rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@811
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@803
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
|
pascal@823
|
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
|
paul@815
|
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
|
paul@687
|
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@687
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@815
|
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
al@686
|
20
|
al@803
|
21 #: tazpkg:60
|
al@686
|
22 msgid "base-system"
|
pascal@823
|
23 msgstr "基本系统软件包"
|
al@686
|
24
|
al@803
|
25 #: tazpkg:60
|
al@686
|
26 msgid "x-window"
|
al@686
|
27 msgstr "x-窗口"
|
al@686
|
28
|
al@803
|
29 #: tazpkg:61
|
al@686
|
30 msgid "utilities"
|
al@686
|
31 msgstr "实用程式"
|
al@686
|
32
|
al@803
|
33 #: tazpkg:61
|
al@686
|
34 msgid "network"
|
al@686
|
35 msgstr "网络工具"
|
al@686
|
36
|
al@803
|
37 #: tazpkg:62
|
al@686
|
38 msgid "graphics"
|
al@686
|
39 msgstr "图像工具"
|
al@686
|
40
|
al@803
|
41 #: tazpkg:62
|
al@686
|
42 msgid "multimedia"
|
al@686
|
43 msgstr "多媒体软件"
|
al@686
|
44
|
al@803
|
45 #: tazpkg:63
|
al@686
|
46 msgid "office"
|
paul@687
|
47 msgstr "办公软件"
|
al@686
|
48
|
al@803
|
49 #: tazpkg:63
|
al@686
|
50 msgid "development"
|
al@686
|
51 msgstr "开发工具"
|
al@686
|
52
|
al@803
|
53 #: tazpkg:64
|
al@686
|
54 msgid "system-tools"
|
al@686
|
55 msgstr "系统工具"
|
al@686
|
56
|
al@803
|
57 #: tazpkg:64
|
al@686
|
58 msgid "security"
|
al@686
|
59 msgstr "安全工具"
|
al@686
|
60
|
al@803
|
61 #: tazpkg:65
|
al@686
|
62 msgid "games"
|
al@686
|
63 msgstr "游戏"
|
al@686
|
64
|
al@803
|
65 #: tazpkg:65
|
al@686
|
66 msgid "misc"
|
al@686
|
67 msgstr "杂项"
|
al@686
|
68
|
al@803
|
69 #: tazpkg:65
|
al@686
|
70 msgid "meta"
|
al@686
|
71 msgstr "元工具"
|
al@686
|
72
|
al@803
|
73 #: tazpkg:66
|
al@686
|
74 msgid "non-free"
|
al@686
|
75 msgstr "非自由软件"
|
al@686
|
76
|
al@803
|
77 #: tazpkg:164
|
al@702
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
pascal@823
|
79 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
|
al@686
|
80
|
al@803
|
81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
al@686
|
82 msgid "Usage:"
|
al@686
|
83 msgstr "用法:"
|
al@686
|
84
|
al@803
|
85 #: tazpkg:167
|
al@686
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@815
|
87 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
88
|
al@803
|
89 #: tazpkg:169
|
al@686
|
90 msgid "SHell:"
|
al@686
|
91 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
92
|
al@803
|
93 #: tazpkg:171
|
al@686
|
94 msgid "Commands:"
|
al@686
|
95 msgstr "命令:"
|
al@686
|
96
|
al@803
|
97 #: tazpkg:173
|
al@686
|
98 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
99 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
100
|
al@803
|
101 #: tazpkg:174
|
al@686
|
102 msgid "Show known bugs in packages"
|
pascal@823
|
103 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
|
al@686
|
104
|
al@803
|
105 #: tazpkg:175
|
al@707
|
106 msgid "Show TazPkg activity log"
|
pascal@823
|
107 msgstr "显示TazPkg活动日志"
|
al@707
|
108
|
al@803
|
109 #: tazpkg:176
|
al@707
|
110 msgid "List installed packages on the system"
|
pascal@823
|
111 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
|
al@707
|
112
|
al@803
|
113 #: tazpkg:177
|
al@707
|
114 msgid "List all available packages on the mirror"
|
pascal@823
|
115 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
|
al@686
|
116
|
al@803
|
117 #: tazpkg:178
|
al@686
|
118 msgid "Print information about a package"
|
pascal@823
|
119 msgstr "显示关于软件包的资讯"
|
al@686
|
120
|
al@803
|
121 #: tazpkg:179
|
al@707
|
122 msgid "Print description of a package"
|
pascal@823
|
123 msgstr "显示软件包描述"
|
al@686
|
124
|
al@803
|
125 #: tazpkg:180
|
al@686
|
126 msgid "List the files installed with a package"
|
pascal@823
|
127 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
|
al@686
|
128
|
al@803
|
129 #: tazpkg:181
|
al@686
|
130 msgid "List the configuration files"
|
al@686
|
131 msgstr "显示配置文件"
|
al@686
|
132
|
al@803
|
133 #: tazpkg:183
|
al@707
|
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
pascal@823
|
135 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
|
al@707
|
136
|
al@803
|
137 #: tazpkg:184
|
al@686
|
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
pascal@823
|
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
|
al@686
|
140
|
al@803
|
141 #: tazpkg:185
|
al@707
|
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
pascal@823
|
143 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
|
al@686
|
144
|
al@803
|
145 #: tazpkg:187
|
al@707
|
146 msgid "Download a package into the current directory"
|
pascal@823
|
147 msgstr "下载软件包到当前目录"
|
al@686
|
148
|
al@803
|
149 #: tazpkg:188
|
al@707
|
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
pascal@823
|
151 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
|
al@707
|
152
|
al@803
|
153 #: tazpkg:189
|
al@707
|
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
pascal@823
|
155 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
|
al@707
|
156
|
al@803
|
157 #: tazpkg:190
|
al@707
|
158 msgid "Install a local package"
|
pascal@823
|
159 msgstr "安装本地软件包"
|
al@707
|
160
|
al@803
|
161 #: tazpkg:191
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
pascal@823
|
163 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
|
al@686
|
164
|
al@803
|
165 #: tazpkg:192
|
al@686
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
pascal@823
|
167 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
|
al@686
|
168
|
al@803
|
169 #: tazpkg:193
|
al@686
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
171 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
172
|
al@803
|
173 #: tazpkg:194
|
al@686
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
pascal@823
|
175 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
|
al@686
|
176
|
al@803
|
177 #: tazpkg:196
|
al@686
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
179 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
180
|
al@803
|
181 #: tazpkg:197
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
pascal@823
|
183 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
184
|
al@803
|
185 #: tazpkg:199
|
al@686
|
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
pascal@823
|
187 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
|
al@686
|
188
|
al@803
|
189 #: tazpkg:200
|
al@686
|
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
pascal@823
|
191 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
|
al@686
|
192
|
al@803
|
193 #: tazpkg:201
|
al@686
|
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
pascal@823
|
195 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
|
al@686
|
196
|
al@803
|
197 #: tazpkg:202
|
al@686
|
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
pascal@823
|
199 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
|
al@686
|
200
|
al@803
|
201 #: tazpkg:203
|
al@686
|
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
pascal@823
|
203 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
|
al@686
|
204
|
al@803
|
205 #: tazpkg:205
|
al@686
|
206 msgid "Install the flavor list of packages"
|
pascal@823
|
207 msgstr "安装软件包偏好列表"
|
al@686
|
208
|
al@803
|
209 #: tazpkg:206
|
al@686
|
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
pascal@823
|
211 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
|
al@686
|
212
|
al@803
|
213 #: tazpkg:208
|
al@686
|
214 msgid "Change release and update packages"
|
pascal@823
|
215 msgstr "更改版本及安装软件包"
|
al@686
|
216
|
al@803
|
217 #: tazpkg:209
|
al@686
|
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
pascal@823
|
219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
|
al@686
|
220
|
al@803
|
221 #: tazpkg:211
|
al@686
|
222 msgid "Display dependencies tree"
|
al@686
|
223 msgstr "显示依赖树"
|
al@686
|
224
|
al@803
|
225 #: tazpkg:212
|
al@686
|
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@686
|
227 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@686
|
228
|
al@803
|
229 #: tazpkg:214
|
al@702
|
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
pascal@823
|
231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
|
al@686
|
232
|
al@803
|
233 #: tazpkg:215
|
al@811
|
234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
pascal@823
|
235 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
|
al@686
|
236
|
al@803
|
237 #: tazpkg:217
|
al@811
|
238 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
239 msgstr "更改镜像URL配置"
|
al@686
|
240
|
al@803
|
241 #: tazpkg:218
|
al@686
|
242 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
243 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
244
|
al@803
|
245 #: tazpkg:219
|
al@686
|
246 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
247 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
248
|
al@803
|
249 #: tazpkg:220
|
al@686
|
250 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@686
|
251 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@686
|
252
|
al@803
|
253 #: tazpkg:221
|
al@686
|
254 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@686
|
255 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@686
