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
411 msgstr "$packages pacotes disponíveis encontrados para : $PATTERN"
|
claudinei@463
|
412
|
ben@484
|
413 #: tazpkg:887
|
claudinei@463
|
414 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
claudinei@463
|
415 msgstr "Identificando nomes de pacote com versão e descrição"
|
claudinei@463
|
416
|
ben@484
|
417 #: tazpkg:897
|
claudinei@463
|
418 msgid ""
|
claudinei@463
|
419 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
claudinei@463
|
420 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
claudinei@463
|
421 msgstr ""
|
claudinei@463
|
422 "Arquivo 'packages.txt' não encontrado para checagem de pacotes no mirror.\n"
|
claudinei@463
|
423 "Para mais resultados execute 'tazpkg recharge' como root antes de procurar."
|
claudinei@463
|
424
|
ben@484
|
425 #: tazpkg:953
|
claudinei@463
|
426 #, fuzzy, sh-format
|
claudinei@463
|
427 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
claudinei@463
|
428 msgstr "Variante $FLAVOR não encontrada. Abortando."
|
claudinei@463
|
429
|
ben@484
|
430 #: tazpkg:967
|
claudinei@463
|
431 msgid "Current mirror(s)"
|
claudinei@463
|
432 msgstr "Mirrors atuais"
|
claudinei@463
|
433
|
ben@484
|
434 #: tazpkg:971
|
claudinei@463
|
435 msgid ""
|
ben@484
|
436 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
|
claudinei@463
|
437 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
claudinei@463
|
438 msgstr ""
|
ben@484
|
439 "Por favor informa a URL do novo mirror (http, ftp ou caminho local). Você deve especificar\n"
|
ben@484
|
440 "o endereço completo para o diretório em que se encontra o arquivo packages.list."
|
claudinei@463
|
441
|
ben@484
|
442 #: tazpkg:974
|
claudinei@463
|
443 msgid "New mirror(s) URL : "
|
claudinei@463
|
444 msgstr "Nova URL de mirror : "
|
claudinei@463
|
445
|
ben@484
|
446 #: tazpkg:982
|
claudinei@463
|
447 msgid "Nothing has been changed."
|
claudinei@463
|
448 msgstr "Nada mudado."
|
claudinei@463
|
449
|
ben@484
|
450 #: tazpkg:1105
|
claudinei@463
|
451 msgid "No dependency for"
|
claudinei@463
|
452 msgstr "Nenhuma dependência para"
|
claudinei@463
|
453
|
ben@484
|
454 #: tazpkg:1107
|
claudinei@463
|
455 #, sh-format
|
claudinei@463
|
456 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
claudinei@463
|
457 msgstr "AVISO: dependência desconhecida para $lib"
|
claudinei@463
|
458
|
ben@484
|
459 #: tazpkg:1211
|
claudinei@463
|
460 #, fuzzy, sh-format
|
claudinei@463
|
461 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Archlinux/Alpine package !"
|
claudinei@463
|
462 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Archlinux !"
|
claudinei@463
|
463
|
ben@484
|
464 #: tazpkg:1262
|
claudinei@463
|
465 #, sh-format
|
claudinei@463
|
466 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !"
|
claudinei@463
|
467 msgstr "$PACKAGE_FILE não se parece com um pacote Slackware !"
|
claudinei@463
|
468
|
ben@484
|
469 #: tazpkg:1385
|
ben@484
|
470 #: tazpkg:1409
|
claudinei@463
|
471 msgid "base-system"
|
claudinei@463
|
472 msgstr "base-system"
|
claudinei@463
|
473
|
ben@484
|
474 #: tazpkg:1386
|
ben@484
|
475 #: tazpkg:1410
|
claudinei@463
|
476 msgid "x-window"
|
claudinei@463
|
477 msgstr "x-window"
|
claudinei@463
|
478
|
ben@484
|
479 #: tazpkg:1387
|
ben@484
|
480 #: tazpkg:1411
|
claudinei@463
|
481 msgid "utilities"
|
claudinei@463
|
482 msgstr "utilities"
|
claudinei@463
|
483
|
ben@484
|
484 #: tazpkg:1388
|
ben@484
|
485 #: tazpkg:1412
|
claudinei@463
|
486 msgid "network"
|
claudinei@463
|
487 msgstr "network"
|
claudinei@463
|
488
|
ben@484
|
489 #: tazpkg:1389
|
ben@484
|
490 #: tazpkg:1413
|
claudinei@463
|
491 msgid "graphics"
|
claudinei@463
|
492 msgstr "graphics"
|
claudinei@463
|
493
|
ben@484
|
494 #: tazpkg:1390
|
ben@484
|
495 #: tazpkg:1414
|
claudinei@463
|
496 msgid "multimedia"
|
claudinei@463
|
497 msgstr "multimedia"
|
claudinei@463
|
498
|
ben@484
|
499 #: tazpkg:1391
|
ben@484
|
500 #: tazpkg:1415
|
claudinei@463
|
501 msgid "office"
|
claudinei@463
|
502 msgstr "office"
|
claudinei@463
|
503
|
ben@484
|
504 #: tazpkg:1392
|
ben@484
|
505 #: tazpkg:1416
|
claudinei@463
|
506 msgid "development"
|
claudinei@463
|
507 msgstr "development"
|
claudinei@463
|
508
|
ben@484
|
509 #: tazpkg:1393
|
ben@484
|
510 #: tazpkg:1417
|
claudinei@463
|
511 msgid "system-tools"
|
claudinei@463
|
512 msgstr "system-tools"
