tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 823

Update zh_CN.po (thanks Wenyu Zhang)
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat Jul 25 22:54:10 2015 +0200 (2015-07-25)
parents a639d8217550
children 2f3580bd8c0c
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tazpkg:60
22 msgid "base-system"
23 msgstr "基本系统软件包"
25 #: tazpkg:60
26 msgid "x-window"
27 msgstr "x-窗口"
29 #: tazpkg:61
30 msgid "utilities"
31 msgstr "实用程式"
33 #: tazpkg:61
34 msgid "network"
35 msgstr "网络工具"
37 #: tazpkg:62
38 msgid "graphics"
39 msgstr "图像工具"
41 #: tazpkg:62
42 msgid "multimedia"
43 msgstr "多媒体软件"
45 #: tazpkg:63
46 msgid "office"
47 msgstr "办公软件"
49 #: tazpkg:63
50 msgid "development"
51 msgstr "开发工具"
53 #: tazpkg:64
54 msgid "system-tools"
55 msgstr "系统工具"
57 #: tazpkg:64
58 msgid "security"
59 msgstr "安全工具"
61 #: tazpkg:65
62 msgid "games"
63 msgstr "游戏"
65 #: tazpkg:65
66 msgid "misc"
67 msgstr "杂项"
69 #: tazpkg:65
70 msgid "meta"
71 msgstr "元工具"
73 #: tazpkg:66
74 msgid "non-free"
75 msgstr "非自由软件"
77 #: tazpkg:164
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
79 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
82 msgid "Usage:"
83 msgstr "用法:"
85 #: tazpkg:167
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
87 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
89 #: tazpkg:169
90 msgid "SHell:"
91 msgstr "SHell:"
93 #: tazpkg:171
94 msgid "Commands:"
95 msgstr "命令:"
97 #: tazpkg:173
98 msgid "Print this short usage"
99 msgstr "列印本工具用法"
101 #: tazpkg:174
102 msgid "Show known bugs in packages"
103 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
105 #: tazpkg:175
106 msgid "Show TazPkg activity log"
107 msgstr "显示TazPkg活动日志"
109 #: tazpkg:176
110 msgid "List installed packages on the system"
111 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
113 #: tazpkg:177
114 msgid "List all available packages on the mirror"
115 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
117 #: tazpkg:178
118 msgid "Print information about a package"
119 msgstr "显示关于软件包的资讯"
121 #: tazpkg:179
122 msgid "Print description of a package"
123 msgstr "显示软件包描述"
125 #: tazpkg:180
126 msgid "List the files installed with a package"
127 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
129 #: tazpkg:181
130 msgid "List the configuration files"
131 msgstr "显示配置文件"
133 #: tazpkg:183
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
135 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
137 #: tazpkg:184
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
141 #: tazpkg:185
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
143 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
145 #: tazpkg:187
146 msgid "Download a package into the current directory"
147 msgstr "下载软件包到当前目录"
149 #: tazpkg:188
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
151 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
153 #: tazpkg:189
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
155 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
157 #: tazpkg:190
158 msgid "Install a local package"
159 msgstr "安装本地软件包"
161 #: tazpkg:191
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
163 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
165 #: tazpkg:192
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
167 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
169 #: tazpkg:193
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
171 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
173 #: tazpkg:194
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
175 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
177 #: tazpkg:196
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
179 msgstr "从镜像更新packages.list"
181 #: tazpkg:197
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
183 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
185 #: tazpkg:199
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
187 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
189 #: tazpkg:200
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
191 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
193 #: tazpkg:201
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
195 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
197 #: tazpkg:202
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
199 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
201 #: tazpkg:203
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
203 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
205 #: tazpkg:205
206 msgid "Install the flavor list of packages"
207 msgstr "安装软件包偏好列表"
209 #: tazpkg:206
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
211 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
213 #: tazpkg:208
214 msgid "Change release and update packages"
215 msgstr "更改版本及安装软件包"
217 #: tazpkg:209
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
221 #: tazpkg:211
222 msgid "Display dependencies tree"
223 msgstr "显示依赖树"
225 #: tazpkg:212
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
227 msgstr "显示反向依赖树"
229 #: tazpkg:214
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
233 #: tazpkg:215
234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
235 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
237 #: tazpkg:217
238 msgid "Change the mirror URL configuration"
239 msgstr "更改镜像URL配置"
241 #: tazpkg:218
242 msgid "List undigest mirrors"
243 msgstr "列出非正式镜像"
245 #: tazpkg:219
246 msgid "Remove an undigest mirror"
247 msgstr "移除非正式镜像"
249 #: tazpkg:220
250 msgid "Add an undigest mirror"
251 msgstr "加入非正式镜像"
253 #: tazpkg:221
254 msgid "Update an undigest mirror"
255 msgstr "更新非正式镜像"
257 #: tazpkg:223
258 msgid "Replay post install script from package"
259 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
261 #: tazpkg:231
262 msgid "Usage for command up:"
263 msgstr "命令up的用法:"
265 #: tazpkg:231
266 msgid "option"
267 msgstr "选项"
269 #: tazpkg:233
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
271 msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
273 #: tazpkg:235
274 msgid "Where options are:"
275 msgstr "其中的选项有:"
277 #: tazpkg:237
278 msgid "Check only for available upgrades"
279 msgstr "只检查可用更新"
281 #: tazpkg:238
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
283 msgstr "强制更新及检查软件包清单"
285 #: tazpkg:239
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
287 msgstr "检查并更新所有更新"
289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
290 #: tazpkg:2968
291 msgid "Example:"
292 msgstr "示例:"
294 #: tazpkg:253
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
296 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
298 #: tazpkg:283
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
300 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
304 msgstr "找不到: %s"
306 #: tazpkg:307
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
308 msgstr "找不到清单: %s"
310 #: tazpkg:365
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
312 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
314 #: tazpkg:366
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
316 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
318 #: tazpkg:382
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
320 msgstr "找不到清单: %s"
322 #: tazpkg:384
323 msgid ""
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
325 "packages available on the mirror."
