tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 823

Update zh_CN.po (thanks Wenyu Zhang)
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sat Jul 25 22:54:10 2015 +0200 (2015-07-25)
parents a639d8217550
children 2f3580bd8c0c
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@811 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
pascal@823 11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
paul@815 12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@815 19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
al@686 20
al@803 21 #: tazpkg:60
al@686 22 msgid "base-system"
pascal@823 23 msgstr "基本系统软件包"
al@686 24
al@803 25 #: tazpkg:60
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@803 29 #: tazpkg:61
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@803 33 #: tazpkg:61
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@803 37 #: tazpkg:62
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@803 41 #: tazpkg:62
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@803 45 #: tazpkg:63
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
al@803 49 #: tazpkg:63
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@803 53 #: tazpkg:64
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@803 57 #: tazpkg:64
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@803 61 #: tazpkg:65
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@803 65 #: tazpkg:65
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@803 69 #: tazpkg:65
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@803 73 #: tazpkg:66
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@803 77 #: tazpkg:164
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
pascal@823 79 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
al@803 81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
al@803 85 #: tazpkg:167
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@815 87 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
al@803 89 #: tazpkg:169
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
al@803 93 #: tazpkg:171
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
al@803 97 #: tazpkg:173
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
al@803 101 #: tazpkg:174
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
pascal@823 103 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
al@686 104
al@803 105 #: tazpkg:175
al@707 106 msgid "Show TazPkg activity log"
pascal@823 107 msgstr "显示TazPkg活动日志"
al@707 108
al@803 109 #: tazpkg:176
al@707 110 msgid "List installed packages on the system"
pascal@823 111 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
al@707 112
al@803 113 #: tazpkg:177
al@707 114 msgid "List all available packages on the mirror"
pascal@823 115 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
al@686 116
al@803 117 #: tazpkg:178
al@686 118 msgid "Print information about a package"
pascal@823 119 msgstr "显示关于软件包的资讯"
al@686 120
al@803 121 #: tazpkg:179
al@707 122 msgid "Print description of a package"
pascal@823 123 msgstr "显示软件包描述"
al@686 124
al@803 125 #: tazpkg:180
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
pascal@823 127 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
al@686 128
al@803 129 #: tazpkg:181
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
al@803 133 #: tazpkg:183
al@707 134 msgid "Search for a package by pattern or name"
pascal@823 135 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
al@707 136
al@803 137 #: tazpkg:184
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
pascal@823 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
al@686 140
al@803 141 #: tazpkg:185
al@707 142 msgid "Search for file in all installed packages files"
pascal@823 143 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
al@686 144
al@803 145 #: tazpkg:187
al@707 146 msgid "Download a package into the current directory"
pascal@823 147 msgstr "下载软件包到当前目录"
al@686 148
al@803 149 #: tazpkg:188
al@707 150 msgid "Download and install a package from the mirror"
pascal@823 151 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
al@707 152
al@803 153 #: tazpkg:189
al@707 154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
pascal@823 155 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
al@707 156
al@803 157 #: tazpkg:190
al@707 158 msgid "Install a local package"
pascal@823 159 msgstr "安装本地软件包"
al@707 160
al@803 161 #: tazpkg:191
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
pascal@823 163 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
al@686 164
al@803 165 #: tazpkg:192
al@686 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
pascal@823 167 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
al@686 168
al@803 169 #: tazpkg:193
al@686 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 171 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 172
al@803 173 #: tazpkg:194
al@686 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
pascal@823 175 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
al@686 176
al@803 177 #: tazpkg:196
al@686 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 179 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 180
al@803 181 #: tazpkg:197
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
pascal@823 183 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 184
al@803 185 #: tazpkg:199
al@686 186 msgid "Create a package archive from an installed package"
pascal@823 187 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
al@686 188
al@803 189 #: tazpkg:200
al@686 190 msgid "Create a package archive with configuration files"
pascal@823 191 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
al@686 192
al@803 193 #: tazpkg:201
al@686 194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
pascal@823 195 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
al@686 196
al@803 197 #: tazpkg:202
al@686 198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
pascal@823 199 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
al@686 200
al@803 201 #: tazpkg:203
al@686 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
pascal@823 203 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
al@686 204
al@803 205 #: tazpkg:205
al@686 206 msgid "Install the flavor list of packages"
pascal@823 207 msgstr "安装软件包偏好列表"
al@686 208
al@803 209 #: tazpkg:206
al@686 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
pascal@823 211 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
al@686 212
al@803 213 #: tazpkg:208
al@686 214 msgid "Change release and update packages"