|
claudinei@463
|
513
|
ben@484
|
514 #: tazpkg:1394
|
ben@484
|
515 #: tazpkg:1418
|
claudinei@463
|
516 msgid "security"
|
claudinei@463
|
517 msgstr "security"
|
claudinei@463
|
518
|
ben@484
|
519 #: tazpkg:1395
|
ben@484
|
520 #: tazpkg:1419
|
claudinei@463
|
521 msgid "games"
|
claudinei@463
|
522 msgstr "games"
|
claudinei@463
|
523
|
ben@484
|
524 #: tazpkg:1396
|
ben@484
|
525 #: tazpkg:1420
|
claudinei@463
|
526 msgid "misc"
|
claudinei@463
|
527 msgstr "misc"
|
claudinei@463
|
528
|
ben@484
|
529 #: tazpkg:1397
|
ben@484
|
530 #: tazpkg:1421
|
claudinei@463
|
531 msgid "meta"
|
claudinei@463
|
532 msgstr "meta"
|
claudinei@463
|
533
|
ben@484
|
534 #: tazpkg:1398
|
ben@484
|
535 #: tazpkg:1422
|
claudinei@463
|
536 msgid "non-free"
|
claudinei@463
|
537 msgstr "non-free"
|
claudinei@463
|
538
|
ben@484
|
539 #: tazpkg:1435
|
claudinei@463
|
540 msgid "y"
|
claudinei@463
|
541 msgstr "y"
|
claudinei@463
|
542
|
ben@484
|
543 #: tazpkg:1436
|
claudinei@463
|
544 msgid "Y"
|
claudinei@463
|
545 msgstr "Y"
|
claudinei@463
|
546
|
ben@484
|
547 #: tazpkg:1437
|
claudinei@463
|
548 msgid "n"
|
claudinei@463
|
549 msgstr "n"
|
claudinei@463
|
550
|
ben@484
|
551 #: tazpkg:1438
|
claudinei@463
|
552 msgid "N"
|
claudinei@463
|
553 msgstr "N"
|
claudinei@463
|
554
|
ben@484
|
555 #: tazpkg:1457
|
claudinei@463
|
556 msgid "Blocked packages"
|
claudinei@463
|
557 msgstr "Pacotes bloqueados"
|
claudinei@463
|
558
|
ben@484
|
559 #: tazpkg:1462
|
claudinei@463
|
560 msgid "No blocked packages found."
|
claudinei@463
|
561 msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado."
|
claudinei@463
|
562
|
ben@484
|
563 #: tazpkg:1469
|
claudinei@463
|
564 msgid "Packages categories"
|
claudinei@463
|
565 msgstr "Categorias de Pacotes"
|
claudinei@463
|
566
|
ben@484
|
567 #: tazpkg:1477
|
claudinei@463
|
568 #, sh-format
|
claudinei@463
|
569 msgid "$categories categories"
|
claudinei@463
|
570 msgstr "$categories categorias"
|
claudinei@463
|
571
|
ben@484
|
572 #: tazpkg:1486
|
claudinei@463
|
573 msgid "Installed packages of category:"
|
claudinei@463
|
574 msgstr "Pacotes instalados da categoria:"
|
claudinei@463
|
575
|
ben@484
|
576 #: tazpkg:1500
|
claudinei@463
|
577 #, sh-format
|
claudinei@463
|
578 msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY_I18N."
|
claudinei@463
|
579 msgstr "$packages pacotes instalados da categoria $ASKED_CATEGORY_I18N."
|
claudinei@463
|
580
|
ben@484
|
581 #: tazpkg:1505
|
claudinei@463
|
582 msgid "List of all installed packages"
|
claudinei@463
|
583 msgstr "Lista de todos os pacotes instalados"
|
claudinei@463
|
584
|
ben@484
|
585 #: tazpkg:1518
|
claudinei@463
|
586 #, sh-format
|
claudinei@463
|
587 msgid "$packages packages installed."
|
claudinei@463
|
588 msgstr "$packages pacotes instalados."
|
claudinei@463
|
589
|
ben@484
|
590 #: tazpkg:1530
|
claudinei@463
|
591 msgid "Creating xHTML list of installed packages"
|
claudinei@463
|
592 msgstr "Criando lista xHTML dos pacotes instalados"
|
claudinei@463
|
593
|
ben@484
|
594 #: tazpkg:1532
|
claudinei@463
|
595 msgid "Generating xHTML header..."
|
claudinei@463
|
596 msgstr "Gerando cabeçalhos xHTML..."
|
claudinei@463
|
597
|
ben@484
|
598 #: tazpkg:1536
|
claudinei@463
|
599 msgid "Creating packages information..."
|
claudinei@463
|
600 msgstr "Criando informação de pacotes..."
|
claudinei@463
|
601
|
ben@484
|
602 #: tazpkg:1546
|
claudinei@463
|
603 msgid "Generating xHTML footer..."
|
claudinei@463
|
604 msgstr "Gerando rodapé xHTML..."
|
claudinei@463
|
605
|
ben@484
|
606 #: tazpkg:1562
|
ben@484
|
607 #: tazpkg:2327
|
claudinei@463
|
608 msgid "Mirrored packages diff"
|
claudinei@463
|
609 msgstr "Diferença dos pacotes no mirror"
|
claudinei@463
|
610
|
ben@484
|
611 #: tazpkg:1567
|
claudinei@463
|
612 #, sh-format
|
claudinei@463
|
613 msgid "$pkgs new packages listed on the mirror."
|
claudinei@463
|
614 msgstr "$pkgs novos pacotes listados no mirror."
|
claudinei@463
|
615
|
ben@484
|
616 #: tazpkg:1571
|
claudinei@463
|
617 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
claudinei@463
|
618 msgstr "Não foi possível listar, arquivo packages.diff não encontrado."
|
claudinei@463
|
619
|
ben@484
|
620 #: tazpkg:1572
|
claudinei@463
|
621 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
claudinei@463
|
622 msgstr "Recarregue sua lista atual para obter a primeira diferença."