|
256
|
al@803
|
257 #: tazpkg:223
|
al@686
|
258 msgid "Replay post install script from package"
|
pascal@823
|
259 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
|
al@686
|
260
|
al@803
|
261 #: tazpkg:231
|
al@686
|
262 msgid "Usage for command up:"
|
pascal@823
|
263 msgstr "命令up的用法:"
|
al@686
|
264
|
al@803
|
265 #: tazpkg:231
|
al@686
|
266 msgid "option"
|
al@686
|
267 msgstr "选项"
|
al@686
|
268
|
al@803
|
269 #: tazpkg:233
|
al@686
|
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
pascal@823
|
271 msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
|
al@686
|
272
|
al@803
|
273 #: tazpkg:235
|
al@686
|
274 msgid "Where options are:"
|
pascal@823
|
275 msgstr "其中的选项有:"
|
al@686
|
276
|
al@803
|
277 #: tazpkg:237
|
al@686
|
278 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@686
|
279 msgstr "只检查可用更新"
|
al@686
|
280
|
al@803
|
281 #: tazpkg:238
|
al@686
|
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
pascal@823
|
283 msgstr "强制更新及检查软件包清单"
|
al@686
|
284
|
al@803
|
285 #: tazpkg:239
|
al@686
|
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@686
|
287 msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@686
|
288
|
al@803
|
289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
|
al@803
|
290 #: tazpkg:2968
|
al@686
|
291 msgid "Example:"
|
pascal@823
|
292 msgstr "示例:"
|
al@686
|
293
|
al@803
|
294 #: tazpkg:253
|
al@702
|
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
pascal@823
|
296 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
|
al@686
|
297
|
al@803
|
298 #: tazpkg:283
|
al@686
|
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
pascal@823
|
300 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
|
al@686
|
301
|
al@803
|
302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
|
al@702
|
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
304 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
305
|
al@803
|
306 #: tazpkg:307
|
al@702
|
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
308 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@686
|
309
|
al@803
|
310 #: tazpkg:365
|
al@702
|
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
pascal@823
|
312 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
|
al@686
|
313
|
al@803
|
314 #: tazpkg:366
|
al@702
|
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
316 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@686
|
317
|
al@803
|
318 #: tazpkg:382
|
al@702
|
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
320 msgstr "找不到清单: %s"
|
al@702
|
321
|
al@803
|
322 #: tazpkg:384
|
al@686
|
323 msgid ""
|
al@686
|
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@686
|
325 "packages available on the mirror."
|
pascal@823
|
326 msgstr ""
|
pascal@823
|
327 "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
|
al@686
|
328
|
al@803
|
329 #: tazpkg:400
|
al@702
|
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@815
|
331 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
|
al@686
|
332
|
al@803
|
333 #: tazpkg:412
|
al@702
|
334 msgid "Please run tazpkg as root."
|
paul@815
|
335 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
|
al@686
|
336
|
al@803
|
337 #: tazpkg:528
|
al@702
|
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
pascal@823
|
339 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
|
al@686
|
340
|
al@803
|
341 #: tazpkg:605
|
al@702
|
342 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
343 msgstr "正在解压缩..."
|
al@686
|
344
|
pascal@775
|
345 #: tazpkg:692
|
al@702
|
346 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
347 msgstr "%s 的安装过程"
|
al@702
|
348
|
al@803
|
349 #: tazpkg:697
|
al@702
|
350 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
351 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
352
|
al@803
|
353 #: tazpkg:713
|
al@686
|
354 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@686
|
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@686
|
356
|
al@803
|
357 #: tazpkg:716
|
al@702
|
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
|
al@686
|
360
|
al@803
|
361 #: tazpkg:799
|
al@702
|
362 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
|
al@686
|
364
|
al@803
|
365 #: tazpkg:817
|
al@702
|
366 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
367 msgstr "正在安装..."
|
al@686
|
368
|
al@803
|
369 #: tazpkg:822
|
al@702
|
370 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
|
al@686
|
372
|
al@803
|
373 #: tazpkg:831
|
al@686
|
374 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@686
|
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@686
|
376
|
al@803
|
377 #: tazpkg:837
|
al@803
|
378 msgid "Execute post-install commands..."
|
paul@815
|
379 msgstr "执行post-install命令..."
|
al@803
|
380
|
al@803
|
381 #: tazpkg:880
|
al@702
|
382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
pascal@823
|
383 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
|
al@686
|
384
|
al@803
|
385 #: tazpkg:920
|
al@702
|
386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
paul@815
|
387 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
|
al@686
|
388
|
al@803
|
389 #: tazpkg:1016
|
al@702
|
390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
|
al@686
|
392
|
al@803
|
393 #: tazpkg:1021
|
al@702
|
394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
pascal@823
|
395 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
|
al@686
|
396
|
al@803
|
397 #: tazpkg:1026
|
al@702
|
398 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
399 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
400
|
al@803
|
401 #: tazpkg:1030
|
al@707
|
402 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
403 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
pascal@823
|
404 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
|
al@686
|
405
|
al@803
|
406 #: tazpkg:1049
|
al@696
|
407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
408 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
|
al@686
|
409
|
al@803
|
410 #: tazpkg:1064
|
al@702
|
411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
412 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
|
al@686
|
413
|
al@803
|
414 #: tazpkg:1090
|
al@702
|
415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
pascal@823
|
416 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
|
al@686
|
417
|
al@803
|
418 #: tazpkg:1091
|
al@702
|
419 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
420 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
|
al@702
|
421
|
al@803
|
422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
|
al@686
|
423 msgid "Installed packages"
|
pascal@823
|
424 msgstr "已安装软件包"
|
al@686
|
425
|
al@803
|
426 #: tazpkg:1112
|
al@707
|
427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
pascal@823
|
429 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
|
al@686
|
430
|
al@803
|
431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
|
al@707
|
432 msgid "Available packages"
|
pascal@823
|
433 msgstr "可用的软件包"
|
al@686
|
434
|
al@803
|
435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
|
al@686
|
436 msgid ""
|
al@707
|
437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
438 "\"%s\" once as root before searching."
|
pascal@823
|
439 msgstr ""
|
pascal@823
|
440 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
|
al@686
|
441
|
al@803
|
442 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
|
al@707
|
443 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
444 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
pascal@823
|
445 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
|
al@686
|
446
|
al@803
|
447 #: tazpkg:1148
|
al@686
|
448 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
pascal@823
|
449 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
|
al@686
|
450
|
al@803
|
451 #: tazpkg:1214
|
al@702
|
452 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
453 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
|
al@686
|
454
|
al@803
|
455 #: tazpkg:1228
|
al@686
|
456 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
457 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
458
|
al@803
|
459 #: tazpkg:1231
|
al@686
|
460 msgid ""
|
al@686
|
461 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
462 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
463 "list file."
|
al@686
|
464 msgstr ""
|
pascal@823
|
465 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
|
pascal@823
|
466 "list的完整地址 ."
|
al@686
|
467
|
al@803
|
468 #: tazpkg:1234
|
al@686
|
469 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
470 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
471
|
al@803
|
472 #: tazpkg:1242
|
al@686
|
473 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
474 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
475
|
al@803
|
476 #: tazpkg:1244
|
al@702
|
477 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
478 msgstr "镜像已被设定为: %s"
|
al@686
|
479
|
al@803
|
480 #: tazpkg:1349
|
al@803
|
481 msgid "Recharging failed"
|
paul@815
|
482 msgstr "还原失败"
|
al@803
|
483
|
al@803
|
484 #: tazpkg:1352
|
al@803
|
485 msgid "Restoring database files..."
|
paul@815
|
486 msgstr "还原数据库文件..."