pascal@823 215 msgstr "更改版本及安装软件包"
al@686 216
al@803 217 #: tazpkg:209
al@686 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
pascal@823 219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
al@686 220
al@803 221 #: tazpkg:211
al@686 222 msgid "Display dependencies tree"
al@686 223 msgstr "显示依赖树"
al@686 224
al@803 225 #: tazpkg:212
al@686 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 227 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 228
al@803 229 #: tazpkg:214
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
pascal@823 231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
al@686 232
al@803 233 #: tazpkg:215
al@811 234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
pascal@823 235 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
al@686 236
al@803 237 #: tazpkg:217
al@811 238 msgid "Change the mirror URL configuration"
al@811 239 msgstr "更改镜像URL配置"
al@686 240
al@803 241 #: tazpkg:218
al@686 242 msgid "List undigest mirrors"
al@686 243 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 244
al@803 245 #: tazpkg:219
al@686 246 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 247 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 248
al@803 249 #: tazpkg:220
al@686 250 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 251 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 252
al@803 253 #: tazpkg:221
al@686 254 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 255 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 256
al@803 257 #: tazpkg:223
al@686 258 msgid "Replay post install script from package"
pascal@823 259 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
al@686 260
al@803 261 #: tazpkg:231
al@686 262 msgid "Usage for command up:"
pascal@823 263 msgstr "命令up的用法:"
al@686 264
al@803 265 #: tazpkg:231
al@686 266 msgid "option"
al@686 267 msgstr "选项"
al@686 268
al@803 269 #: tazpkg:233
al@686 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
pascal@823 271 msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
al@686 272
al@803 273 #: tazpkg:235
al@686 274 msgid "Where options are:"
pascal@823 275 msgstr "其中的选项有:"
al@686 276
al@803 277 #: tazpkg:237
al@686 278 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 279 msgstr "只检查可用更新"
al@686 280
al@803 281 #: tazpkg:238
al@686 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
pascal@823 283 msgstr "强制更新及检查软件包清单"
al@686 284
al@803 285 #: tazpkg:239
al@686 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 287 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 288
al@803 289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 290 #: tazpkg:2968
al@686 291 msgid "Example:"
pascal@823 292 msgstr "示例:"
al@686 293
al@803 294 #: tazpkg:253
al@702 295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
pascal@823 296 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
al@686 297
al@803 298 #: tazpkg:283
al@686 299 msgid "Please specify a package name on the command line."
pascal@823 300 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
al@686 301
al@803 302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 303 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 304 msgstr "找不到: %s"
al@686 305
al@803 306 #: tazpkg:307
al@702 307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 308 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 309
al@803 310 #: tazpkg:365
al@702 311 msgid "\"%s\" package is already installed."
pascal@823 312 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
al@686 313
al@803 314 #: tazpkg:366
al@702 315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 316 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 317
al@803 318 #: tazpkg:382
al@702 319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 320 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 321
al@803 322 #: tazpkg:384
al@686 323 msgid ""
al@686 324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 325 "packages available on the mirror."
pascal@823 326 msgstr ""
pascal@823 327 "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
al@686 328
al@803 329 #: tazpkg:400
al@702 330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@815 331 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
al@686 332
al@803 333 #: tazpkg:412
al@702 334 msgid "Please run tazpkg as root."
paul@815 335 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
al@686 336
al@803 337 #: tazpkg:528
al@702 338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
pascal@823 339 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
al@686 340
al@803 341 #: tazpkg:605
al@702 342 msgid "Extracting package..."
al@702 343 msgstr "正在解压缩..."
al@686 344
pascal@775 345 #: tazpkg:692
al@702 346 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 347 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 348
al@803 349 #: tazpkg:697
al@702 350 msgid "Copying package..."
al@702 351 msgstr "正在複製..."
al@702 352
al@803 353 #: tazpkg:713
al@686 354 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 356
al@803 357 #: tazpkg:716
al@702 358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 360
al@803 361 #: tazpkg:799
al@702 362 msgid "Saving configuration files..."
al@702 363 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 364
al@803 365 #: tazpkg:817
al@702 366 msgid "Installing package..."
al@702 367 msgstr "正在安装..."
al@686 368
al@803 369 #: tazpkg:822
al@702 370 msgid "Removing old package..."
al@702 371 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 372
al@803 373 #: tazpkg:831
al@686 374 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 376
al@803 377 #: tazpkg:837
al@803 378 msgid "Execute post-install commands..."
paul@815 379 msgstr "执行post-install命令..."
al@803 380
al@803 381 #: tazpkg:880
al@702 382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
pascal@823 383 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
al@686 384
al@803 385 #: tazpkg:920
al@702 386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
paul@815 387 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
al@686 388
al@803 389 #: tazpkg:1016
al@702 390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 392
al@803 393 #: tazpkg:1021
al@702 394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
pascal@823 395 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
al@686 396
al@803 397 #: tazpkg:1026
al@702 398 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 399 msgstr "欠缺: %s"
al@702 400
al@803 401 #: tazpkg:1030
al@707 402 msgid "%s missing package to install."