|
claudinei@463
|
623
|
ben@484
|
624 #: tazpkg:1577
|
ben@484
|
625 #: tazpkg:1582
|
claudinei@463
|
626 msgid "List of available packages on the mirror"
|
claudinei@463
|
627 msgstr "Lista de pacotes disponíveis no mirror"
|
claudinei@463
|
628
|
ben@484
|
629 #: tazpkg:1588
|
claudinei@463
|
630 #, sh-format
|
claudinei@463
|
631 msgid "$pkgs packages in the last recharged list."
|
claudinei@463
|
632 msgstr "$pkgs pacotes na última lista recarregada."
|
claudinei@463
|
633
|
ben@484
|
634 #: tazpkg:1596
|
claudinei@463
|
635 msgid "Installed files with:"
|
claudinei@463
|
636 msgstr "Arquivos instalados com:"
|
claudinei@463
|
637
|
ben@484
|
638 #: tazpkg:1601
|
claudinei@463
|
639 #, sh-format
|
claudinei@463
|
640 msgid "$files files installed with $PACKAGE."
|
claudinei@463
|
641 msgstr "$files instalados com $PACKAGE."
|
claudinei@463
|
642
|
ben@484
|
643 #: tazpkg:1611
|
claudinei@463
|
644 msgid "Tazpkg information"
|
claudinei@463
|
645 msgstr "Informação do Tazpkg"
|
claudinei@463
|
646
|
ben@484
|
647 #: tazpkg:1613
|
claudinei@463
|
648 msgid "Package :"
|
claudinei@463
|
649 msgstr "Pacote :"
|
claudinei@463
|
650
|
ben@484
|
651 #: tazpkg:1614
|
claudinei@463
|
652 msgid "Version :"
|
claudinei@463
|
653 msgstr "Versão :"
|
claudinei@463
|
654
|
ben@484
|
655 #: tazpkg:1615
|
claudinei@463
|
656 msgid "Category :"
|
claudinei@463
|
657 msgstr "Categoria :"
|
claudinei@463
|
658
|
ben@484
|
659 #: tazpkg:1616
|
claudinei@463
|
660 msgid "Short desc :"
|
claudinei@463
|
661 msgstr "Descrição :"
|
claudinei@463
|
662
|
ben@484
|
663 #: tazpkg:1617
|
claudinei@463
|
664 msgid "Maintainer :"
|
claudinei@463
|
665 msgstr "Mantenedor :"
|
claudinei@463
|
666
|
ben@484
|
667 #: tazpkg:1619
|
claudinei@463
|
668 msgid "Depends :"
|
claudinei@463
|
669 msgstr "Depende de :"
|
claudinei@463
|
670
|
ben@484
|
671 #: tazpkg:1622
|
claudinei@463
|
672 msgid "Suggested :"
|
claudinei@463
|
673 msgstr "Sugeridos :"
|
claudinei@463
|
674
|
ben@484
|
675 #: tazpkg:1625
|
claudinei@463
|
676 msgid "Build deps :"
|
claudinei@463
|
677 msgstr "Depedências de compilação :"
|
claudinei@463
|
678
|
ben@484
|
679 #: tazpkg:1628
|
claudinei@463
|
680 msgid "Wanted src :"
|
claudinei@463
|
681 msgstr "Fontes requeridos :"
|
claudinei@463
|
682
|
ben@484
|
683 #: tazpkg:1631
|
claudinei@463
|
684 msgid "Web site :"
|
claudinei@463
|
685 msgstr "Web site :"
|
claudinei@463
|
686
|
ben@484
|
687 #: tazpkg:1639
|
claudinei@463
|
688 msgid "Description of:"
|
claudinei@463
|
689 msgstr "Descrição de:"
|
claudinei@463
|
690
|
ben@484
|
691 #: tazpkg:1646
|
claudinei@463
|
692 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
claudinei@463
|
693 msgstr "Desculpe, nenhuma descrição disponível para esse pacote."
|
claudinei@463
|
694
|
ben@484
|
695 #: tazpkg:1655
|
claudinei@463
|
696 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
claudinei@463
|
697 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de pacote para buscar."
|
claudinei@463
|
698
|
ben@484
|
699 #: tazpkg:1656
|
claudinei@463
|
700 msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
|
claudinei@463
|
701 msgstr "Exemplo : 'tazpkg search paint'"
|
claudinei@463
|
702
|
ben@484
|
703 #: tazpkg:1661
|
claudinei@463
|
704 msgid "Search result for:"
|
claudinei@463
|
705 msgstr "Resultados da busca para:"
|
claudinei@463
|
706
|
ben@484
|
707 #: tazpkg:1680
|
ben@484
|
708 #: tazpkg:1740
|
claudinei@463
|
709 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
claudinei@463
|
710 msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar."