326 msgstr ""
327 "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
329 #: tazpkg:400
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
331 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
333 #: tazpkg:412
334 msgid "Please run tazpkg as root."
335 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
337 #: tazpkg:528
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
339 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
341 #: tazpkg:605
342 msgid "Extracting package..."
343 msgstr "正在解压缩..."
345 #: tazpkg:692
346 msgid "Installation of package \"%s\""
347 msgstr "%s 的安装过程"
349 #: tazpkg:697
350 msgid "Copying package..."
351 msgstr "正在複製..."
353 #: tazpkg:713
354 msgid "Checking post install dependencies..."
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
357 #: tazpkg:716
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
361 #: tazpkg:799
362 msgid "Saving configuration files..."
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
365 #: tazpkg:817
366 msgid "Installing package..."
367 msgstr "正在安装..."
369 #: tazpkg:822
370 msgid "Removing old package..."
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
373 #: tazpkg:831
374 msgid "Removing all tmp files..."
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
377 #: tazpkg:837
378 msgid "Execute post-install commands..."
379 msgstr "执行post-install命令..."
381 #: tazpkg:880
382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
383 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
385 #: tazpkg:920
386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
387 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
389 #: tazpkg:1016
390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
393 #: tazpkg:1021
394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
395 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
397 #: tazpkg:1026
398 msgid "Missing package \"%s\""
399 msgstr "欠缺: %s"
401 #: tazpkg:1030
402 msgid "%s missing package to install."
403 msgid_plural "%s missing packages to install."
404 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
406 #: tazpkg:1049
407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
408 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
410 #: tazpkg:1064
411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
412 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
414 #: tazpkg:1090
415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
416 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
418 #: tazpkg:1091
419 msgid "The package is installed but will probably not work."
420 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
423 msgid "Installed packages"
424 msgstr "已安装软件包"
426 #: tazpkg:1112
427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
429 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
432 msgid "Available packages"
433 msgstr "可用的软件包"
435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
436 msgid ""
437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
438 "\"%s\" once as root before searching."
439 msgstr ""
440 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
442 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
443 msgid "%s available package found for \"%s\""
444 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
445 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
447 #: tazpkg:1148
448 msgid "Matching packages name with version and desc"
449 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
451 #: tazpkg:1214
452 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
453 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
455 #: tazpkg:1228
456 msgid "Current mirror(s)"
457 msgstr "当前镜像(s)"
459 #: tazpkg:1231
460 msgid ""
461 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
462 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
463 "list file."
464 msgstr ""
465 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
466 "list的完整地址 ."
468 #: tazpkg:1234
469 msgid "New mirror(s) URL: "
470 msgstr "新镜像(s) URL: "
472 #: tazpkg:1242
473 msgid "Nothing has been changed."
474 msgstr "没有任何更改"
476 #: tazpkg:1244
477 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
478 msgstr "镜像已被设定为: %s"
480 #: tazpkg:1349
481 msgid "Recharging failed"
482 msgstr "还原失败"
484 #: tazpkg:1352
485 msgid "Restoring database files..."
486 msgstr "还原数据库文件..."
488 #: tazpkg:1377
489 msgid "Blocked packages"
490 msgstr "已封锁软件包"
492 #: tazpkg:1381
493 msgid "No blocked packages found."
494 msgstr "没有找到已封锁软件包."
496 #: tazpkg:1388
497 msgid "Packages categories"
498 msgstr "软件包分类"
500 #: tazpkg:1396
501 msgid "%s category"
502 msgid_plural "%s categories"
503 msgstr[0] "%s 个分类"
505 #: tazpkg:1404
506 msgid "List of all installed packages"
507 msgstr "所有已安装软件包清单"
509 #: tazpkg:1411
510 msgid "%s package installed."