|
al@803
|
487
|
al@803
|
488 #: tazpkg:1377
|
al@686
|
489 msgid "Blocked packages"
|
pascal@823
|
490 msgstr "已封锁软件包"
|
al@686
|
491
|
al@803
|
492 #: tazpkg:1381
|
al@686
|
493 msgid "No blocked packages found."
|
pascal@823
|
494 msgstr "没有找到已封锁软件包."
|
al@686
|
495
|
al@803
|
496 #: tazpkg:1388
|
al@686
|
497 msgid "Packages categories"
|
pascal@823
|
498 msgstr "软件包分类"
|
al@686
|
499
|
al@803
|
500 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
501 msgid "%s category"
|
al@707
|
502 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
503 msgstr[0] "%s 个分类"
|
al@686
|
504
|
al@803
|
505 #: tazpkg:1404
|
al@702
|
506 msgid "List of all installed packages"
|
pascal@823
|
507 msgstr "所有已安装软件包清单"
|
al@702
|
508
|
al@803
|
509 #: tazpkg:1411
|
al@707
|
510 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
511 msgid_plural "%s packages installed."
|
pascal@823
|
512 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
|
al@686
|
513
|
al@803
|
514 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@702
|
515 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
pascal@823
|
516 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
|
al@702
|
517
|
al@803
|
518 #: tazpkg:1431
|
al@707
|
519 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
520 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
pascal@823
|
521 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
|
al@686
|
522
|
al@803
|
523 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
|
al@686
|
524 msgid "Mirrored packages diff"
|
pascal@823
|
525 msgstr "与镜像软件包的差异"
|
al@686
|
526
|
al@803
|
527 #: tazpkg:1449
|
al@707
|
528 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
529 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
pascal@823
|
530 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
|
al@686
|
531
|
al@803
|
532 #: tazpkg:1454
|
al@686
|
533 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
pascal@823
|
534 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
|
al@686
|
535
|
al@803
|
536 #: tazpkg:1455
|
al@686
|
537 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@686
|
538 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@686
|
539
|
al@803
|
540 #: tazpkg:1459
|
al@686
|
541 msgid "List of available packages on the mirror"
|
pascal@823
|
542 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
|
al@686
|
543
|
al@803
|
544 #: tazpkg:1464
|
al@707
|
545 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
546 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
pascal@823
|
547 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
|
al@686
|
548
|
al@803
|
549 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
550 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
551 msgstr "%s 安装的文件"
|
al@686
|
552
|
al@803
|
553 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
554 msgid "%s file"
|
al@707
|
555 msgid_plural "%s files"
|
paul@815
|
556 msgstr[0] "%s文件"
|
al@686
|
557
|
al@803
|
558 #: tazpkg:1489
|
al@811
|
559 msgid "TazPkg information"
|
al@811
|
560 msgstr "TazPkg 资讯"
|
al@686
|
561
|
al@803
|
562 #: tazpkg:1501
|
al@702
|
563 msgid "Package : %s"
|
pascal@823
|
564 msgstr "软件包 : %s"
|
al@686
|
565
|
al@803
|
566 #: tazpkg:1502
|
al@702
|
567 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
568 msgstr "版本 : %s"
|
al@686
|
569
|
al@803
|
570 #: tazpkg:1503
|
al@702
|
571 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
572 msgstr "分类 : %s"
|
al@686
|
573
|
al@803
|
574 #: tazpkg:1504
|
al@702
|
575 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
576 msgstr "简单描述 : %s"
|
al@686
|
577
|
al@803
|
578 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
579 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
580 msgstr "维护者 : %s"
|
al@686
|
581
|
al@803
|
582 #: tazpkg:1506
|
al@702
|
583 msgid "License : %s"
|
al@702
|
584 msgstr "授权 : %s"
|
al@686
|
585
|
al@803
|
586 #: tazpkg:1507
|
al@702
|
587 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
588 msgstr "依赖 : %s"
|
al@686
|
589
|
al@803
|
590 #: tazpkg:1508
|
al@702
|
591 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
592 msgstr "建议 : %s"
|
al@686
|
593
|
al@803
|
594 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
595 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
596 msgstr "编译依赖 : %s"
|
al@686
|
597
|
al@803
|
598 #: tazpkg:1510
|
al@702
|
599 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
600 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
al@686
|
601
|
al@803
|
602 #: tazpkg:1511
|
al@702
|
603 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
604 msgstr "网站 : %s"
|
al@686
|
605
|
al@803
|
606 #: tazpkg:1512
|
pascal@775
|
607 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
608 msgstr "大小: %s"
|
pascal@775
|
609
|
al@803
|
610 #: tazpkg:1513
|
al@702
|
611 msgid "Tags : %s"
|
paul@815
|
612 msgstr "标签:%s"
|
al@686
|
613
|
al@803
|
614 #: tazpkg:1522
|
al@702
|
615 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
616 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
617
|
al@803
|
618 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
|
pascal@775
|
619 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
620 msgstr "未安装 %s."
|
al@686
|
621
|
al@803
|
622 #: tazpkg:1538
|
al@811
|
623 msgid "TazPkg Activity"
|
al@811
|
624 msgstr "TazPkg 活动"
|
al@686
|
625
|
al@803
|
626 #: tazpkg:1561
|
al@686
|
627 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
pascal@823
|
628 msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
|
al@686
|
629
|
al@803
|
630 #: tazpkg:1566
|
al@702
|
631 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
632 msgstr "%s 的搜索结果"
|
al@686
|
633
|
al@803
|
634 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
|
al@686
|
635 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@686
|
636 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@686
|
637
|
al@803
|
638 #: tazpkg:1587
|
al@702
|
639 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
640 msgstr "%s 文件的搜索结果"
|
al@686
|
641
|
al@803
|
642 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
|
al@702
|
643 msgid "Package %s:"
|
pascal@823
|
644 msgstr "软件包 %s:"
|
al@686
|
645
|
al@803
|
646 #: tazpkg:1648
|
al@702
|
647 msgid "Search result for package \"%s\""
|
pascal@823
|
648 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
|
al@686
|
649
|
al@803
|
650 #: tazpkg:1668
|
al@707
|
651 msgid "%s package"
|
al@707
|
652 msgid_plural "%s packages"
|
pascal@823
|
653 msgstr[0] "%s个软件包"
|
al@686
|
654
|
al@803
|
655 #: tazpkg:1717
|
al@686
|
656 msgid ""
|
al@704
|
657 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
658 "of packages to install."
|
pascal@823
|
659 msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
|
al@686
|
660
|
al@803
|
661 #: tazpkg:1725
|
al@704
|
662 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
663 msgstr "找不到: %s"
|
al@686
|
664
|
al@803
|
665 #: tazpkg:1745
|
al@704
|
666 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
667 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
|
al@686
|
668
|
al@803
|
669 #: tazpkg:1773
|
al@686
|
670 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@686
|
671 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@686
|
672
|
al@803
|
673 #: tazpkg:1814
|
al@704
|
674 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
pascal@823
|
675 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
|
al@686
|
676
|
al@803
|
677 #: tazpkg:1822
|
al@704
|
678 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
pascal@823
|
679 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
|
al@686
|
680
|
al@803
|
681 #: tazpkg:1830
|
al@704
|
682 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
683 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@686
|
684
|
al@803
|
685 #: tazpkg:1832
|
al@803
|
686 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
687 msgstr "已取消卸载 %s"
|
al@803
|
688
|
al@803
|
689 #: tazpkg:1839
|
al@704
|
690 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
691 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
692
|
al@803
|
693 #: tazpkg:1843
|
al@803
|
694 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
paul@815
|
695 msgstr "执行预删除命令..."
|
al@803
|
696
|
al@803
|
697 #: tazpkg:1849
|
al@686
|
698 msgid "Removing all files installed..."
|
al@686
|
699 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@686
|
700
|
al@803
|
701 #: tazpkg:1868
|
al@803
|
702 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
paul@815
|
703 msgstr "执行后删除命令..."
|
al@803
|
704
|
al@803
|
705 #: tazpkg:1874
|
al@686
|
706 msgid "Removing package receipt..."