al@707 403 msgid_plural "%s missing packages to install."
pascal@823 404 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
al@686 405
al@803 406 #: tazpkg:1049
al@696 407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 408 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 409
al@803 410 #: tazpkg:1064
al@702 411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 412 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 413
al@803 414 #: tazpkg:1090
al@702 415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
pascal@823 416 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
al@686 417
al@803 418 #: tazpkg:1091
al@702 419 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 420 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 421
al@803 422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
al@686 423 msgid "Installed packages"
pascal@823 424 msgstr "已安装软件包"
al@686 425
al@803 426 #: tazpkg:1112
al@707 427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
pascal@823 429 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
al@686 430
al@803 431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 432 msgid "Available packages"
pascal@823 433 msgstr "可用的软件包"
al@686 434
al@803 435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
al@686 436 msgid ""
al@707 437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 438 "\"%s\" once as root before searching."
pascal@823 439 msgstr ""
pascal@823 440 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
al@686 441
al@803 442 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 443 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 444 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
pascal@823 445 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
al@686 446
al@803 447 #: tazpkg:1148
al@686 448 msgid "Matching packages name with version and desc"
pascal@823 449 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
al@686 450
al@803 451 #: tazpkg:1214
al@702 452 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 453 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 454
al@803 455 #: tazpkg:1228
al@686 456 msgid "Current mirror(s)"
al@686 457 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 458
al@803 459 #: tazpkg:1231
al@686 460 msgid ""
al@686 461 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 462 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 463 "list file."
al@686 464 msgstr ""
pascal@823 465 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
pascal@823 466 "list的完整地址 ."
al@686 467
al@803 468 #: tazpkg:1234
al@686 469 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 470 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 471
al@803 472 #: tazpkg:1242
al@686 473 msgid "Nothing has been changed."
al@686 474 msgstr "没有任何更改"
al@686 475
al@803 476 #: tazpkg:1244
al@702 477 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 478 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 479
al@803 480 #: tazpkg:1349
al@803 481 msgid "Recharging failed"
paul@815 482 msgstr "还原失败"
al@803 483
al@803 484 #: tazpkg:1352
al@803 485 msgid "Restoring database files..."
paul@815 486 msgstr "还原数据库文件..."
al@803 487
al@803 488 #: tazpkg:1377
al@686 489 msgid "Blocked packages"
pascal@823 490 msgstr "已封锁软件包"
al@686 491
al@803 492 #: tazpkg:1381
al@686 493 msgid "No blocked packages found."
pascal@823 494 msgstr "没有找到已封锁软件包."
al@686 495
al@803 496 #: tazpkg:1388
al@686 497 msgid "Packages categories"
pascal@823 498 msgstr "软件包分类"
al@686 499
al@803 500 #: tazpkg:1396
al@707 501 msgid "%s category"
al@707 502 msgid_plural "%s categories"
al@707 503 msgstr[0] "%s 个分类"
al@686 504
al@803 505 #: tazpkg:1404
al@702 506 msgid "List of all installed packages"
pascal@823 507 msgstr "所有已安装软件包清单"
al@702 508
al@803 509 #: tazpkg:1411
al@707 510 msgid "%s package installed."
al@707 511 msgid_plural "%s packages installed."
pascal@823 512 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
al@686 513
al@803 514 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 515 msgid "Installed packages of category \"%s\""
pascal@823 516 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
al@702 517
al@803 518 #: tazpkg:1431
al@707 519 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 520 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
pascal@823 521 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
al@686 522
al@803 523 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
al@686 524 msgid "Mirrored packages diff"
pascal@823 525 msgstr "与镜像软件包的差异"
al@686 526
al@803 527 #: tazpkg:1449
al@707 528 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 529 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
pascal@823 530 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
al@686 531
al@803 532 #: tazpkg:1454
al@686 533 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
pascal@823 534 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
al@686 535
al@803 536 #: tazpkg:1455
al@686 537 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 538 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 539
al@803 540 #: tazpkg:1459
al@686 541 msgid "List of available packages on the mirror"
pascal@823 542 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
al@686 543
al@803 544 #: tazpkg:1464
al@707 545 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 546 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
pascal@823 547 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
al@686 548
al@803 549 #: tazpkg:1474
al@702 550 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 551 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 552
al@803 553 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 554 msgid "%s file"
al@707 555 msgid_plural "%s files"
paul@815 556 msgstr[0] "%s文件"
al@686 557