|
claudinei@463
|
711
|
ben@484
|
712 #: tazpkg:1681
|
claudinei@463
|
713 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
|
claudinei@463
|
714 msgstr "Examplo : 'tazpkg search-file libnss'"
|
claudinei@463
|
715
|
ben@484
|
716 #: tazpkg:1686
|
ben@484
|
717 #: tazpkg:1746
|
claudinei@463
|
718 msgid "Search result for file"
|
claudinei@463
|
719 msgstr "Resultados da busca para arquivo"
|
claudinei@463
|
720
|
ben@484
|
721 #: tazpkg:1718
|
ben@484
|
722 #: tazpkg:2374
|
claudinei@463
|
723 msgid "Package"
|
claudinei@463
|
724 msgstr "Pacote"
|
claudinei@463
|
725
|
ben@484
|
726 #: tazpkg:1728
|
claudinei@463
|
727 #, sh-format
|
claudinei@463
|
728 msgid "0 file found for: $pkg"
|
claudinei@463
|
729 msgstr "0 arquivo encontrado para: $pkg"
|
claudinei@463
|
730
|
ben@484
|
731 #: tazpkg:1733
|
claudinei@463
|
732 #, sh-format
|
claudinei@463
|
733 msgid "$match file(s) found for: $pkg"
|
claudinei@463
|
734 msgstr "$match arquivo(s) encontrado(s) para: $pkg"
|
claudinei@463
|
735
|
ben@484
|
736 #: tazpkg:1741
|
claudinei@463
|
737 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
|
claudinei@463
|
738 msgstr "Examplo : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
|
claudinei@463
|
739
|
ben@484
|
740 #: tazpkg:1759
|
claudinei@463
|
741 #, sh-format
|
claudinei@463
|
742 msgid "0 file found for : $file"
|
claudinei@463
|
743 msgstr "0 arquivo encontrado para: $file"
|
claudinei@463
|
744
|
ben@484
|
745 #: tazpkg:1798
|
claudinei@463
|
746 msgid ""
|
claudinei@463
|
747 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
claudinei@463
|
748 "list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list"
|
claudinei@463
|
749 msgstr ""
|
claudinei@463
|
750 "Por favor mude de diretório (cd) para o repositório de pacotes e indique\n"
|
claudinei@463
|
751 "a lista de pacotes para instalar. Exemplo: tazpkg install-list packages.list"
|
claudinei@463
|
752
|
ben@484
|
753 #: tazpkg:1828
|
claudinei@463
|
754 #, sh-format
|
claudinei@463
|
755 msgid "Adding implicit depends $pkg ..."
|
claudinei@463
|
756 msgstr "Adicionando dependências implicitas $pkg ..."
|
claudinei@463
|
757
|
ben@484
|
758 #: tazpkg:1853
|
claudinei@463
|
759 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
claudinei@463
|
760 msgstr "Por favor indique o lançamento desejado na linha de comando."
|
claudinei@463
|
761
|
ben@484
|
762 #: tazpkg:1854
|
claudinei@463
|
763 msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
|
claudinei@463
|
764 msgstr "Examplo: tazpkg set-release cooking"
|
claudinei@463
|
765
|
ben@484
|
766 #: tazpkg:1881
|
claudinei@463
|
767 #, sh-format
|
claudinei@463
|
768 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
claudinei@463
|
769 msgstr "$PACKAGE não está instalado."
|
claudinei@463
|
770
|
ben@484
|
771 #: tazpkg:1899
|
claudinei@463
|
772 #, sh-format
|
claudinei@463
|
773 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
claudinei@463
|
774 msgstr "Os seguintes pacotes dependem de $PACKAGE:"
|
claudinei@463
|
775
|
ben@484
|
776 #: tazpkg:1906
|
claudinei@463
|
777 #, sh-format
|
claudinei@463
|
778 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
claudinei@463
|
779 msgstr "Os seguintes pacotes foram modificados por $PACKAGE:"
|
claudinei@463
|
780
|
ben@484
|
781 #: tazpkg:1914
|
claudinei@463
|
782 #, sh-format
|
claudinei@463
|
783 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
|
claudinei@463
|
784 msgstr "Remover $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
|
claudinei@463
|
785
|
ben@484
|
786 #: tazpkg:1915
|
claudinei@463
|
787 msgid "Please confirm uninstallation"
|
claudinei@463
|
788 msgstr "Por favor confirmar a desinstalação"
|
claudinei@463
|
789
|
ben@484
|
790 #: tazpkg:1920
|
claudinei@463
|
791 msgid "Removing:"
|
claudinei@463
|
792 msgstr "Removendo:"
|
claudinei@463
|
793
|
ben@484
|
794 #: tazpkg:1926
|
claudinei@463
|
795 msgid "Removing all files installed..."
|
claudinei@463
|
796 msgstr "Removendo todos os arquivos instalados..."
|
claudinei@463
|
797
|
ben@484
|
798 #: tazpkg:1947
|
claudinei@463
|
799 msgid "Removing package receipt..."
|
claudinei@463
|
800 msgstr "Removendo arquivos receipt..."
|
claudinei@463
|
801
|
ben@484
|
802 #: tazpkg:1958
|
claudinei@463
|
803 #, sh-format
|
claudinei@463
|
804 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
805 msgstr "Removendo pacotes que dependem de $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
806
|
ben@484
|
807 #: tazpkg:1974
|
claudinei@463
|
808 #, sh-format
|
claudinei@463
|
809 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
810 msgstr "Reinstala pacotes modificados por $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
811
|
ben@484
|
812 #: tazpkg:1981
|
claudinei@463
|
813 #, sh-format
|
claudinei@463
|
814 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
claudinei@463
|
815 msgstr "Verifique $INSTALLED/$i para reinstalação"
|
claudinei@463
|
816
|
ben@484
|
817 #: tazpkg:1991
|
claudinei@463
|
818 #, sh-format
|
claudinei@463
|
819 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
claudinei@463
|
820 msgstr "Desinstalação de $PACKAGE cancelada."
|
claudinei@463
|
821
|
ben@484
|
822 #: tazpkg:2000
|
claudinei@463
|
823 msgid "Extracting:"
|
claudinei@463
|
824 msgstr "Extraindo:"
|
claudinei@463
|
825
|
ben@484
|
826 #: tazpkg:2010
|
ben@484
|
827 #: tazpkg:2027
|
claudinei@463
|
828 msgid "Copying original package..."
|
claudinei@463
|
829 msgstr "Copiando pacote original..."