|
pascal@823
|
707 msgstr "正在移除软件包文件清单"
|
al@686
|
708
|
al@803
|
709 #: tazpkg:1880
|
al@803
|
710 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
pascal@823
|
711 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
|
al@803
|
712
|
al@803
|
713 #: tazpkg:1893
|
al@704
|
714 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
pascal@823
|
715 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
|
al@686
|
716
|
al@803
|
717 #: tazpkg:1910
|
al@704
|
718 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
pascal@823
|
719 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
|
al@686
|
720
|
al@803
|
721 #: tazpkg:1916
|
al@704
|
722 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
723 msgstr "检查 %s 以重新安装"
|
al@686
|
724
|
al@803
|
725 #: tazpkg:1932
|
al@704
|
726 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
727 msgstr "正在解压缩: %s"
|
al@686
|
728
|
al@803
|
729 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
|
al@686
|
730 msgid "Copying original package..."
|
pascal@823
|
731 msgstr "正在複製原来软件包"
|
al@686
|
732
|
al@803
|
733 #: tazpkg:1950
|
al@704
|
734 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
735 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
|
al@686
|
736
|
al@803
|
737 #: tazpkg:1958
|
al@707
|
738 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
739 msgstr "正在重新压缩: %s"
|
al@686
|
740
|
al@803
|
741 #: tazpkg:1968
|
al@707
|
742 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@686
|
743 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@686
|
744
|
al@803
|
745 #: tazpkg:1973
|
al@686
|
746 msgid "Creating new package..."
|
pascal@823
|
747 msgstr "创建新软件包..."
|
al@686
|
748
|
al@803
|
749 #: tazpkg:1995
|
al@686
|
750 msgid "File lost"
|
al@686
|
751 msgstr "已遗失文件"
|
al@686
|
752
|
al@803
|
753 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
al@686
|
754 msgid "Configuration files"
|
al@686
|
755 msgstr "配置文件"
|
al@686
|
756
|
al@803
|
757 #: tazpkg:2045
|
al@707
|
758 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
759 msgstr "%s 的用户配置备分"
|
al@686
|
760
|
al@803
|
761 #: tazpkg:2062
|
al@707
|
762 msgid "Repacking \"%s\""
|
pascal@823
|
763 msgstr "正在重新打软件包: %s"
|
al@686
|
764
|
al@803
|
765 #: tazpkg:2065
|
al@707
|
766 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
pascal@823
|
767 msgstr "无法重新打软件包 %s"
|
al@686
|
768
|
al@803
|
769 #: tazpkg:2070
|
al@707
|
770 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
pascal@823
|
771 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
al@686
|
772
|
al@803
|
773 #: tazpkg:2083
|
al@686
|
774 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
pascal@823
|
775 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
|
al@686
|
776
|
al@803
|
777 #: tazpkg:2116
|
al@707
|
778 msgid "Can't repack, %s error."
|
pascal@823
|
779 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
|
al@686
|
780
|
al@803
|
781 #: tazpkg:2128
|
al@707
|
782 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
pascal@823
|
783 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
|
al@686
|
784
|
al@803
|
785 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
|
al@707
|
786 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
787 msgstr "大小: %s"
|
al@686
|
788
|
al@803
|
789 #: tazpkg:2139
|
al@686
|
790 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@686
|
791 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@686
|
792
|
al@803
|
793 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
794 msgid "Packing package \"%s\""
|
pascal@823
|
795 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
|
al@686
|
796
|
al@803
|
797 #: tazpkg:2146
|
al@686
|
798 msgid "Creating the list of files..."
|
al@686
|
799 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@686
|
800
|
al@803
|
801 #: tazpkg:2153
|
al@707
|
802 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
803 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
|
al@686
|
804
|
al@803
|
805 #: tazpkg:2169
|
al@707
|
806 msgid "Compressing the FS..."
|
al@686
|
807 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@686
|
808
|
al@803
|
809 #: tazpkg:2178
|
al@686
|
810 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@686
|
811 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@686
|
812
|
al@803
|
813 #: tazpkg:2184
|
al@686
|
814 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@686
|
815 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@686
|
816
|
al@803
|
817 #: tazpkg:2188
|
al@686
|
818 msgid "Restoring original package tree..."
|
pascal@823
|
819 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
|
al@686
|
820
|
al@803
|
821 #: tazpkg:2193
|
al@707
|
822 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
pascal@823
|
823 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
|
al@686
|
824
|
al@803
|
825 #: tazpkg:2219
|
al@707
|
826 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
827 msgstr "%s 不存在."
|
al@686
|
828
|
al@803
|
829 #: tazpkg:2234
|
al@707
|
830 msgid "Undigest %s"
|
pascal@823
|
831 msgstr "未整理软件包 %s"
|
al@686
|
832
|
al@803
|
833 #: tazpkg:2248
|
al@707
|
834 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
835 msgstr "%s 已是最新."
|
al@686
|
836
|
al@803
|
837 #: tazpkg:2253
|
al@803
|
838 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
paul@815
|
839 msgstr "调整数据库“%s”"
|
al@686
|
840
|
al@803
|
841 #: tazpkg:2254
|
al@803
|
842 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@815
|
843 msgstr "数据库时间戳:%s"
|
al@803
|
844
|
al@803
|
845 #: tazpkg:2256
|
al@686
|
846 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
pascal@823
|
847 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
|
al@686
|
848
|
al@803
|
849 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
|
al@803
|
850 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@815
|
851 msgstr "下载“%s”中..."
|
al@803
|
852
|
al@803
|
853 #: tazpkg:2303
|
al@803
|
854 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@815
|
855 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
|
al@803
|
856
|
al@803
|
857 #: tazpkg:2322
|
al@707
|
858 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
859 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
pascal@823
|
860 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
|
al@686
|
861
|
al@803
|
862 #: tazpkg:2327
|
al@707
|
863 msgid ""
|
al@803
|
864 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
865 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
pascal@823
|
866 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
|
al@686
|
867
|
al@803
|
868 #: tazpkg:2367
|
al@707
|
869 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
870 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@686
|
871
|
al@803
|
872 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
|
al@686
|
873 msgid "Package"
|
pascal@823
|
874 msgstr "软件包"
|
al@686
|
875
|
al@803
|
876 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
|
al@686
|
877 msgid "Version"
|
al@686
|
878 msgstr "版本"
|
al@686
|
879
|
al@803
|
880 #: tazpkg:2372
|
al@686
|
881 msgid "Status"
|
al@686
|
882 msgstr "状态"
|
al@686
|
883
|
al@803
|
884 #: tazpkg:2400
|
al@686
|
885 msgid "Blocked"
|
al@686
|
886 msgstr "已封锁"
|
al@686
|
887
|
al@803
|
888 #: tazpkg:2407
|
al@686
|
889 msgid "New build"
|
al@686
|
890 msgstr "新建构"
|
al@686
|
891
|
al@803
|
892 #: tazpkg:2409
|
al@707
|
893 msgid "New version %s"
|
al@707
|
894 msgstr "新版本 %s"
|
al@686
|
895
|
al@803
|
896 #: tazpkg:2422
|
al@686
|
897 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
898 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
899
|
al@803
|
900 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
901 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
902 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
pascal@823
|
903 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
|
al@686
|
904
|
al@803
|
905 #: tazpkg:2432
|
al@707
|
906 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
907 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
908 msgstr[0] "%s 个已封锁"
|
al@686
|
909
|
al@803
|
910 #: tazpkg:2437
|
al@707
|
911 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
912 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
913 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
|
al@686
|
914
|
al@803
|
915 #: tazpkg:2448
|
al@707
|
916 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
917 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
|
al@686
|
918
|
al@803
|
919 #: tazpkg:2460
|
al@686
|
920 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
921 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
922
|
al@803
|
923 #: tazpkg:2474
|
al@686
|
924 msgid "No known bugs."
|
al@686
|
925 msgstr "没有已知bugs."