511 msgid_plural "%s packages installed."
512 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
514 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
515 msgid "Installed packages of category \"%s\""
516 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
518 #: tazpkg:1431
519 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
520 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
521 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
523 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
524 msgid "Mirrored packages diff"
525 msgstr "与镜像软件包的差异"
527 #: tazpkg:1449
528 msgid "%s new package listed on the mirror."
529 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
530 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
532 #: tazpkg:1454
533 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
534 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
536 #: tazpkg:1455
537 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
538 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
540 #: tazpkg:1459
541 msgid "List of available packages on the mirror"
542 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
544 #: tazpkg:1464
545 msgid "%s package in the last recharged list."
546 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
547 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
549 #: tazpkg:1474
550 msgid "Installed files by \"%s\""
551 msgstr "%s 安装的文件"
553 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
554 msgid "%s file"
555 msgid_plural "%s files"
556 msgstr[0] "%s文件"
558 #: tazpkg:1489
559 msgid "TazPkg information"
560 msgstr "TazPkg 资讯"
562 #: tazpkg:1501
563 msgid "Package : %s"
564 msgstr "软件包 : %s"
566 #: tazpkg:1502
567 msgid "Version : %s"
568 msgstr "版本 : %s"
570 #: tazpkg:1503
571 msgid "Category : %s"
572 msgstr "分类 : %s"
574 #: tazpkg:1504
575 msgid "Short desc : %s"
576 msgstr "简单描述 : %s"
578 #: tazpkg:1505
579 msgid "Maintainer : %s"
580 msgstr "维护者 : %s"
582 #: tazpkg:1506
583 msgid "License : %s"
584 msgstr "授权 : %s"
586 #: tazpkg:1507
587 msgid "Depends : %s"
588 msgstr "依赖 : %s"
590 #: tazpkg:1508
591 msgid "Suggested : %s"
592 msgstr "建议 : %s"
594 #: tazpkg:1509
595 msgid "Build deps : %s"
596 msgstr "编译依赖 : %s"
598 #: tazpkg:1510
599 msgid "Wanted src : %s"
600 msgstr "需要的源文件 : %s"
602 #: tazpkg:1511
603 msgid "Web site : %s"
604 msgstr "网站 : %s"
606 #: tazpkg:1512
607 msgid "Size : %s"
608 msgstr "大小: %s"
610 #: tazpkg:1513
611 msgid "Tags : %s"
612 msgstr "标签:%s"
614 #: tazpkg:1522
615 msgid "Description of package \"%s\""
616 msgstr "%s 的描述"
618 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
619 msgid "Package \"%s\" is not installed."
620 msgstr "未安装 %s."
622 #: tazpkg:1538
623 msgid "TazPkg Activity"
624 msgstr "TazPkg 活动"
626 #: tazpkg:1561
627 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
628 msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
630 #: tazpkg:1566
631 msgid "Search result for \"%s\""
632 msgstr "%s 的搜索结果"
634 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
635 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
636 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
638 #: tazpkg:1587
639 msgid "Search result for file \"%s\""
640 msgstr "%s 文件的搜索结果"
642 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
643 msgid "Package %s:"
644 msgstr "软件包 %s:"
646 #: tazpkg:1648
647 msgid "Search result for package \"%s\""
648 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
650 #: tazpkg:1668
651 msgid "%s package"
652 msgid_plural "%s packages"
653 msgstr[0] "%s个软件包"
655 #: tazpkg:1717
656 msgid ""
657 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
658 "of packages to install."
659 msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
661 #: tazpkg:1725
662 msgid "Unable to find list \"%s\""
663 msgstr "找不到: %s"
665 #: tazpkg:1745
666 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
667 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
669 #: tazpkg:1773
670 msgid "Please specify the release you want on the command line."
671 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
673 #: tazpkg:1814
674 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
675 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
677 #: tazpkg:1822
678 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
679 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
681 #: tazpkg:1830
682 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
683 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
685 #: tazpkg:1832
686 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
687 msgstr "已取消卸载 %s"
689 #: tazpkg:1839
690 msgid "Removing package \"%s\""
691 msgstr "正在移除: %s"
693 #: tazpkg:1843
694 msgid "Execution of pre-remove commands..."
695 msgstr "执行预删除命令..."
697 #: tazpkg:1849
698 msgid "Removing all files installed..."
699 msgstr "正在移除所有已安装文件"
701 #: tazpkg:1868
702 msgid "Execution of post-remove commands..."
703 msgstr "执行后删除命令..."
705 #: tazpkg:1874
706 msgid "Removing package receipt..."