|
claudinei@463
|
830
|
ben@484
|
831 #: tazpkg:2016
|
claudinei@463
|
832 #, sh-format
|
claudinei@463
|
833 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
claudinei@463
|
834 msgstr "$PACKAGE extraído para: $DESTDIR"
|
claudinei@463
|
835
|
ben@484
|
836 #: tazpkg:2024
|
claudinei@463
|
837 msgid "Recompressing:"
|
claudinei@463
|
838 msgstr "Recomprimindo:"
|
claudinei@463
|
839
|
ben@484
|
840 #: tazpkg:2032
|
claudinei@463
|
841 msgid "Recompressing the fs... "
|
claudinei@463
|
842 msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos... "
|
claudinei@463
|
843
|
ben@484
|
844 #: tazpkg:2036
|
claudinei@463
|
845 msgid "Creating new package... "
|
claudinei@463
|
846 msgstr "Criando novo pacote... "
|
claudinei@463
|
847
|
ben@484
|
848 #: tazpkg:2055
|
claudinei@463
|
849 msgid "File lost"
|
claudinei@463
|
850 msgstr "Arquivo perdido"
|
claudinei@463
|
851
|
ben@484
|
852 #: tazpkg:2069
|
claudinei@463
|
853 msgid "Configuration files"
|
claudinei@463
|
854 msgstr "Arquivos de configuração"
|
claudinei@463
|
855
|
ben@484
|
856 #: tazpkg:2106
|
claudinei@463
|
857 msgid "User configuration backup on "
|
claudinei@463
|
858 msgstr "Backup das configurações de usuário em"
|
claudinei@463
|
859
|
ben@484
|
860 #: tazpkg:2126
|
claudinei@463
|
861 #, sh-format
|
claudinei@463
|
862 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
863 msgstr "Impossível reempacotar $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
864
|
ben@484
|
865 #: tazpkg:2130
|
claudinei@463
|
866 #, sh-format
|
claudinei@463
|
867 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
claudinei@463
|
868 msgstr "Impossível reempacotar, os arquivos do $PACKAGE foram modificados por:"
|
claudinei@463
|
869
|
ben@484
|
870 #: tazpkg:2142
|
claudinei@463
|
871 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
claudinei@463
|
872 msgstr "Impossível reempacotar, os seguintes arquivos foram perdidos:"
|
claudinei@463
|
873
|
ben@484
|
874 #: tazpkg:2169
|
claudinei@463
|
875 msgid "Can't repack, md5sum error."
|
claudinei@463
|
876 msgstr "Impossível reempacotar, erro de md5sum."
|
claudinei@463
|
877
|
ben@484
|
878 #: tazpkg:2180
|
claudinei@463
|
879 #, sh-format
|
claudinei@463
|
880 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
claudinei@463
|
881 msgstr "Pacote $PACKAGE reempacotado com sucesso."
|
claudinei@463
|
882
|
ben@484
|
883 #: tazpkg:2181
|
ben@484
|
884 #: tazpkg:2236
|
claudinei@463
|
885 msgid "Size"
|
claudinei@463
|
886 msgstr "Tamanho"
|
claudinei@463
|
887
|
ben@484
|
888 #: tazpkg:2189
|
claudinei@463
|
889 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
claudinei@463
|
890 msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação."
|
claudinei@463
|
891
|
ben@484
|
892 #: tazpkg:2196
|
claudinei@463
|
893 msgid "Creating the list of files..."
|
claudinei@463
|
894 msgstr "Criando lista de arquivos..."
|
claudinei@463
|
895
|
ben@484
|
896 #: tazpkg:2201
|
claudinei@463
|
897 msgid "Creating md5sum of files..."
|
claudinei@463
|
898 msgstr "Criando md5sum dos arquivos..."
|
claudinei@463
|
899
|
ben@484
|
900 #: tazpkg:2215
|
claudinei@463
|
901 msgid "Compressing the fs... "
|
claudinei@463
|
902 msgstr "Comprimindo o sistema de arquivos... "
|
claudinei@463
|
903
|
ben@484
|
904 #: tazpkg:2222
|
claudinei@463
|
905 msgid "Updating receipt sizes..."
|
claudinei@463
|
906 msgstr "Atualizando tamanhos no arquivo receipt... "
|
claudinei@463
|
907
|
ben@484
|
908 #: tazpkg:2227
|
claudinei@463
|
909 msgid "Creating full cpio archive... "
|
claudinei@463
|
910 msgstr "Criando arquivo cpio... "
|
claudinei@463
|
911
|
ben@484
|
912 #: tazpkg:2230
|
claudinei@463
|
913 msgid "Restoring original package tree... "
|
claudinei@463
|
914 msgstr "Restaurando a árvore de arquivos original... "
|
claudinei@463
|
915
|
ben@484
|
916 #: tazpkg:2235
|
claudinei@463
|
917 #, sh-format
|
claudinei@463
|
918 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
claudinei@463
|
919 msgstr "Pacote $PACKAGE comprimido com sucesso"
|
claudinei@463
|
920
|
ben@484
|
921 #: tazpkg:2256
|
ben@484
|
922 msgid "doesn't exists."
|
ben@484
|
923 msgstr "não existe."
|
ben@484
|
924
|
ben@484
|
925 #: tazpkg:2273
|
ben@484
|
926 msgid "Undigest"
|
ben@484
|
927 msgstr "Undigest"
|
ben@484
|
928
|
ben@484
|
929 #: tazpkg:2275
|
ben@484
|
930 #, fuzzy
|
ben@484
|
931 msgid "is up to date."
|
ben@484
|
932 msgstr "Sistema atualizado."
|
ben@484
|
933
|
ben@484
|
934 #: tazpkg:2289
|
claudinei@463
|
935 msgid "Recharging undigest"
|
claudinei@463
|
936 msgstr "Recarregando mirror undigest"
|
claudinei@463
|
937
|
ben@484
|
938 #: tazpkg:2293
|
claudinei@463
|
939 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
claudinei@463
|
940 msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..."
|
claudinei@463
|
941
|
ben@484
|
942 #: tazpkg:2333
|
claudinei@463
|
943 #, sh-format
|
claudinei@463
|
944 msgid "$new_pkgs new packages on the mirror."