al@803 558 #: tazpkg:1489
al@811 559 msgid "TazPkg information"
al@811 560 msgstr "TazPkg 资讯"
al@686 561
al@803 562 #: tazpkg:1501
al@702 563 msgid "Package : %s"
pascal@823 564 msgstr "软件包 : %s"
al@686 565
al@803 566 #: tazpkg:1502
al@702 567 msgid "Version : %s"
al@702 568 msgstr "版本 : %s"
al@686 569
al@803 570 #: tazpkg:1503
al@702 571 msgid "Category : %s"
al@702 572 msgstr "分类 : %s"
al@686 573
al@803 574 #: tazpkg:1504
al@702 575 msgid "Short desc : %s"
al@702 576 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 577
al@803 578 #: tazpkg:1505
al@702 579 msgid "Maintainer : %s"
al@702 580 msgstr "维护者 : %s"
al@686 581
al@803 582 #: tazpkg:1506
al@702 583 msgid "License : %s"
al@702 584 msgstr "授权 : %s"
al@686 585
al@803 586 #: tazpkg:1507
al@702 587 msgid "Depends : %s"
al@702 588 msgstr "依赖 : %s"
al@686 589
al@803 590 #: tazpkg:1508
al@702 591 msgid "Suggested : %s"
al@702 592 msgstr "建议 : %s"
al@686 593
al@803 594 #: tazpkg:1509
al@702 595 msgid "Build deps : %s"
al@702 596 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 597
al@803 598 #: tazpkg:1510
al@702 599 msgid "Wanted src : %s"
al@702 600 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 601
al@803 602 #: tazpkg:1511
al@702 603 msgid "Web site : %s"
al@702 604 msgstr "网站 : %s"
al@686 605
al@803 606 #: tazpkg:1512
pascal@775 607 msgid "Size : %s"
pascal@775 608 msgstr "大小: %s"
pascal@775 609
al@803 610 #: tazpkg:1513
al@702 611 msgid "Tags : %s"
paul@815 612 msgstr "标签:%s"
al@686 613
al@803 614 #: tazpkg:1522
al@702 615 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 616 msgstr "%s 的描述"
al@702 617
al@803 618 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 619 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 620 msgstr "未安装 %s."
al@686 621
al@803 622 #: tazpkg:1538
al@811 623 msgid "TazPkg Activity"
al@811 624 msgstr "TazPkg 活动"
al@686 625
al@803 626 #: tazpkg:1561
al@686 627 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
pascal@823 628 msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
al@686 629
al@803 630 #: tazpkg:1566
al@702 631 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 632 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 633
al@803 634 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
al@686 635 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 636 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 637
al@803 638 #: tazpkg:1587
al@702 639 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 640 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 641
al@803 642 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 643 msgid "Package %s:"
pascal@823 644 msgstr "软件包 %s:"
al@686 645
al@803 646 #: tazpkg:1648
al@702 647 msgid "Search result for package \"%s\""
pascal@823 648 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
al@686 649
al@803 650 #: tazpkg:1668
al@707 651 msgid "%s package"
al@707 652 msgid_plural "%s packages"
pascal@823 653 msgstr[0] "%s个软件包"
al@686 654
al@803 655 #: tazpkg:1717
al@686 656 msgid ""
al@704 657 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 658 "of packages to install."
pascal@823 659 msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
al@686 660
al@803 661 #: tazpkg:1725
al@704 662 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 663 msgstr "找不到: %s"
al@686 664
al@803 665 #: tazpkg:1745
al@704 666 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 667 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 668
al@803 669 #: tazpkg:1773
al@686 670 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 671 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 672
al@803 673 #: tazpkg:1814
al@704 674 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
pascal@823 675 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
al@686 676
al@803 677 #: tazpkg:1822
al@704 678 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
pascal@823 679 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
al@686 680
al@803 681 #: tazpkg:1830
al@704 682 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 683 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 684
al@803 685 #: tazpkg:1832
al@803 686 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 687 msgstr "已取消卸载 %s"
al@803 688
al@803 689 #: tazpkg:1839
al@704 690 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 691 msgstr "正在移除: %s"
al@704 692
al@803 693 #: tazpkg:1843
al@803 694 msgid "Execution of pre-remove commands..."
paul@815 695 msgstr "执行预删除命令..."
al@803 696
al@803 697 #: tazpkg:1849
al@686 698 msgid "Removing all files installed..."
al@686 699 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 700
al@803 701 #: tazpkg:1868
al@803 702 msgid "Execution of post-remove commands..."
paul@815 703 msgstr "执行后删除命令..."
al@803 704
al@803 705 #: tazpkg:1874
al@686 706 msgid "Removing package receipt..."
pascal@823 707 msgstr "正在移除软件包文件清单"
al@686 708
al@803 709 #: tazpkg:1880
al@803 710 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
pascal@823 711 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
al@803 712
al@803 713 #: tazpkg:1893
al@704 714 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
pascal@823 715 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
al@686 716
al@803 717 #: tazpkg:1910
al@704 718 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
pascal@823 719 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
al@686 720
al@803 721 #: tazpkg:1916
al@704 722 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 723 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 724
al@803 725 #: tazpkg:1932
al@704 726 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 727 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 728
al@803 729 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
al@686 730 msgid "Copying original package..."