707 msgstr "正在移除软件包文件清单"
709 #: tazpkg:1880
710 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
711 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
713 #: tazpkg:1893
714 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
715 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
717 #: tazpkg:1910
718 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
719 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
721 #: tazpkg:1916
722 msgid "Check %s for reinstallation"
723 msgstr "检查 %s 以重新安装"
725 #: tazpkg:1932
726 msgid "Extracting package \"%s\""
727 msgstr "正在解压缩: %s"
729 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
730 msgid "Copying original package..."
731 msgstr "正在複製原来软件包"
733 #: tazpkg:1950
734 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
735 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
737 #: tazpkg:1958
738 msgid "Recompressing package \"%s\""
739 msgstr "正在重新压缩: %s"
741 #: tazpkg:1968
742 msgid "Recompressing the FS..."
743 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
745 #: tazpkg:1973
746 msgid "Creating new package..."
747 msgstr "创建新软件包..."
749 #: tazpkg:1995
750 msgid "File lost"
751 msgstr "已遗失文件"
753 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
754 msgid "Configuration files"
755 msgstr "配置文件"
757 #: tazpkg:2045
758 msgid "User configuration backup on date %s"
759 msgstr "%s 的用户配置备分"
761 #: tazpkg:2062
762 msgid "Repacking \"%s\""
763 msgstr "正在重新打软件包: %s"
765 #: tazpkg:2065
766 msgid "Can't repack package \"%s\""
767 msgstr "无法重新打软件包 %s"
769 #: tazpkg:2070
770 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
771 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
773 #: tazpkg:2083
774 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
775 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
777 #: tazpkg:2116
778 msgid "Can't repack, %s error."
779 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
781 #: tazpkg:2128
782 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
783 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
785 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
786 msgid "Size: %s"
787 msgstr "大小: %s"
789 #: tazpkg:2139
790 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
791 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
793 #: tazpkg:2143
794 msgid "Packing package \"%s\""
795 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
797 #: tazpkg:2146
798 msgid "Creating the list of files..."
799 msgstr "正在创建文件清单..."
801 #: tazpkg:2153
802 msgid "Creating %s of files..."
803 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
805 #: tazpkg:2169
806 msgid "Compressing the FS..."
807 msgstr "正在压缩文件系统"
809 #: tazpkg:2178
810 msgid "Updating receipt sizes..."
811 msgstr "正在更新安装清单大小..."
813 #: tazpkg:2184
814 msgid "Creating full cpio archive..."
815 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
817 #: tazpkg:2188
818 msgid "Restoring original package tree..."
819 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
821 #: tazpkg:2193
822 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
823 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
825 #: tazpkg:2219
826 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
827 msgstr "%s 不存在."
829 #: tazpkg:2234
830 msgid "Undigest %s"
831 msgstr "未整理软件包 %s"
833 #: tazpkg:2248
834 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
835 msgstr "%s 已是最新."
837 #: tazpkg:2253
838 msgid "Recharging repository \"%s\""
839 msgstr "调整数据库“%s”"
841 #: tazpkg:2254
842 msgid "Database timestamp: %s"
843 msgstr "数据库时间戳:%s"
845 #: tazpkg:2256
846 msgid "Creating backup of the last packages list..."
847 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
849 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
850 msgid "Getting \"%s\"..."
851 msgstr "下载“%s”中..."
853 #: tazpkg:2303
854 msgid "Last database is ready to use."
855 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
857 #: tazpkg:2322
858 msgid "%s new package on the mirror."
859 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
860 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
862 #: tazpkg:2327
863 msgid ""
864 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
865 "displayed to show new and upgradeable packages."
866 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
868 #: tazpkg:2367
869 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
870 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
872 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
873 msgid "Package"
874 msgstr "软件包"
876 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
877 msgid "Version"
878 msgstr "版本"
880 #: tazpkg:2372
881 msgid "Status"
882 msgstr "状态"
884 #: tazpkg:2400
885 msgid "Blocked"
886 msgstr "已封锁"
888 #: tazpkg:2407
889 msgid "New build"
890 msgstr "新建构"
892 #: tazpkg:2409
893 msgid "New version %s"
894 msgstr "新版本 %s"
896 #: tazpkg:2422
897 msgid "System is up-to-date..."
898 msgstr "系统已是最新版本..."
900 #: tazpkg:2426
901 msgid "%s installed package scanned in %ds"
902 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
903 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
905 #: tazpkg:2432
906 msgid "%s blocked"
907 msgid_plural "%s blocked"
908 msgstr[0] "%s 个已封锁"
910 #: tazpkg:2437
911 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
912 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
913 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
915 #: tazpkg:2448
916 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
917 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
919 #: tazpkg:2460
920 msgid "Leaving without any upgrades installed."
921 msgstr "不安装任何更新就离开."
923 #: tazpkg:2474
924 msgid "No known bugs."
925 msgstr "没有已知bugs."