|
claudinei@463
|
945 msgstr "$new_pkgs novos pacotes no mirror."
|
claudinei@463
|
946
|
ben@484
|
947 #: tazpkg:2336
|
claudinei@463
|
948 msgid "No new packages on the mirror."
|
claudinei@463
|
949 msgstr "Nenhum pacote novo no mirror."
|
claudinei@463
|
950
|
ben@484
|
951 #: tazpkg:2343
|
claudinei@463
|
952 msgid ""
|
claudinei@463
|
953 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
claudinei@463
|
954 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
claudinei@463
|
955 "packages."
|
claudinei@463
|
956 msgstr ""
|
claudinei@463
|
957 "Arquivo packages.list mais recente pronto para uso. Note que a próxima vez\n"
|
claudinei@463
|
958 "que a lista for recarregada, serão listadas diferenças referentes aos\n"
|
claudinei@463
|
959 "pacotes novos e os que necessitam de atualização."
|
claudinei@463
|
960
|
ben@484
|
961 #: tazpkg:2370
|
ben@484
|
962 msgid "Your packages list is older than one week... recharging"
|
ben@484
|
963 msgstr "Sua lista de pacotes é mais de uma semana... aualizando"
|
ben@484
|
964
|
ben@484
|
965 #: tazpkg:2375
|
ben@484
|
966 msgid "Update type"
|
ben@484
|
967 msgstr "Tipo de actualização"
|
ben@484
|
968
|
ben@484
|
969 #: tazpkg:2398
|
ben@484
|
970 msgid "New build :"
|
ben@484
|
971 msgstr "Construção:"
|
ben@484
|
972
|
ben@484
|
973 #: tazpkg:2401
|
ben@484
|
974 #, fuzzy
|
ben@484
|
975 msgid "New version :"
|
ben@484
|
976 msgstr "Versão :"
|
ben@484
|
977
|
ben@484
|
978 #: tazpkg:2412
|
ben@484
|
979 #: tazpkg:2438
|
ben@484
|
980 msgid "-e"
|
ben@484
|
981 msgstr "-e"
|
ben@484
|
982
|
ben@484
|
983 #: tazpkg:2419
|
ben@484
|
984 #, sh-format
|
ben@484
|
985 msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages"
|
ben@484
|
986 msgstr "Você tem $upnb atualizações disponíveis$blocks em $pkgs pacotes instalados"
|
ben@484
|
987
|
ben@484
|
988 #: tazpkg:2428
|
ben@484
|
989 msgid "Do you wish to install them now: y=yes n=no ? "
|
ben@484
|
990 msgstr "Você gostaria de instalá-los agora: y=sim n=não?"
|
ben@484
|
991
|
ben@484
|
992 #: tazpkg:2473
|
claudinei@463
|
993 msgid "Available upgrades"
|
claudinei@463
|
994 msgstr "Atualizações disponíveis"
|
claudinei@463
|
995
|
ben@484
|
996 #: tazpkg:2517
|
claudinei@463
|
997 msgid "build"
|
ben@484
|
998 msgstr "construção"
|
claudinei@463
|
999
|
ben@484
|
1000 #: tazpkg:2528
|
claudinei@463
|
1001 msgid "minor"
|
claudinei@463
|
1002 msgstr "menor"
|
claudinei@463
|
1003
|
ben@484
|
1004 #: tazpkg:2531
|
ben@484
|
1005 #: tazpkg:2540
|
claudinei@463
|
1006 msgid "WARNING"
|
claudinei@463
|
1007 msgstr "AVISO"
|
claudinei@463
|
1008
|
ben@484
|
1009 #: tazpkg:2536
|
claudinei@463
|
1010 msgid "major"
|
claudinei@463
|
1011 msgstr "maior"
|
claudinei@463
|
1012
|
ben@484
|
1013 #: tazpkg:2545
|
claudinei@463
|
1014 msgid "revision"
|
claudinei@463
|
1015 msgstr "revisão"
|
claudinei@463
|
1016
|
ben@484
|
1017 #: tazpkg:2571
|
claudinei@463
|
1018 #, sh-format
|
ben@484
|
1019 msgid "$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, $blocked blocked."
|
ben@484
|
1020 msgstr "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, $up para atualizar, $blocked bloqueados."
|
claudinei@463
|
1021
|
ben@484
|
1022 #: tazpkg:2574
|
claudinei@463
|
1023 msgid "System is up-to-date."
|
claudinei@463
|
1024 msgstr "Sistema atualizado."
|
claudinei@463
|
1025
|
ben@484
|
1026 #: tazpkg:2577
|
claudinei@463
|
1027 #, sh-format
|
ben@484
|
1028 msgid "$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, $blocked blocked."
|
ben@484
|
1029 msgstr "$packages pacotes instalados e listados a se considerar, 0 para atualizar, $blocked bloqueados."
|
claudinei@463
|
1030
|
ben@484
|
1031 #: tazpkg:2584
|
claudinei@463
|
1032 #, fuzzy
|
claudinei@463
|
1033 msgid ""
|
ben@484
|
1034 "WARNING ---> Installed package seems more recent than the mirrored\n"
|
claudinei@463
|
1035 "one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n"
|
claudinei@463
|
1036 "Or upgrade packages at your own risk."
|
claudinei@463
|
1037 msgstr ""
|
claudinei@463
|
1038 "AVISO ---> o pacotes instalado parece ser mais recente do que o do mirror.\n"
|
claudinei@463
|
1039 "Você pode bloquear pacotes usando o comando: 'tazpkg block package'.\n"
|
claudinei@463
|
1040 "Ou fazer a atualização do pacote assumindo os riscos existentes."