|
al@686
|
926
|
al@803
|
927 #: tazpkg:2480
|
al@686
|
928 msgid "Bug list completed"
|
al@686
|
929 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@686
|
930
|
al@803
|
931 #: tazpkg:2482
|
al@707
|
932 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
pascal@823
|
933 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
|
al@686
|
934
|
al@803
|
935 #: tazpkg:2502
|
al@811
|
936 msgid "The package installation has not completed"
|
pascal@823
|
937 msgstr "未完成 软件包的安装"
|
al@686
|
938
|
al@803
|
939 #: tazpkg:2510
|
al@811
|
940 msgid "The package has been modified by:"
|
pascal@823
|
941 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
|
al@686
|
942
|
al@803
|
943 #: tazpkg:2516
|
al@811
|
944 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
945 msgstr "已遗失以下文件:"
|
al@686
|
946
|
al@803
|
947 #: tazpkg:2520
|
al@686
|
948 msgid "target of symlink"
|
al@686
|
949 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@686
|
950
|
al@803
|
951 #: tazpkg:2526
|
al@811
|
952 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
953 msgstr "欠缺以下依赖:"
|
al@686
|
954
|
al@803
|
955 #: tazpkg:2534
|
al@811
|
956 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
pascal@823
|
957 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
|
al@686
|
958
|
al@803
|
959 #: tazpkg:2539
|
al@686
|
960 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@686
|
961 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@686
|
962
|
al@803
|
963 #: tazpkg:2568
|
al@707
|
964 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
pascal@823
|
965 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
|
al@686
|
966
|
al@803
|
967 #: tazpkg:2573
|
al@707
|
968 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
969 msgstr "(优先于 %s)"
|
al@686
|
970
|
al@803
|
971 #: tazpkg:2582
|
al@686
|
972 msgid "No package has installed the following files:"
|
pascal@823
|
973 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
|
al@686
|
974
|
al@803
|
975 #: tazpkg:2591
|
al@686
|
976 msgid "Check completed."
|
al@686
|
977 msgstr "已完成检查"
|
al@686
|
978
|
al@803
|
979 #: tazpkg:2603
|
pascal@775
|
980 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@823
|
981 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
|
al@686
|
982
|
al@803
|
983 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
|
pascal@775
|
984 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@823
|
985 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
|
al@686
|
986
|
al@803
|
987 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
|
pascal@775
|
988 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@823
|
989 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
|
al@707
|
990
|
al@803
|
991 #: tazpkg:2627
|
pascal@775
|
992 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@823
|
993 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
|
al@707
|
994
|
al@803
|
995 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
|
al@686
|
996 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@686
|
997 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@686
|
998
|
al@803
|
999 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
|
al@707
|
1000 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1001 msgstr "%s 已在缓存内"
|
al@702
|
1002
|
al@803
|
1003 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
|
al@707
|
1004 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1005 msgstr "继续 %s 的下载"
|
al@702
|
1006
|
al@803
|
1007 #: tazpkg:2775
|
al@707
|
1008 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1009 msgstr "路径: %s"
|
al@686
|
1010
|
al@803
|
1011 #: tazpkg:2776
|
al@686
|
1012 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@686
|
1013 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@686
|
1014
|
al@803
|
1015 #: tazpkg:2781
|
al@707
|
1016 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1017 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1018 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
|
al@686
|
1019
|
al@803
|
1020 #: tazpkg:2795
|
al@686
|
1021 msgid "Current undigest(s)"
|
pascal@823
|
1022 msgstr "现有未整理的软件包"
|
al@686
|
1023
|
al@803
|
1024 #: tazpkg:2798
|
al@686
|
1025 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@687
|
1026 msgstr "没有发现未整理的镜像"
|
al@686
|
1027
|
al@803
|
1028 #: tazpkg:2812
|
al@707
|
1029 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
pascal@823
|
1030 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
|
al@686
|
1031
|
al@803
|
1032 #: tazpkg:2814
|
al@707
|
1033 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
pascal@823
|
1034 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
|
al@686
|
1035
|
al@803
|
1036 #: tazpkg:2820
|
al@707
|
1037 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
pascal@823
|
1038 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
|
al@686
|
1039
|
al@803
|
1040 #: tazpkg:2837
|
al@707
|
1041 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1042 msgstr "创建最新未整理的 %s."
|
al@686
|
1043
|
al@803
|
1044 #: tazpkg:2862
|
al@707
|
1045 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1046 msgstr "未知选项 %s."
|
al@686
|
1047
|
al@803
|
1048 #: tazpkg:2877
|
al@707
|
1049 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1050 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
|
al@686
|
1051
|
al@803
|
1052 #: tazpkg:2882
|
al@707
|
1053 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
pascal@823
|
1054 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
|
al@686
|
1055
|
al@803
|
1056 #: tazpkg:2896
|
al@811
|
1057 msgid "TazPkg SHell."
|
al@811
|
1058 msgstr "TazPkg SHell."
|
al@686
|
1059
|
al@803
|
1060 #: tazpkg:2897
|
al@686
|
1061 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@686
|
1062 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@686
|
1063
|
al@803
|
1064 #: tazpkg:2906
|
al@811
|
1065 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@811
|
1066 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
|
al@686
|
1067
|
al@803
|
1068 #: tazpkg:2966
|
al@707
|
1069 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1070 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@686
|
1071
|
al@803
|
1072 #: tazpkg:2970
|
al@707
|
1073 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1074 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
|
al@686
|
1075
|
al@803
|
1076 #: tazpkg:2975
|
al@707
|
1077 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1078 msgstr "%s 已被安装."
|
al@686
|
1079
|
al@803
|
1080 #: tazpkg:2984
|
al@707
|
1081 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1082 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1083
|
al@803
|
1084 #: tazpkg:2988
|
al@696
|
1085 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1086 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
|
al@686
|
1087
|
al@803
|
1088 #: tazpkg:2997
|
al@707
|
1089 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
pascal@823
|
1090 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
|
al@686
|
1091
|
al@803
|
1092 #: tazpkg:2998
|
al@686
|
1093 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
pascal@823
|
1094 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
|
al@686
|
1095
|
pascal@775
|
1096 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1097 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1098 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@702
|
1099
|
pascal@775
|
1100 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1101 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1102 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
|
al@702
|
1103
|
pascal@775
|
1104 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1105 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1106 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1107 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1108 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
pascal@823
|
1109 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
|
al@702
|
1110
|
pascal@775
|
1111 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1112 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1113 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
|
al@702
|
1114
|
pascal@775
|
1115 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1116 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
pascal@823
|
1117 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
|
al@702
|
1118
|
pascal@775
|
1119 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1120 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
pascal@823
|
1121 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
|
al@707
|
1122
|
pascal@775
|
1123 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1124 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
paul@815
|
1125 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
|
al@702
|
1126
|
pascal@775
|
1127 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1128 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1129 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1130
|
al@707
|
1131 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1132 msgid "TazPkg"
|
al@812
|
1133 msgstr "TazPkg"
|
al@686
|
1134
|
al@707
|
1135 #: tazpkg-box:20
|
al@686
|
1136 msgid "SliTaz Package Action"
|
pascal@823
|
1137 msgstr "SliTaz 软件包行为"
|
al@686
|
1138
|
al@707
|
1139 #: tazpkg-box:27
|
al@686
|
1140 msgid "package"
|
pascal@823
|
1141 msgstr "软件包"
|
al@686
|
1142
|
al@707
|
1143 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1144 msgid "Short desc"
|
paul@815
|
1145 msgstr "简短说明"
|
al@707
|
1146
|
al@707
|
1147 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1148 msgid "Unpacked size"
|
pascal@823
|
1149 msgstr "解软件包的大小"
|
al@707
|
1150
|
al@803
|
1151 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
|
al@707
|
1152 msgid "Depends"
|
paul@815
|
1153 msgstr "依赖"
|
al@707
|
1154
|
al@803
|
1155 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
|
al@686
|
1156 msgid "Install"
|
al@686
|
1157 msgstr "安装"
|
al@686
|
1158
|
al@707
|
1159 #: tazpkg-box:67
|
al@686
|
1160 msgid "Extract"
|
al@686
|
1161 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1162
|
al@707
|
1163 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1164 msgid "Downloading: %s"
|
paul@815
|
1165 msgstr "正在下载 %s..."