927 #: tazpkg:2480
928 msgid "Bug list completed"
929 msgstr "已知 Bug 清单"
931 #: tazpkg:2482
932 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
933 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
935 #: tazpkg:2502
936 msgid "The package installation has not completed"
937 msgstr "未完成 软件包的安装"
939 #: tazpkg:2510
940 msgid "The package has been modified by:"
941 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
943 #: tazpkg:2516
944 msgid "Files lost from package:"
945 msgstr "已遗失以下文件:"
947 #: tazpkg:2520
948 msgid "target of symlink"
949 msgstr "软链接(symlink)对象"
951 #: tazpkg:2526
952 msgid "Missing dependencies for package:"
953 msgstr "欠缺以下依赖:"
955 #: tazpkg:2534
956 msgid "Dependencies loop between package and:"
957 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
959 #: tazpkg:2539
960 msgid "Looking for known bugs..."
961 msgstr "正在查找已知bugs..."
963 #: tazpkg:2568
964 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
965 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
967 #: tazpkg:2573
968 msgid "(overridden by %s)"
969 msgstr "(优先于 %s)"
971 #: tazpkg:2582
972 msgid "No package has installed the following files:"
973 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
975 #: tazpkg:2591
976 msgid "Check completed."
977 msgstr "已完成检查"
979 #: tazpkg:2603
980 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
981 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
983 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
984 msgid "Package \"%s\" blocked."
985 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
987 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
988 msgid "Package \"%s\" unblocked."
989 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
991 #: tazpkg:2627
992 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
993 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
995 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
996 msgid "rootconfig needs --root= option used."
997 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
999 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
1000 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
1001 msgstr "%s 已在缓存内"
1003 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
1004 msgid "Continuing package \"%s\" download"
1005 msgstr "继续 %s 的下载"
1007 #: tazpkg:2775
1008 msgid "Path: %s"
1009 msgstr "路径: %s"
1011 #: tazpkg:2776
1012 msgid "Cleaning cache directory..."
1013 msgstr "正在清除缓存目录..."
1015 #: tazpkg:2781
1016 msgid "%s file removed from cache (%s)."
1017 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
1018 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
1020 #: tazpkg:2795
1021 msgid "Current undigest(s)"
1022 msgstr "现有未整理的软件包"
1024 #: tazpkg:2798
1025 msgid "No undigest mirror found."
1026 msgstr "没有发现未整理的镜像"
1028 #: tazpkg:2812
1029 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
1030 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
1032 #: tazpkg:2814
1033 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1034 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
1036 #: tazpkg:2820
1037 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1038 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
1040 #: tazpkg:2837
1041 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1042 msgstr "创建最新未整理的 %s."
1044 #: tazpkg:2862
1045 msgid "Unknown option \"%s\"."
1046 msgstr "未知选项 %s."
1048 #: tazpkg:2877
1049 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1050 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1052 #: tazpkg:2882
1053 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1054 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
1056 #: tazpkg:2896
1057 msgid "TazPkg SHell."
1058 msgstr "TazPkg SHell."
1060 #: tazpkg:2897
1061 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1062 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1064 #: tazpkg:2906
1065 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
1066 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
1068 #: tazpkg:2966
1069 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1070 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1072 #: tazpkg:2970
1073 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1074 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
1076 #: tazpkg:2975
1077 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1078 msgstr "%s 已被安装."
1080 #: tazpkg:2984
1081 msgid "Missing: %s"
1082 msgstr "欠缺: %s"
1084 #: tazpkg:2988
1085 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1086 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
1088 #: tazpkg:2997
1089 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1090 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
1092 #: tazpkg:2998
1093 msgid "The package is installed but probably will not work."
1094 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
1096 #: modules/tazpkg-convert:29
1097 msgid "No dependency for:"
1098 msgstr "没有任何依赖项:"
1100 #: modules/tazpkg-convert:32
1101 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1102 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
1104 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
1105 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
1106 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
1107 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
1108 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1109 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
1111 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
1112 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1113 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
1115 #: modules/tazpkg-convert:567
1116 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1117 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
1119 #: modules/tazpkg-convert:568
1120 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1121 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
1123 #: modules/tazpkg-convert:607
1124 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1125 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
1127 #: modules/tazpkg-convert:769
1128 msgid "Unsupported format"
1129 msgstr "不支持的格式"
1131 #: tazpkg-box:19
1132 msgid "TazPkg"
1133 msgstr "TazPkg"
1135 #: tazpkg-box:20
1136 msgid "SliTaz Package Action"
1137 msgstr "SliTaz 软件包行为"
1139 #: tazpkg-box:27
1140 msgid "package"
1141 msgstr "软件包"
1143 #: tazpkg-box:50
1144 msgid "Short desc"
1145 msgstr "简短说明"
1147 #: tazpkg-box:51
1148 msgid "Unpacked size"
1149 msgstr "解软件包的大小"
1151 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
1152 msgid "Depends"
1153 msgstr "依赖"
1155 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
1156 msgid "Install"
1157 msgstr "安装"
1159 #: tazpkg-box:67
1160 msgid "Extract"
1161 msgstr "解压缩"
1163 #: tazpkg-box:91
1164 msgid "Downloading: %s"
1165 msgstr "正在下载 %s..."