|
claudinei@463
|
1041
|
ben@484
|
1042 #: tazpkg:2590
|
claudinei@463
|
1043 msgid "Upgrade now"
|
claudinei@463
|
1044 msgstr "Atualizar agora"
|
claudinei@463
|
1045
|
ben@484
|
1046 #: tazpkg:2595
|
claudinei@463
|
1047 msgid "Exiting. No package upgraded."
|
claudinei@463
|
1048 msgstr "Saindo. Nenhum pacote atualizado."
|
claudinei@463
|
1049
|
ben@484
|
1050 #: tazpkg:2612
|
claudinei@463
|
1051 msgid "No known bugs."
|
claudinei@463
|
1052 msgstr "Sem bugs conhecidos."
|
claudinei@463
|
1053
|
ben@484
|
1054 #: tazpkg:2618
|
claudinei@463
|
1055 msgid "Bug list completed"
|
claudinei@463
|
1056 msgstr "Lista de Bugs completa."
|
claudinei@463
|
1057
|
ben@484
|
1058 #: tazpkg:2620
|
claudinei@463
|
1059 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1060 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
claudinei@463
|
1061 msgstr "Bugs no pacote $PACKAGE versão $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
claudinei@463
|
1062
|
ben@484
|
1063 #: tazpkg:2638
|
claudinei@463
|
1064 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1065 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
claudinei@463
|
1066 msgstr "A instalação do pacote $PACKAGE não se completou"
|
claudinei@463
|
1067
|
ben@484
|
1068 #: tazpkg:2646
|
claudinei@463
|
1069 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1070 msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
claudinei@463
|
1071 msgstr "O pacote $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION foi modificado por:"
|
claudinei@463
|
1072
|
ben@484
|
1073 #: tazpkg:2651
|
claudinei@463
|
1074 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1075 msgid "Files lost from $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION :"
|
claudinei@463
|
1076 msgstr "Arquivos perdidos para $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
claudinei@463
|
1077
|
ben@484
|
1078 #: tazpkg:2655
|
claudinei@463
|
1079 msgid "target of symlink"
|
claudinei@463
|
1080 msgstr "alvo do link simbólico"
|
claudinei@463
|
1081
|
ben@484
|
1082 #: tazpkg:2660
|
claudinei@463
|
1083 msgid "Missing dependencies for"
|
claudinei@463
|
1084 msgstr "Dependências requeridas por"
|
claudinei@463
|
1085
|
ben@484
|
1086 #: tazpkg:2667
|
claudinei@463
|
1087 msgid "Dependencies loop between"
|
claudinei@463
|
1088 msgstr "Loop de dependências entre"
|
claudinei@463
|
1089
|
ben@484
|
1090 #: tazpkg:2671
|
claudinei@463
|
1091 msgid "Looking for known bugs... "
|
claudinei@463
|
1092 msgstr "Procurando por bugs conhecidos..."
|
claudinei@463
|
1093
|
ben@484
|
1094 #: tazpkg:2696
|
claudinei@463
|
1095 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1096 msgid "The following packages provide $file :"
|
claudinei@463
|
1097 msgstr "Os seguintes pacotes fornecem $file :"
|
claudinei@463
|
1098
|
ben@484
|
1099 #: tazpkg:2702
|
claudinei@463
|
1100 msgid "overridden by"
|
claudinei@463
|
1101 msgstr "Sobrescrito por"
|
claudinei@463
|
1102
|
ben@484
|
1103 #: tazpkg:2707
|
claudinei@463
|
1104 msgid "No package has installed the following files"
|
claudinei@463
|
1105 msgstr "Nenhum pacote instalou os seguintes arquivos"
|
claudinei@463
|
1106
|
ben@484
|
1107 #: tazpkg:2716
|
claudinei@463
|
1108 msgid "Check completed."
|
claudinei@463
|
1109 msgstr "Checagem completa."
|
claudinei@463
|
1110
|
ben@484
|
1111 #: tazpkg:2724
|
claudinei@463
|
1112 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1113 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
claudinei@463
|
1114 msgstr "$PACKAGE já está na lista de pacotes bloqueados."
|
claudinei@463
|
1115
|
ben@484
|
1116 #: tazpkg:2728
|
claudinei@463
|
1117 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1118 msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..."
|
claudinei@463
|
1119 msgstr "Adicionando $PACKAGE para : $BLOCKED..."
|
claudinei@463
|
1120
|
ben@484
|
1121 #: tazpkg:2743
|
claudinei@463
|
1122 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1123 msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..."
|
claudinei@463
|
1124 msgstr "Removendo $PACKAGE de : $BLOCKED..."
|
claudinei@463
|
1125
|
ben@484
|
1126 #: tazpkg:2751
|
claudinei@463
|
1127 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1128 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
claudinei@463
|
1129 msgstr "$PACKAGE não está na lista de pacotes bloqueados."
|
claudinei@463
|
1130
|
ben@484
|
1131 #: tazpkg:2785
|
ben@484
|
1132 #: tazpkg:2847
|
claudinei@463
|
1133 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1134 msgid "$PACKAGE already in the cache : $CACHE_DIR"
|
claudinei@463
|
1135 msgstr "$PACKAGE já está no cache: $CACHE_DIR"
|
claudinei@463
|
1136
|
ben@484
|
1137 #: tazpkg:2788
|
ben@484
|
1138 #: tazpkg:2850
|
claudinei@463
|
1139 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1140 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
claudinei@463
|
1141 msgstr "Continuando o download de $PACKAGE"
|
claudinei@463
|
1142
|
ben@484
|
1143 #: tazpkg:2873
|
claudinei@463
|
1144 msgid "Clean cache:"
|
claudinei@463
|
1145 msgstr "Limpa o cache:"
|
claudinei@463
|
1146
|
ben@484
|
1147 #: tazpkg:2875
|
claudinei@463
|
1148 msgid "Cleaning cache directory..."