|
al@686
|
1166
|
al@803
|
1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
al@686
|
1168 msgid "Packages"
|
pascal@823
|
1169 msgstr "软件包"
|
al@686
|
1170
|
al@803
|
1171 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
|
pascal@775
|
1172 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1173 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1174
|
al@803
|
1175 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
|
pascal@775
|
1176 #: tazpkg-notify:66
|
al@686
|
1177 msgid "My packages"
|
pascal@823
|
1178 msgstr "我的软件包"
|
al@686
|
1179
|
al@803
|
1180 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
|
al@686
|
1181 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1182 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1183
|
al@803
|
1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
al@686
|
1185 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1186 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1187
|
al@803
|
1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
al@686
|
1189 msgid "Administration"
|
al@686
|
1190 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1191
|
al@803
|
1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1193 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@815
|
1194 msgstr "软件源 %s 不可用"
|
al@803
|
1195
|
al@803
|
1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
|
al@686
|
1197 msgid "TazPanel - Packages"
|
pascal@823
|
1198 msgstr "TazPanel - 软件包"
|
al@686
|
1199
|
al@803
|
1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
|
pascal@775
|
1201 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1202 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1203
|
al@803
|
1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1205 msgid "Tags"
|
paul@815
|
1206 msgstr "标签"
|
al@686
|
1207
|
al@803
|
1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
|
pascal@775
|
1209 msgid "Linkable packages"
|
pascal@823
|
1210 msgstr "可连接软件包"
|
al@686
|
1211
|
al@803
|
1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1213 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1214 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1215
|
al@803
|
1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1217 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1218 msgstr "移除"
|
al@686
|
1219
|
al@803
|
1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1221 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1222 msgstr "连接"
|
al@686
|
1223
|
al@803
|
1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1225 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1226 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1227
|
al@803
|
1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1229 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1230 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1231
|
al@803
|
1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1233 msgid "(Un)block"
|
paul@815
|
1234 msgstr "解封/封锁"
|
al@686
|
1235
|
al@803
|
1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1237 msgid "Repack"
|
pascal@823
|
1238 msgstr "重新打软件包"
|
al@686
|
1239
|
al@803
|
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1241 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1242 msgstr "储存配置"
|
pascal@775
|
1243
|
al@803
|
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1245 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1246 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1247
|
al@803
|
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1249 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1250 msgstr "快速检查"
|
pascal@775
|
1251
|
al@803
|
1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1253 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1254 msgstr "完整检查"
|
pascal@775
|
1255
|
al@803
|
1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1257 msgid "Clean"
|
paul@815
|
1258 msgstr "清理"
|
pascal@775
|
1259
|
al@803
|
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1261 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1262 msgstr "设定连接"
|
pascal@775
|
1263
|
al@803
|
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1265 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1266 msgstr "移除连接"
|
pascal@775
|
1267
|
al@803
|
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1269 msgid "Add mirror"
|
paul@815
|
1270 msgstr "添加镜像"
|
pascal@775
|
1271
|
al@803
|
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1273 msgid "Add repository"
|
paul@815
|
1274 msgstr "添加存储库"
|
pascal@775
|
1275
|
al@803
|
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1277 msgid "Toggle all"
|
paul@815
|
1278 msgstr "全部切换"
|
pascal@775
|
1279
|
al@803
|
1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
al@803
|
1281 msgid "Web search tool"
|
paul@815
|
1282 msgstr "Web 搜索工具"
|
al@803
|
1283
|
al@803
|
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
al@686
|
1285 msgid "Search"
|
al@686
|
1286 msgstr "搜索"
|
al@686
|
1287
|
al@803
|
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
al@686
|
1289 msgid "Files"
|
al@686
|
1290 msgstr "文件"
|
al@686
|
1291
|
al@803
|
1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
al@686
|
1293 msgid "Name"
|
al@686
|
1294 msgstr "名称"
|
al@686
|
1295
|
al@803
|
1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
|
al@686
|
1297 msgid "Description"
|
al@686
|
1298 msgstr "描述"
|
al@686
|
1299
|
al@803
|
1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
|
pascal@775
|
1301 msgid "All packages"
|
pascal@823
|
1302 msgstr "所有软件包"
|
al@686
|
1303
|
al@803
|
1304 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
|
al@686
|
1305 msgid "Categories"
|
al@686
|
1306 msgstr "分类"
|
al@686
|
1307
|
al@803
|
1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
|
pascal@775
|
1309 msgid "Repository"
|
paul@815
|
1310 msgstr "库"
|
al@686
|
1311
|
al@803
|
1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
|
al@686
|
1313 msgid "Public"
|
al@686
|
1314 msgstr "公开"
|
al@686
|
1315
|
al@803
|
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
|
al@686
|
1317 msgid "Any"
|
al@686
|
1318 msgstr "任何"
|
al@686
|
1319
|
al@803
|
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
|
pascal@775
|
1321 msgid "All tags..."
|
paul@815
|
1322 msgstr "所有标签..."
|
al@686
|
1323
|
al@803
|
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
|
pascal@775
|
1325 msgid "All categories..."
|
paul@815
|
1326 msgstr "所有类别..."
|
pascal@775
|
1327
|
al@803
|
1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
|
pascal@775
|
1329 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1330 msgstr "库: %s"
|
pascal@775
|
1331
|
al@803
|
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
|
pascal@775
|
1333 msgid "Pages:"
|
paul@815
|
1334 msgstr "页面:"
|
pascal@775
|
1335
|
al@803
|
1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1337 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@823
|
1338 msgstr "正在列出可连接软件包..."
|
pascal@775
|
1339
|
al@803
|
1340 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
|
al@686
|
1341 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1342 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1343
|
al@803
|
1344 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
pascal@775
|
1345 msgid "Categories list"
|
paul@815
|
1346 msgstr "分类列表"
|
al@686
|
1347
|
al@803
|
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
|
al@707
|
1349 msgid "Category"
|
paul@815
|
1350 msgstr "分类"
|
al@686
|
1351
|
al@803
|
1352 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
|
pascal@775
|
1353 msgid "Listing packages..."
|
pascal@823
|
1354 msgstr "正在列出软件包..."
|
pascal@775
|
1355
|
al@803
|
1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1357 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@823
|
1358 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
|
pascal@775
|
1359
|
al@803
|
1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
|
pascal@775
|
1361 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@823
|
1362 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
|
pascal@775
|
1363
|
al@803
|
1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1365 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@823
|
1366 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
|
pascal@775
|
1367
|
al@803
|
1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
pascal@775
|
1369 msgid "Packages list"
|
pascal@823
|
1370 msgstr "软件软件包列表"
|
pascal@775
|
1371
|
al@803
|
1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
|
al@803
|
1373 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
pascal@823
|
1374 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
|
al@803
|
1375
|
al@803
|
1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
|
al@803
|
1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1378 msgid "Selected packages:"
|
pascal@823
|
1379 msgstr "选定的软件软件包:"
|
pascal@775
|
1380
|
al@803
|
1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
|
pascal@775
|
1382 msgid "Searching packages..."
|
pascal@823
|
1383 msgstr "正在搜索软件包..."
|
pascal@775
|
1384
|
al@803
|
1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
|
pascal@775
|
1386 msgid "Search packages"
|
pascal@823
|
1387 msgstr "搜索软件包"
|
pascal@775
|
1388
|
al@803
|
1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1390 msgid "File"
|
pascal@775
|
1391 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1392
|
al@803
|
1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
|
pascal@775
|
1394 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1395 msgstr "正在更新清单..."
|
pascal@775
|
1396
|
al@803
|
1397 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
|
pascal@775
|
1398 msgid "Recharge"
|
pascal@775
|
1399 msgstr "更新"
|
pascal@775
|
1400
|
al@803
|
1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
pascal@775
|
1402 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@823
|
1403 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
|
pascal@775
|
1404
|
al@803
|
1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
|
al@803
|
1406 msgid "Recharging log"
|
paul@815
|
1407 msgstr "调整日志..."
|
al@803
|
1408
|
al@803
|
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
|
pascal@775
|
1410 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@823
|
1411 msgstr "更新软件包清单"
|
pascal@775
|
1412
|
al@803
|
1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
|
pascal@775
|
1414 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@823
|
1415 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
pascal@775
|
1416
|
al@803
|
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
|
pascal@775
|
1418 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1419 msgstr "正在检查升级"
|
pascal@775
|
1420
|
al@803
|
1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
|
pascal@775
|
1422 msgid "Up packages"
|
pascal@823
|
1423 msgstr "升级软件包"
|
pascal@775
|
1424
|
al@803
|
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
pascal@775
|
1426 msgid "Installing: %s"
|
paul@815
|
1427 msgstr "正在安装 %s"
|
pascal@775
|
1428
|
al@803
|
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
pascal@775
|
1430 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1431 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1432
|
al@803
|
1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
pascal@775
|
1434 msgid "Linking: %s"
|
paul@815
|
1435 msgstr "链接: %s"
|
pascal@775
|
1436
|
al@803
|
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1438 msgid "Blocking: %s"
|
paul@815
|
1439 msgstr "正在封锁:%s"
|
pascal@775
|
1440
|
al@803
|
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
pascal@775
|
1442 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@815
|
1443 msgstr "解锁: %s"
|
pascal@775
|
1444
|
al@803
|
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
|
pascal@775
|
1446 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@815
|
1447 msgstr "解封/封锁:%s"
|
pascal@775
|
1448
|
al@803
|
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
|
pascal@775
|
1450 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@823
|
1451 msgstr "正在重新打软件包: %s"
|
pascal@775
|
1452
|
al@803
|
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
|
pascal@775
|
1454 msgid "Getting package info..."