1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
1168 msgid "Packages"
1169 msgstr "软件包"
1171 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
1172 msgid "Summary"
1173 msgstr "摘要"
1175 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
1176 #: tazpkg-notify:66
1177 msgid "My packages"
1178 msgstr "我的软件包"
1180 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
1181 msgid "Recharge list"
1182 msgstr "更新清单"
1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
1185 msgid "Check updates"
1186 msgstr "检查更新"
1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
1189 msgid "Administration"
1190 msgstr "系统管理"
1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
1193 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1194 msgstr "软件源 %s 不可用"
1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
1197 msgid "TazPanel - Packages"
1198 msgstr "TazPanel - 软件包"
1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
1201 msgid "Check upgrades"
1202 msgstr "检查更新"
1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
1205 msgid "Tags"
1206 msgstr "标签"
1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
1209 msgid "Linkable packages"
1210 msgstr "可连接软件包"
1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
1213 msgid "Install (Non Free)"
1214 msgstr "安装 (非自由)"
1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
1217 msgid "Remove"
1218 msgstr "移除"
1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1221 msgid "Link"
1222 msgstr "连接"
1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
1225 msgid "Block"
1226 msgstr "封锁"
1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
1229 msgid "Unblock"
1230 msgstr "解取封锁"
1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
1233 msgid "(Un)block"
1234 msgstr "解封/封锁"
1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1237 msgid "Repack"
1238 msgstr "重新打软件包"
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1241 msgid "Save configuration"
1242 msgstr "储存配置"
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
1245 msgid "List configuration files"
1246 msgstr "列出配置文件"
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1249 msgid "Quick check"
1250 msgstr "快速检查"
1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1253 msgid "Full check"
1254 msgstr "完整检查"
1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1257 msgid "Clean"
1258 msgstr "清理"
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1261 msgid "Set link"
1262 msgstr "设定连接"
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1265 msgid "Remove link"
1266 msgstr "移除连接"
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1269 msgid "Add mirror"
1270 msgstr "添加镜像"
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1273 msgid "Add repository"
1274 msgstr "添加存储库"
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1277 msgid "Toggle all"
1278 msgstr "全部切换"
1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
1281 msgid "Web search tool"
1282 msgstr "Web 搜索工具"
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
1285 msgid "Search"
1286 msgstr "搜索"
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
1289 msgid "Files"
1290 msgstr "文件"
1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
1293 msgid "Name"
1294 msgstr "名称"
1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
1297 msgid "Description"
1298 msgstr "描述"
1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
1301 msgid "All packages"
1302 msgstr "所有软件包"
1304 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
1305 msgid "Categories"
1306 msgstr "分类"
1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
1309 msgid "Repository"
1310 msgstr "库"
1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
1313 msgid "Public"
1314 msgstr "公开"
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
1317 msgid "Any"
1318 msgstr "任何"
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
1321 msgid "All tags..."
1322 msgstr "所有标签..."
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
1325 msgid "All categories..."
1326 msgstr "所有类别..."
1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
1329 msgid "Repository: %s"
1330 msgstr "库: %s"
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
1333 msgid "Pages:"
1334 msgstr "页面:"
1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1337 msgid "Listing linkable packages..."
1338 msgstr "正在列出可连接软件包..."
1340 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
1341 msgid "Selection:"
1342 msgstr "选择:"
1344 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
1345 msgid "Categories list"
1346 msgstr "分类列表"
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
1349 msgid "Category"
1350 msgstr "分类"
1352 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
1353 msgid "Listing packages..."
1354 msgstr "正在列出软件包..."
1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
1357 msgid "All packages of category \"%s\""
1358 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
1361 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1362 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
1365 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1366 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
1369 msgid "Packages list"
1370 msgstr "软件软件包列表"
1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
1373 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1374 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
1378 msgid "Selected packages:"
1379 msgstr "选定的软件软件包:"
1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
1382 msgid "Searching packages..."
1383 msgstr "正在搜索软件包..."
1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
1386 msgid "Search packages"
1387 msgstr "搜索软件包"
1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
1390 msgid "File"
1391 msgstr "文件"
1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
1394 msgid "Recharging lists..."
1395 msgstr "正在更新清单..."
1397 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
1398 msgid "Recharge"
1399 msgstr "更新"
1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
1402 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1403 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
1406 msgid "Recharging log"
1407 msgstr "调整日志..."
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
1410 msgid "Recharging packages list"
1411 msgstr "更新软件包清单"
1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
1414 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1415 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
1418 msgid "Checking for upgrades..."