pascal@823 731 msgstr "正在複製原来软件包"
al@686 732
al@803 733 #: tazpkg:1950
al@704 734 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 735 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 736
al@803 737 #: tazpkg:1958
al@707 738 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 739 msgstr "正在重新压缩: %s"
al@686 740
al@803 741 #: tazpkg:1968
al@707 742 msgid "Recompressing the FS..."
al@686 743 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 744
al@803 745 #: tazpkg:1973
al@686 746 msgid "Creating new package..."
pascal@823 747 msgstr "创建新软件包..."
al@686 748
al@803 749 #: tazpkg:1995
al@686 750 msgid "File lost"
al@686 751 msgstr "已遗失文件"
al@686 752
al@803 753 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
al@686 754 msgid "Configuration files"
al@686 755 msgstr "配置文件"
al@686 756
al@803 757 #: tazpkg:2045
al@707 758 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 759 msgstr "%s 的用户配置备分"
al@686 760
al@803 761 #: tazpkg:2062
al@707 762 msgid "Repacking \"%s\""
pascal@823 763 msgstr "正在重新打软件包: %s"
al@686 764
al@803 765 #: tazpkg:2065
al@707 766 msgid "Can't repack package \"%s\""
pascal@823 767 msgstr "无法重新打软件包 %s"
al@686 768
al@803 769 #: tazpkg:2070
al@707 770 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
pascal@823 771 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
al@686 772
al@803 773 #: tazpkg:2083
al@686 774 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
pascal@823 775 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
al@686 776
al@803 777 #: tazpkg:2116
al@707 778 msgid "Can't repack, %s error."
pascal@823 779 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
al@686 780
al@803 781 #: tazpkg:2128
al@707 782 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
pascal@823 783 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
al@686 784
al@803 785 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 786 msgid "Size: %s"
al@707 787 msgstr "大小: %s"
al@686 788
al@803 789 #: tazpkg:2139
al@686 790 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 791 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 792
al@803 793 #: tazpkg:2143
al@707 794 msgid "Packing package \"%s\""
pascal@823 795 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
al@686 796
al@803 797 #: tazpkg:2146
al@686 798 msgid "Creating the list of files..."
al@686 799 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 800
al@803 801 #: tazpkg:2153
al@707 802 msgid "Creating %s of files..."
al@707 803 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
al@686 804
al@803 805 #: tazpkg:2169
al@707 806 msgid "Compressing the FS..."
al@686 807 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 808
al@803 809 #: tazpkg:2178
al@686 810 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 811 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 812
al@803 813 #: tazpkg:2184
al@686 814 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 815 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 816
al@803 817 #: tazpkg:2188
al@686 818 msgid "Restoring original package tree..."
pascal@823 819 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
al@686 820
al@803 821 #: tazpkg:2193
al@707 822 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
pascal@823 823 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
al@686 824
al@803 825 #: tazpkg:2219
al@707 826 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 827 msgstr "%s 不存在."
al@686 828
al@803 829 #: tazpkg:2234
al@707 830 msgid "Undigest %s"
pascal@823 831 msgstr "未整理软件包 %s"
al@686 832
al@803 833 #: tazpkg:2248
al@707 834 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 835 msgstr "%s 已是最新."
al@686 836
al@803 837 #: tazpkg:2253
al@803 838 msgid "Recharging repository \"%s\""
paul@815 839 msgstr "调整数据库“%s”"
al@686 840
al@803 841 #: tazpkg:2254
al@803 842 msgid "Database timestamp: %s"
paul@815 843 msgstr "数据库时间戳:%s"
al@803 844
al@803 845 #: tazpkg:2256
al@686 846 msgid "Creating backup of the last packages list..."
pascal@823 847 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
al@686 848
al@803 849 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 850 msgid "Getting \"%s\"..."
paul@815 851 msgstr "下载“%s”中..."
al@803 852
al@803 853 #: tazpkg:2303
al@803 854 msgid "Last database is ready to use."
paul@815 855 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
al@803 856
al@803 857 #: tazpkg:2322
al@707 858 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 859 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
pascal@823 860 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
al@686 861
al@803 862 #: tazpkg:2327
al@707 863 msgid ""
al@803 864 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 865 "displayed to show new and upgradeable packages."
pascal@823 866 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
al@686 867
al@803 868 #: tazpkg:2367
al@707 869 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 870 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 871
al@803 872 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
al@686 873 msgid "Package"
pascal@823 874 msgstr "软件包"
al@686 875
al@803 876 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
al@686 877 msgid "Version"
al@686 878 msgstr "版本"
al@686 879
al@803 880 #: tazpkg:2372
al@686 881 msgid "Status"
al@686 882 msgstr "状态"
al@686 883
al@803 884 #: tazpkg:2400
al@686 885 msgid "Blocked"
al@686 886 msgstr "已封锁"
al@686 887
al@803 888 #: tazpkg:2407
al@686 889 msgid "New build"
al@686 890 msgstr "新建构"
al@686 891
al@803 892 #: tazpkg:2409
al@707 893 msgid "New version %s"
al@707 894 msgstr "新版本 %s"
al@686 895
al@803 896 #: tazpkg:2422
al@686 897 msgid "System is up-to-date..."