|
pascal@823
|
1455 msgstr "正在取得软件包资讯..."
|
pascal@775
|
1456
|
al@803
|
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
|
pascal@775
|
1458 msgid "Package %s"
|
pascal@823
|
1459 msgstr "软件包 %s"
|
pascal@775
|
1460
|
al@803
|
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@707
|
1462 msgid "Maintainer"
|
paul@815
|
1463 msgstr "维护者"
|
al@686
|
1464
|
al@803
|
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
|
pascal@775
|
1466 msgid "License"
|
paul@815
|
1467 msgstr "许可"
|
pascal@775
|
1468
|
al@803
|
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@707
|
1470 msgid "Website"
|
paul@815
|
1471 msgstr "网站"
|
al@686
|
1472
|
al@803
|
1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@707
|
1474 msgid "Sizes"
|
paul@815
|
1475 msgstr "大小"
|
al@686
|
1476
|
al@803
|
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@707
|
1478 msgid "Suggested"
|
paul@815
|
1479 msgstr "建议"
|
al@686
|
1480
|
al@803
|
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
|
al@803
|
1482 msgid "View receipt"
|
paul@815
|
1483 msgstr "查看接收报告"
|
al@803
|
1484
|
al@803
|
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
|
al@803
|
1486 msgid "Improve package"
|
pascal@823
|
1487 msgstr "改进软件包"
|
al@803
|
1488
|
al@803
|
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
|
al@776
|
1490 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1491 msgstr "已安装文件"
|
al@686
|
1492
|
al@803
|
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
|
al@803
|
1494 msgid "Please wait"
|
paul@815
|
1495 msgstr "请稍等"
|
al@803
|
1496
|
al@803
|
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
al@686
|
1498 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1499 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1500
|
al@803
|
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
|
al@686
|
1502 msgid "Creating the package..."
|
pascal@823
|
1503 msgstr "正在创建软件包..."
|
al@686
|
1504
|
al@803
|
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
|
al@686
|
1506 msgid "Path:"
|
al@686
|
1507 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1508
|
al@803
|
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
|
al@686
|
1510 msgid "Checking packages consistency..."
|
pascal@823
|
1511 msgstr "正在检查软件包完整性..."
|
al@686
|
1512
|
al@803
|
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
al@686
|
1514 msgid "Full packages check..."
|
pascal@823
|
1515 msgstr "检查完整软件包..."
|
al@686
|
1516
|
al@803
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
|
pascal@775
|
1518 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@815
|
1519 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
|
pascal@775
|
1520
|
al@803
|
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
|
al@686
|
1522 msgid "Packages cache"
|
pascal@823
|
1523 msgstr "软件包缓存"
|
al@686
|
1524
|
al@803
|
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
|
al@707
|
1526 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
pascal@823
|
1527 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
|
al@686
|
1528
|
al@803
|
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
|
al@686
|
1530 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1531 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1532
|
al@803
|
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1534 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1535 msgstr "删除"
|
pascal@775
|
1536
|
al@803
|
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
|
al@686
|
1538 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1539 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1540
|
al@803
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
pascal@775
|
1542 msgid "URL:"
|
paul@815
|
1543 msgstr "网址:"
|
al@686
|
1544
|
al@803
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
|
al@686
|
1546 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1547 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1548
|
al@803
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
|
al@686
|
1550 msgid ""
|
al@686
|
1551 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1552 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1553 msgstr ""
|
al@686
|
1554 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
pascal@823
|
1555 "软件包."
|
al@686
|
1556
|
al@803
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
|
al@686
|
1558 msgid "SliTaz packages DVD"
|
pascal@823
|
1559 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
|
al@686
|
1560
|
al@803
|
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
al@686
|
1562 msgid ""
|
al@707
|
1563 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1564 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1565 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1566 "USB key."
|
al@686
|
1567 msgstr ""
|
pascal@823
|
1568 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
|
pascal@823
|
1569 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1570
|
al@803
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
|
pascal@775
|
1572 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1573 msgstr "由ISO映像安装"
|
pascal@775
|
1574
|
al@803
|
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
|
al@686
|
1576 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1577 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1578
|
al@803
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
|
al@686
|
1580 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1581 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1582
|
al@803
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
|
pascal@775
|
1584 msgid ""
|
pascal@775
|
1585 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1586 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@823
|
1587 msgstr ""
|
pascal@823
|
1588 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
|
al@686
|
1589
|
al@803
|
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
pascal@775
|
1591 msgid "Set"
|
paul@815
|
1592 msgstr "设置"
|
pascal@775
|
1593
|
al@803
|
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
|
pascal@775
|
1595 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@815
|
1596 msgstr "%s的许可证"
|
al@707
|
1597
|
al@803
|
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1599 msgid "%s license on %s website"
|
paul@815
|
1600 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
|
al@686
|
1601
|
al@803
|
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1603 msgid "Read online:"
|
paul@815
|
1604 msgstr "在线读取:"
|
pascal@775
|
1605
|
al@803
|
1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1607 msgid "Read local:"
|
paul@815
|
1608 msgstr "在线读取:"
|
pascal@775
|
1609
|
al@803
|
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
|
pascal@775
|
1611 msgid "Tags list"
|
paul@815
|
1612 msgstr "标签列表"
|
pascal@775
|
1613
|
al@803
|
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
|
pascal@775
|
1615 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@815
|
1616 msgstr "所有存储库中的标签列表"
|
pascal@775
|
1617
|
al@803
|
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1619 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@815
|
1620 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
|
pascal@775
|
1621
|
al@803
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1623 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@815
|
1624 msgstr "标签%s"
|
pascal@775
|
1625
|
al@803
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
|
pascal@775
|
1627 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@823
|
1628 msgstr "阻止的软件包列表"
|
pascal@775
|
1629
|
al@803
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
|
al@803
|
1631 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@815
|
1632 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
|
al@803
|
1633
|
al@803
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
al@803
|
1635 msgid "Login:"
|
paul@815
|
1636 msgstr "登录:"
|
al@803
|
1637
|
al@803
|
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
|
al@803
|
1639 msgid "Password:"
|
paul@815
|
1640 msgstr "密码:"
|
al@803
|
1641
|
al@803
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
|
al@803
|
1643 msgid "Log in"
|
paul@815
|
1644 msgstr "登录"
|
al@803
|
1645
|
al@803
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
|
al@803
|
1647 msgid "Create new account"
|
paul@815
|
1648 msgstr "创建新账户"
|
al@803
|
1649
|
al@803
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
|
al@803
|
1651 msgid "Improve package \"%s\""
|
pascal@823
|
1652 msgstr "改进软件包\"%s\""
|
al@803
|
1653
|
al@803
|
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
|
al@803
|
1655 msgid "Back"
|
paul@815
|
1656 msgstr "返回"
|
al@803
|
1657
|
al@803
|
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
|
al@803
|
1659 msgid "How can you help:"
|
paul@815
|
1660 msgstr "你能帮上什么忙:"
|
al@803
|
1661
|
al@803
|
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
|
al@803
|
1663 msgid "Please select an action"
|
paul@815
|
1664 msgstr "请选择一个操作"
|
al@803
|
1665
|
al@803
|
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
|
al@803
|
1667 msgid "Report new version"
|
paul@815
|
1668 msgstr "报告的新版本"
|
al@803
|
1669
|
al@803
|
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
|
al@803
|
1671 msgid "Improve short description"
|
paul@815
|
1672 msgstr "改进的简短描述"
|
al@803
|
1673
|
al@803
|
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
|
al@803
|
1675 msgid "Translate short description"
|
paul@815
|
1676 msgstr "翻译的简短描述"
|
al@803
|
1677
|
al@803
|
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
|
al@803
|
1679 msgid "Add or improve description"
|
paul@815
|
1680 msgstr "添加或改善描述"
|
al@803
|
1681
|
al@803
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
|
al@803
|
1683 msgid "Translate description"
|
paul@815
|
1684 msgstr "翻译说明"
|
al@803
|
1685
|
al@803
|
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
|
al@803
|
1687 msgid "Improve category"
|
paul@815
|
1688 msgstr "完善分类"
|
al@803
|
1689
|
al@803
|
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1691 msgid "Add or improve tags"
|
paul@815
|
1692 msgstr "添加或改善标签"
|
al@803
|
1693
|
al@803
|
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
|
al@803
|
1695 msgid "Add application icon"
|
paul@815
|
1696 msgstr "添加应用程序图标"
|
al@803
|
1697
|
al@803
|
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
|
al@803
|
1699 msgid "Add application screenshot"
|
paul@815
|
1700 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
|
al@803
|
1701
|
al@803
|
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1703 msgid "Improve receipt"
|
paul@815
|
1704 msgstr "提高接收报告"
|
al@803
|
1705
|
al@803
|
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
|
al@803
|
1707 msgid "Other"
|
paul@815
|
1708 msgstr "其他"
|
al@803
|
1709
|
al@803
|
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1711 msgid "Send"
|
paul@815
|
1712 msgstr "发送"
|
al@803
|
1713
|
al@803
|
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
|
al@803
|
1715 msgid "Thank you!"