1419 msgstr "正在检查升级"
1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
1422 msgid "Up packages"
1423 msgstr "升级软件包"
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
1426 msgid "Installing: %s"
1427 msgstr "正在安装 %s"
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
1430 msgid "Removing: %s"
1431 msgstr "正在移除: %s"
1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1434 msgid "Linking: %s"
1435 msgstr "链接: %s"
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1438 msgid "Blocking: %s"
1439 msgstr "正在封锁:%s"
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
1442 msgid "Unblocking: %s"
1443 msgstr "解锁: %s"
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
1446 msgid "(Un)blocking: %s"
1447 msgstr "解封/封锁:%s"
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
1450 msgid "Repacking: %s"
1451 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
1454 msgid "Getting package info..."
1455 msgstr "正在取得软件包资讯..."
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
1458 msgid "Package %s"
1459 msgstr "软件包 %s"
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
1462 msgid "Maintainer"
1463 msgstr "维护者"
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
1466 msgid "License"
1467 msgstr "许可"
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
1470 msgid "Website"
1471 msgstr "网站"
1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
1474 msgid "Sizes"
1475 msgstr "大小"
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
1478 msgid "Suggested"
1479 msgstr "建议"
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
1482 msgid "View receipt"
1483 msgstr "查看接收报告"
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
1486 msgid "Improve package"
1487 msgstr "改进软件包"
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
1490 msgid "Installed files"
1491 msgstr "已安装文件"
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
1494 msgid "Please wait"
1495 msgstr "请稍等"
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
1498 msgid "TazPkg administration and settings"
1499 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
1502 msgid "Creating the package..."
1503 msgstr "正在创建软件包..."
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
1506 msgid "Path:"
1507 msgstr "路径:"
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
1510 msgid "Checking packages consistency..."
1511 msgstr "正在检查软件包完整性..."
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
1514 msgid "Full packages check..."
1515 msgstr "检查完整软件包..."
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
1518 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1519 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
1522 msgid "Packages cache"
1523 msgstr "软件包缓存"
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
1526 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1527 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
1530 msgid "Current mirror list"
1531 msgstr "当前镜像清单"
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1534 msgid "Delete"
1535 msgstr "删除"
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
1538 msgid "Private repositories"
1539 msgstr "私有库"
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1542 msgid "URL:"
1543 msgstr "网址:"
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
1546 msgid "Link to another SliTaz installation"
1547 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
1550 msgid ""
1551 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1552 "able to install packages using soft links to it."
1553 msgstr ""
1554 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1555 "软件包."
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
1558 msgid "SliTaz packages DVD"
1559 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
1562 msgid ""
1563 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1564 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1565 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1566 "USB key."
1567 msgstr ""
1568 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
1569 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
1572 msgid "Install from ISO image:"
1573 msgstr "由ISO映像安装"
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
1576 msgid "Download DVD image"
1577 msgstr "下载DVD映像"
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
1580 msgid "Install from DVD/USB key"
1581 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
1584 msgid ""
1585 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1586 "100, turning off the pager: 0)."
1587 msgstr ""
1588 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
1591 msgid "Set"
1592 msgstr "设置"
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
1595 msgid "Licenses for package %s"
1596 msgstr "%s的许可证"
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
1599 msgid "%s license on %s website"
1600 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1603 msgid "Read online:"
1604 msgstr "在线读取:"
1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1607 msgid "Read local:"
1608 msgstr "在线读取:"
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
1611 msgid "Tags list"
1612 msgstr "标签列表"
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
1615 msgid "List of tags in all repositories"
1616 msgstr "所有存储库中的标签列表"
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
1619 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1620 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1623 msgid "Tag \"%s\""
1624 msgstr "标签%s"
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
1627 msgid "Blocked packages list"
1628 msgstr "阻止的软件包列表"
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
1631 msgid "Please log in using your TazBug account."
1632 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
1635 msgid "Login:"
1636 msgstr "登录:"
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
1639 msgid "Password:"
1640 msgstr "密码:"
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
1643 msgid "Log in"
1644 msgstr "登录"
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
1647 msgid "Create new account"
1648 msgstr "创建新账户"
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
1651 msgid "Improve package \"%s\""
1652 msgstr "改进软件包\"%s\""
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
1655 msgid "Back"
1656 msgstr "返回"
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
1659 msgid "How can you help:"
1660 msgstr "你能帮上什么忙:"
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
1663 msgid "Please select an action"
1664 msgstr "请选择一个操作"
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
1667 msgid "Report new version"
1668 msgstr "报告的新版本"
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
1671 msgid "Improve short description"
1672 msgstr "改进的简短描述"
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
1675 msgid "Translate short description"
1676 msgstr "翻译的简短描述"
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
1679 msgid "Add or improve description"
1680 msgstr "添加或改善描述"
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
1683 msgid "Translate description"
1684 msgstr "翻译说明"
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
1687 msgid "Improve category"
1688 msgstr "完善分类"
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
1691 msgid "Add or improve tags"
1692 msgstr "添加或改善标签"
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
1695 msgid "Add application icon"
1696 msgstr "添加应用程序图标"
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
1699 msgid "Add application screenshot"
1700 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1703 msgid "Improve receipt"
1704 msgstr "提高接收报告"
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
1707 msgid "Other"
1708 msgstr "其他"
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1711 msgid "Send"
1712 msgstr "发送"
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
1715 msgid "Thank you!"