|
claudinei@463
|
1149 msgstr "Limpando o diretório de cache..."
|
claudinei@463
|
1150
|
ben@484
|
1151 #: tazpkg:2879
|
claudinei@463
|
1152 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1153 msgid "$files file(s) removed from cache."
|
claudinei@463
|
1154 msgstr "$files arquivo(s) removido(s) do cache."
|
claudinei@463
|
1155
|
ben@484
|
1156 #: tazpkg:2891
|
claudinei@463
|
1157 msgid "Current undigest(s)"
|
claudinei@463
|
1158 msgstr "Undigest(s) atuais"
|
claudinei@463
|
1159
|
ben@484
|
1160 #: tazpkg:2895
|
claudinei@463
|
1161 msgid "No undigest mirror found."
|
claudinei@463
|
1162 msgstr "Nenhum mirror undigest encontrado."
|
claudinei@463
|
1163
|
ben@484
|
1164 #: tazpkg:2908
|
claudinei@463
|
1165 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1166 msgid "Remove $undigest undigest"
|
claudinei@463
|
1167 msgstr "Remove undigest $undigest"
|
claudinei@463
|
1168
|
ben@484
|
1169 #: tazpkg:2912
|
claudinei@463
|
1170 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1171 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
claudinei@463
|
1172 msgstr "Removendo undigest $undigest..."
|
claudinei@463
|
1173
|
ben@484
|
1174 #: tazpkg:2918
|
claudinei@463
|
1175 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1176 msgid "Undigest $undigest not found"
|
claudinei@463
|
1177 msgstr "Undigest $undigest não encontrado"
|
claudinei@463
|
1178
|
ben@484
|
1179 #: tazpkg:2934
|
claudinei@463
|
1180 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1181 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
claudinei@463
|
1182 msgstr "Criando novo undigest $undigest."
|
claudinei@463
|
1183
|
ben@484
|
1184 #: tazpkg:2954
|
claudinei@463
|
1185 msgid "Unknow option"
|
claudinei@463
|
1186 msgstr "Opção desconhecida"
|
claudinei@463
|
1187
|
ben@484
|
1188 #: tazpkg:2969
|
claudinei@463
|
1189 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1190 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
claudinei@463
|
1191 msgstr "Nada a se fazer para $PACKAGE."
|
claudinei@463
|
1192
|
ben@484
|
1193 #: tazpkg:2973
|
claudinei@463
|
1194 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1195 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
claudinei@463
|
1196 msgstr "Pacote $PACKAGE não está instalado."
|
claudinei@463
|
1197
|
ben@484
|
1198 #: tazpkg:2974
|
claudinei@463
|
1199 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
claudinei@463
|
1200 msgstr "Instale o pacote com 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
|
claudinei@463
|
1201
|
ben@484
|
1202 #: tazpkg:2988
|
claudinei@463
|
1203 msgid "Tazpkg SHell"
|
claudinei@463
|
1204 msgstr "Tazpkg SHell"
|
claudinei@463
|
1205
|
ben@484
|
1206 #: tazpkg:2990
|
claudinei@463
|
1207 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
claudinei@463
|
1208 msgstr "Digite 'usage' para comandos disponíveis ou 'quit' ou 'q' para sair."
|
claudinei@463
|
1209
|
ben@484
|
1210 #: tazpkg:3000
|
claudinei@463
|
1211 msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
|
claudinei@463
|
1212 msgstr "Você já está usando o Tazpkg SHell."
|
claudinei@463
|
1213
|
ben@484
|
1214 #: tazpkg:3042
|
claudinei@463
|
1215 msgid "Unsupported format"
|
claudinei@463
|
1216 msgstr "Formato não suportado"
|
claudinei@463
|
1217
|
ben@484
|
1218 #: tazpkg:3058
|
claudinei@463
|
1219 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1220 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
claudinei@463
|
1221 msgstr "$PACKAGE já está instalado."
|
claudinei@463
|
1222
|
ben@484
|
1223 #: tazpkg:3067
|
claudinei@463
|
1224 #, sh-format
|
claudinei@463
|
1225 msgid "Missing : $i"
|
claudinei@463
|
1226 msgstr "Falta: $i"
|
claudinei@463
|
1227
|
ben@484
|
1228 #: tazpkg:3071
|
claudinei@463
|
1229 msgid "Link all missing dependencies"
|
claudinei@463
|
1230 msgstr "Liga todas as dependências perdidas"
|
claudinei@463
|
1231
|
ben@484
|
1232 #: tazpkg:3081
|
claudinei@463
|
1233 #, fuzzy, sh-format
|
claudinei@463
|
1234 msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved."
|
claudinei@463
|
1235 msgstr "Deixando dependências para $PACKAGE não resolvidas."
|
claudinei@463
|
1236
|
ben@484
|
1237 #: tazpkg:3082
|
claudinei@463
|
1238 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
claudinei@463
|
1239 msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará."
|
claudinei@463
|
1240
|
claudinei@463
|
1241 #~ msgid "OK"
|
claudinei@463
|
1242 #~ msgstr "OK"
|
claudinei@463
|
1243
|
claudinei@463
|
1244 #~ msgid "Failed"
|
claudinei@463
|
1245 #~ msgstr "Falhou"
|
claudinei@463
|
1246
|
claudinei@463
|
1247 #~ msgid ""
|
claudinei@463
|
1248 #~ "You must be root to run tazpkg with this option. Please use the command:\n"
|
claudinei@463
|
1249 #~ "su followed by the root password to become super-user."
|
claudinei@463
|
1250 #~ msgstr ""
|
claudinei@463
|
1251 #~ "Você deve ser root para executar o tazpkg com essa opção. Por favor use\n"
|
claudinei@463
|
1252 #~ "o comando 'su' seguido de sua senha de root para tornar-se super usuário."
|