al@686 898 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 899
al@803 900 #: tazpkg:2426
al@707 901 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 902 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
pascal@823 903 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
al@686 904
al@803 905 #: tazpkg:2432
al@707 906 msgid "%s blocked"
al@707 907 msgid_plural "%s blocked"
al@707 908 msgstr[0] "%s 个已封锁"
al@686 909
al@803 910 #: tazpkg:2437
al@707 911 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 912 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 913 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
al@686 914
al@803 915 #: tazpkg:2448
al@707 916 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 917 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
al@686 918
al@803 919 #: tazpkg:2460
al@686 920 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 921 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 922
al@803 923 #: tazpkg:2474
al@686 924 msgid "No known bugs."
al@686 925 msgstr "没有已知bugs."
al@686 926
al@803 927 #: tazpkg:2480
al@686 928 msgid "Bug list completed"
al@686 929 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 930
al@803 931 #: tazpkg:2482
al@707 932 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
pascal@823 933 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
al@686 934
al@803 935 #: tazpkg:2502
al@811 936 msgid "The package installation has not completed"
pascal@823 937 msgstr "未完成 软件包的安装"
al@686 938
al@803 939 #: tazpkg:2510
al@811 940 msgid "The package has been modified by:"
pascal@823 941 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
al@686 942
al@803 943 #: tazpkg:2516
al@811 944 msgid "Files lost from package:"
al@811 945 msgstr "已遗失以下文件:"
al@686 946
al@803 947 #: tazpkg:2520
al@686 948 msgid "target of symlink"
al@686 949 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 950
al@803 951 #: tazpkg:2526
al@811 952 msgid "Missing dependencies for package:"
al@811 953 msgstr "欠缺以下依赖:"
al@686 954
al@803 955 #: tazpkg:2534
al@811 956 msgid "Dependencies loop between package and:"
pascal@823 957 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
al@686 958
al@803 959 #: tazpkg:2539
al@686 960 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 961 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 962
al@803 963 #: tazpkg:2568
al@707 964 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
pascal@823 965 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
al@686 966
al@803 967 #: tazpkg:2573
al@707 968 msgid "(overridden by %s)"
al@707 969 msgstr "(优先于 %s)"
al@686 970
al@803 971 #: tazpkg:2582
al@686 972 msgid "No package has installed the following files:"
pascal@823 973 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
al@686 974
al@803 975 #: tazpkg:2591
al@686 976 msgid "Check completed."
al@686 977 msgstr "已完成检查"
al@686 978
al@803 979 #: tazpkg:2603
pascal@775 980 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@823 981 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
al@686 982
al@803 983 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 984 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@823 985 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
al@686 986
al@803 987 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 988 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@823 989 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
al@707 990
al@803 991 #: tazpkg:2627
pascal@775 992 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@823 993 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
al@707 994
al@803 995 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
al@686 996 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 997 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 998
al@803 999 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 1000 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1001 msgstr "%s 已在缓存内"
al@702 1002
al@803 1003 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1004 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1005 msgstr "继续 %s 的下载"
al@702 1006
al@803 1007 #: tazpkg:2775
al@707 1008 msgid "Path: %s"
al@707 1009 msgstr "路径: %s"
al@686 1010
al@803 1011 #: tazpkg:2776
al@686 1012 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 1013 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 1014
al@803 1015 #: tazpkg:2781
al@707 1016 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1017 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1018 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
al@686 1019
al@803 1020 #: tazpkg:2795
al@686 1021 msgid "Current undigest(s)"
pascal@823 1022 msgstr "现有未整理的软件包"
al@686 1023
al@803 1024 #: tazpkg:2798
al@686 1025 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 1026 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 1027
al@803 1028 #: tazpkg:2812
al@707 1029 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
pascal@823 1030 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
al@686 1031
al@803 1032 #: tazpkg:2814
al@707 1033 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
pascal@823 1034 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
al@686 1035
al@803 1036 #: tazpkg:2820
al@707 1037 msgid "Undigest \"%s\" not found"
pascal@823 1038 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
al@686 1039
al@803 1040 #: tazpkg:2837
al@707 1041 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1042 msgstr "创建最新未整理的 %s."
al@686 1043
al@803 1044 #: tazpkg:2862
al@707 1045 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1046 msgstr "未知选项 %s."