|
paul@815
|
1716 msgstr "谢谢!"
|
al@803
|
1717
|
al@803
|
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
|
pascal@775
|
1719 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1720 msgstr "上一次更新:"
|
pascal@775
|
1721
|
al@803
|
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
|
pascal@775
|
1723 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1724 msgid_plural "%d days ago."
|
paul@815
|
1725 msgstr[0] "%d 天前。"
|
pascal@775
|
1726
|
al@803
|
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
|
pascal@775
|
1728 msgid "Today at %s."
|
paul@815
|
1729 msgstr "今天在 %s。"
|
pascal@775
|
1730
|
al@803
|
1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
pascal@775
|
1732 msgid "Yesterday at %s."
|
paul@815
|
1733 msgstr "昨天在 %s。"
|
pascal@775
|
1734
|
al@803
|
1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
pascal@775
|
1736 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@815
|
1737 msgstr "建议[recharge]的列表。"
|
pascal@775
|
1738
|
al@803
|
1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
pascal@775
|
1740 msgid "never."
|
paul@815
|
1741 msgstr "从来没有。"
|
pascal@775
|
1742
|
al@803
|
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
pascal@775
|
1744 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@815
|
1745 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
|
pascal@775
|
1746
|
al@803
|
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
|
pascal@775
|
1748 msgid "Installed packages:"
|
pascal@823
|
1749 msgstr "已安装软件包:"
|
pascal@775
|
1750
|
al@803
|
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
|
pascal@775
|
1752 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@823
|
1753 msgstr "已镜像软件包:"
|
pascal@775
|
1754
|
al@803
|
1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
pascal@775
|
1756 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@823
|
1757 msgstr "可更新软件包:"
|
pascal@775
|
1758
|
al@803
|
1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
|
pascal@775
|
1760 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1761 msgstr "已安装文件:"
|
pascal@775
|
1762
|
al@803
|
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1764 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@823
|
1765 msgstr "已封锁软件包:"
|
pascal@775
|
1766
|
al@803
|
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
al@686
|
1768 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1769 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1770
|
al@803
|
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
pascal@775
|
1772 msgid "Show"
|
paul@815
|
1773 msgstr "显示"
|
pascal@775
|
1774
|
pascal@775
|
1775 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1776 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1777 msgid_plural "%s installed packages"
|
pascal@823
|
1778 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
|
al@686
|
1779
|
pascal@775
|
1780 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1781 msgid "Checking packages lists - %s"
|
pascal@823
|
1782 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
|
al@686
|
1783
|
pascal@775
|
1784 #: tazpkg-notify:67
|
al@686
|
1785 msgid "Recharge lists"
|
al@686
|
1786 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1787
|
pascal@775
|
1788 #: tazpkg-notify:68
|
al@686
|
1789 msgid "Check upgrade"
|
al@686
|
1790 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1791
|
pascal@775
|
1792 #: tazpkg-notify:69
|
al@686
|
1793 msgid "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1794 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1795
|
pascal@775
|
1796 #: tazpkg-notify:70
|
al@686
|
1797 msgid "TazPkg manual"
|
al@686
|
1798 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@686
|
1799
|
pascal@775
|
1800 #: tazpkg-notify:71
|
al@686
|
1801 msgid "Close notification"
|
al@686
|
1802 msgstr "关闭提示"
|
al@686
|
1803
|
pascal@775
|
1804 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1805 msgid "No packages list found - %s"
|
pascal@823
|
1806 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
|
al@686
|
1807
|
pascal@775
|
1808 #: tazpkg-notify:100
|
al@686
|
1809 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
pascal@823
|
1810 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
|
al@686
|
1811
|
pascal@775
|
1812 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1813 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1814 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
pascal@823
|
1815 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
|
al@686
|
1816
|
pascal@775
|
1817 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1818 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1819 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1820
|
al@803
|
1821 #~ msgid "y"
|
al@803
|
1822 #~ msgstr "y"
|
al@803
|
1823
|
pascal@775
|
1824 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1825 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
pascal@775
|
1826
|
pascal@775
|
1827 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1828 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
|
pascal@775
|
1829
|
pascal@775
|
1830 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1831 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
1832
|
pascal@775
|
1833 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1834 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
1835
|
pascal@775
|
1836 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1837 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
|
pascal@775
|
1838
|
pascal@775
|
1839 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1840 #~ msgstr "(多于十日前)"
|
pascal@775
|
1841
|
pascal@775
|
1842 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1843 #~ msgstr "(在十日内)"
|
pascal@775
|
1844
|
pascal@775
|
1845 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1846 #~ msgstr "设为预设"
|
pascal@775
|
1847
|
pascal@775
|
1848 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1849 #~ msgstr "网页"
|
pascal@775
|
1850
|
pascal@775
|
1851 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1852 #~ msgstr "全部"
|
pascal@775
|
1853
|
pascal@775
|
1854 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1855 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1856 #~ msgstr "解压缩"
|
pascal@775
|
1857
|
pascal@775
|
1858 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1859 #~ msgstr "库"
|
pascal@775
|
1860
|
pascal@775
|
1861 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1862 #~ msgstr "分类: %s"
|
pascal@775
|
1863
|
pascal@775
|
1864 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1865 #~ msgstr "正在对包进行处理"
|
pascal@775
|
1866
|
pascal@775
|
1867 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1868 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
|
pascal@775
|
1869
|
pascal@775
|
1870 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1871 #~ msgstr "预设镜像"
|
pascal@775
|
1872
|
al@707
|
1873 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1874 #~ msgstr "网站:"
|
al@707
|
1875
|
al@707
|
1876 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1877 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1878
|
al@707
|
1879 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1880 #~ msgstr "名称:"
|
al@707
|
1881
|
al@707
|
1882 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1883 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1884
|
al@707
|
1885 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1886 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1887
|
al@707
|
1888 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1889 #~ msgstr "依赖:"
|
al@707
|
1890
|
al@707
|
1891 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1892 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1893
|
al@707
|
1894 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1895 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1896
|
al@707
|
1897 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1898 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@707
|
1899
|
al@707
|
1900 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1901 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1902
|
al@707
|
1903 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1904 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@707
|
1905
|
al@707
|
1906 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1907 #~ msgstr "镜像上没有新包."
|
al@707
|
1908
|
al@707
|
1909 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1910 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1911 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@707
|
1912
|
al@707
|
1913 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1914 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1915
|
al@707
|
1916 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1917 #~ msgstr "0 个已封锁"
|
al@702
|
1918
|
al@704
|
1919 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1920 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@704
|
1921
|
al@702
|
1922 #, fuzzy
|
al@702
|
1923 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1924 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@702
|
1925
|
al@702
|
1926 #, fuzzy
|
al@702
|
1927 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1928 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
|
al@702
|
1929
|
al@702
|
1930 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1931 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@702
|
1932
|
al@702
|
1933 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1934 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|