1716 msgstr "谢谢!"
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
1719 msgid "Last recharge:"
1720 msgstr "上一次更新:"
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
1723 msgid "%d day ago."
1724 msgid_plural "%d days ago."
1725 msgstr[0] "%d 天前。"
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
1728 msgid "Today at %s."
1729 msgstr "今天在 %s。"
1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1732 msgid "Yesterday at %s."
1733 msgstr "昨天在 %s。"
1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1736 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1737 msgstr "建议[recharge]的列表。"
1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1740 msgid "never."
1741 msgstr "从来没有。"
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1744 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1745 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
1748 msgid "Installed packages:"
1749 msgstr "已安装软件包:"
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
1752 msgid "Mirrored packages:"
1753 msgstr "已镜像软件包:"
1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
1756 msgid "Upgradeable packages:"
1757 msgstr "可更新软件包:"
1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
1760 msgid "Installed files:"
1761 msgstr "已安装文件:"
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
1764 msgid "Blocked packages:"
1765 msgstr "已封锁软件包:"
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
1768 msgid "Latest log entries"
1769 msgstr "最新日志项"
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
1772 msgid "Show"
1773 msgstr "显示"
1775 #: tazpkg-notify:35
1776 msgid "%s installed package"
1777 msgid_plural "%s installed packages"
1778 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1780 #: tazpkg-notify:54
1781 msgid "Checking packages lists - %s"
1782 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
1784 #: tazpkg-notify:67
1785 msgid "Recharge lists"
1786 msgstr "更新清单"
1788 #: tazpkg-notify:68
1789 msgid "Check upgrade"
1790 msgstr "检查更新"
1792 #: tazpkg-notify:69
1793 msgid "TazPkg SHell"
1794 msgstr "TazPkg SHell"
1796 #: tazpkg-notify:70
1797 msgid "TazPkg manual"
1798 msgstr "TazPkg 手册"
1800 #: tazpkg-notify:71
1801 msgid "Close notification"
1802 msgstr "关闭提示"
1804 #: tazpkg-notify:91
1805 msgid "No packages list found - %s"
1806 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
1808 #: tazpkg-notify:100
1809 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1810 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
1812 #: tazpkg-notify:110
1813 msgid "There is %s upgradeable package"
1814 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1815 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
1817 #: tazpkg-notify:120
1818 msgid "System is up to date - %s"
1819 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1821 #~ msgid "y"
1822 #~ msgstr "y"
1824 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
1825 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
1827 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
1828 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
1830 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
1831 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
1833 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
1834 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
1836 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
1837 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
1839 #~ msgid "(Older than 10 days)"
1840 #~ msgstr "(多于十日前)"
1842 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
1843 #~ msgstr "(在十日内)"
1845 #~ msgid "Use as default"
1846 #~ msgstr "设为预设"
1848 #~ msgid "Web"
1849 #~ msgstr "网页"
1851 #~ msgid "all"
1852 #~ msgstr "全部"
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "extra"
1856 #~ msgstr "解压缩"
1858 #~ msgid "Repositories"
1859 #~ msgstr "库"
1861 #~ msgid "Category: %s"
1862 #~ msgstr "分类: %s"
1864 #~ msgid "Performing tasks on packages"
1865 #~ msgstr "正在对包进行处理"
1867 #~ msgid "Executing %s for: %s"
1868 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
1870 #~ msgid "Default mirror"
1871 #~ msgstr "预设镜像"
1873 #~ msgid "Website:"
1874 #~ msgstr "网站:"
1876 #~ msgid "Sizes:"
1877 #~ msgstr "大小:"
1879 #~ msgid "Name:"
1880 #~ msgstr "名称:"
1882 #~ msgid "Version:"
1883 #~ msgstr "版本:"
1885 #~ msgid "Description:"
1886 #~ msgstr "描述:"
1888 #~ msgid "Depends:"
1889 #~ msgstr "依赖:"
1891 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1892 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
1894 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1895 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
1897 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1898 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
1900 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1901 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
1903 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1904 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
1906 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1907 #~ msgstr "镜像上没有新包."
1909 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1910 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1911 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
1913 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1914 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
1916 #~ msgid "0 blocked"
1917 #~ msgstr "0 个已封锁"
1919 #~ msgid "No file found for: $file"
1920 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
1922 #, fuzzy
1923 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1924 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
1926 #, fuzzy
1927 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1928 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
1930 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1931 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
1933 #~ msgid "$num files removed from cache."
1934 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"