al@686 1047
al@803 1048 #: tazpkg:2877
al@707 1049 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1050 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
al@686 1051
al@803 1052 #: tazpkg:2882
al@707 1053 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
pascal@823 1054 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
al@686 1055
al@803 1056 #: tazpkg:2896
al@811 1057 msgid "TazPkg SHell."
al@811 1058 msgstr "TazPkg SHell."
al@686 1059
al@803 1060 #: tazpkg:2897
al@686 1061 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1062 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1063
al@803 1064 #: tazpkg:2906
al@811 1065 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
al@811 1066 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
al@686 1067
al@803 1068 #: tazpkg:2966
al@707 1069 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1070 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@686 1071
al@803 1072 #: tazpkg:2970
al@707 1073 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1074 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
al@686 1075
al@803 1076 #: tazpkg:2975
al@707 1077 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1078 msgstr "%s 已被安装."
al@686 1079
al@803 1080 #: tazpkg:2984
al@707 1081 msgid "Missing: %s"
al@707 1082 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1083
al@803 1084 #: tazpkg:2988
al@696 1085 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1086 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
al@686 1087
al@803 1088 #: tazpkg:2997
al@707 1089 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
pascal@823 1090 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
al@686 1091
al@803 1092 #: tazpkg:2998
al@686 1093 msgid "The package is installed but probably will not work."
pascal@823 1094 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1095
pascal@775 1096 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1097 msgid "No dependency for:"
al@702 1098 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1099
pascal@775 1100 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1101 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1102 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
al@702 1103
pascal@775 1104 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1105 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1106 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1107 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1108 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
pascal@823 1109 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
al@702 1110
pascal@775 1111 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1112 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1113 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
al@702 1114
pascal@775 1115 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1116 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
pascal@823 1117 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
al@702 1118
pascal@775 1119 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1120 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
pascal@823 1121 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
al@707 1122
pascal@775 1123 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1124 msgid "Arch \"%s\" not supported."
paul@815 1125 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
al@702 1126
pascal@775 1127 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1128 msgid "Unsupported format"
al@702 1129 msgstr "不支持的格式"
al@702 1130
al@707 1131 #: tazpkg-box:19
al@707 1132 msgid "TazPkg"
al@812 1133 msgstr "TazPkg"
al@686 1134
al@707 1135 #: tazpkg-box:20
al@686 1136 msgid "SliTaz Package Action"
pascal@823 1137 msgstr "SliTaz 软件包行为"
al@686 1138
al@707 1139 #: tazpkg-box:27
al@686 1140 msgid "package"
pascal@823 1141 msgstr "软件包"
al@686 1142
al@707 1143 #: tazpkg-box:50
al@707 1144 msgid "Short desc"
paul@815 1145 msgstr "简短说明"
al@707 1146
al@707 1147 #: tazpkg-box:51
al@707 1148 msgid "Unpacked size"
pascal@823 1149 msgstr "解软件包的大小"
al@707 1150
al@803 1151 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1152 msgid "Depends"
paul@815 1153 msgstr "依赖"
al@707 1154
al@803 1155 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
al@686 1156 msgid "Install"
al@686 1157 msgstr "安装"
al@686 1158
al@707 1159 #: tazpkg-box:67
al@686 1160 msgid "Extract"
al@686 1161 msgstr "解压缩"
al@686 1162
al@707 1163 #: tazpkg-box:91
al@707 1164 msgid "Downloading: %s"
paul@815 1165 msgstr "正在下载 %s..."
al@686 1166
al@803 1167 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
al@686 1168 msgid "Packages"
pascal@823 1169 msgstr "软件包"
al@686 1170
al@803 1171 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1172 msgid "Summary"
pascal@775 1173 msgstr "摘要"
pascal@775 1174
al@803 1175 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1176 #: tazpkg-notify:66
al@686 1177 msgid "My packages"
pascal@823 1178 msgstr "我的软件包"
al@686 1179
al@803 1180 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
al@686 1181 msgid "Recharge list"
al@686 1182 msgstr "更新清单"
al@686 1183
al@803 1184 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
al@686 1185 msgid "Check updates"
al@686 1186 msgstr "检查更新"
al@686 1187
al@803 1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
al@686 1189 msgid "Administration"
al@686 1190 msgstr "系统管理"
al@686 1191
al@803 1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1193 msgid "Receipt for package %s unavailable"
paul@815 1194 msgstr "软件源 %s 不可用"
al@803 1195
al@803 1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
al@686 1197 msgid "TazPanel - Packages"
pascal@823 1198 msgstr "TazPanel - 软件包"
al@686 1199
al@803 1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1201 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1202 msgstr "检查更新"
al@686 1203
al@803 1204 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1205 msgid "Tags"
paul@815 1206 msgstr "标签"
al@686 1207
al@803 1208 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1209 msgid "Linkable packages"
pascal@823 1210 msgstr "可连接软件包"
al@686 1211
al@803 1212 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1213 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1214 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1215
al@803 1216 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1217 msgid "Remove"
pascal@775 1218 msgstr "移除"
al@686 1219
al@803 1220 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1221 msgid "Link"
pascal@775 1222 msgstr "连接"
al@686 1223
al@803 1224 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1225 msgid "Block"
pascal@775 1226 msgstr "封锁"
al@686 1227
al@803 1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1229 msgid "Unblock"
pascal@775 1230 msgstr "解取封锁"
al@686 1231
al@803 1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1233 msgid "(Un)block"
paul@815 1234 msgstr "解封/封锁"
al@686 1235
al@803 1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1237 msgid "Repack"
pascal@823 1238 msgstr "重新打软件包"
al@686 1239
al@803 1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1241 msgid "Save configuration"
pascal@775 1242 msgstr "储存配置"
pascal@775 1243
al@803 1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1245 msgid "List configuration files"
pascal@775 1246 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1247
al@803 1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1249 msgid "Quick check"
pascal@775 1250 msgstr "快速检查"
pascal@775 1251
al@803 1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1253 msgid "Full check"
pascal@775 1254 msgstr "完整检查"
pascal@775 1255
al@803 1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1257 msgid "Clean"
paul@815 1258 msgstr "清理"
pascal@775 1259
al@803 1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1261 msgid "Set link"
pascal@775 1262 msgstr "设定连接"
pascal@775 1263
al@803 1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1265 msgid "Remove link"
pascal@775 1266 msgstr "移除连接"
pascal@775 1267
al@803 1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1269 msgid "Add mirror"
paul@815 1270 msgstr "添加镜像"
pascal@775 1271
al@803 1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1273 msgid "Add repository"
paul@815 1274 msgstr "添加存储库"
pascal@775 1275
al@803 1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1277 msgid "Toggle all"
paul@815 1278 msgstr "全部切换"
pascal@775 1279
al@803 1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
al@803 1281 msgid "Web search tool"
paul@815 1282 msgstr "Web 搜索工具"
al@803 1283
al@803 1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
al@686 1285 msgid "Search"
al@686 1286 msgstr "搜索"
al@686 1287
al@803 1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
al@686 1289 msgid "Files"
al@686 1290 msgstr "文件"
al@686 1291
al@803 1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
al@686 1293 msgid "Name"
al@686 1294 msgstr "名称"
al@686 1295
al@803 1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
al@686 1297 msgid "Description"
al@686 1298 msgstr "描述"
al@686 1299
al@803 1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1301 msgid "All packages"
pascal@823 1302 msgstr "所有软件包"
al@686 1303
al@803 1304 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
al@686 1305 msgid "Categories"
al@686 1306 msgstr "分类"
al@686 1307
al@803 1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1309 msgid "Repository"
paul@815 1310 msgstr "库"
al@686 1311
al@803 1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
al@686 1313 msgid "Public"
al@686 1314 msgstr "公开"
al@686 1315
al@803 1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
al@686 1317 msgid "Any"
al@686 1318 msgstr "任何"
al@686 1319
al@803 1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1321 msgid "All tags..."
paul@815 1322 msgstr "所有标签..."
al@686 1323
al@803 1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1325 msgid "All categories..."
paul@815 1326 msgstr "所有类别..."
pascal@775 1327
al@803 1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1329 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1330 msgstr "库: %s"
pascal@775 1331
al@803 1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1333 msgid "Pages:"
paul@815 1334 msgstr "页面:"
pascal@775 1335
al@803 1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1337 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@823 1338 msgstr "正在列出可连接软件包..."
pascal@775 1339
al@803 1340 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
al@686 1341 msgid "Selection:"
al@686 1342 msgstr "选择:"
al@686 1343
al@803 1344 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1345 msgid "Categories list"
paul@815 1346 msgstr "分类列表"
al@686 1347
al@803 1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
al@707 1349 msgid "Category"
paul@815 1350 msgstr "分类"
al@686 1351
al@803 1352 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
pascal@775 1353 msgid "Listing packages..."
pascal@823 1354 msgstr "正在列出软件包..."
pascal@775 1355
al@803 1356 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1357 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@823 1358 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
pascal@775 1359
al@803 1360 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1361 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@823 1362 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
pascal@775 1363
al@803 1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1365 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@823 1366 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
pascal@775 1367
al@803 1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1369 msgid "Packages list"
pascal@823 1370 msgstr "软件软件包列表"
pascal@775 1371
al@803 1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1373 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
pascal@823 1374 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
al@803 1375
al@803 1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1378 msgid "Selected packages:"
pascal@823 1379 msgstr "选定的软件软件包:"
pascal@775 1380
al@803 1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
pascal@775 1382 msgid "Searching packages..."
pascal@823 1383 msgstr "正在搜索软件包..."
pascal@775 1384
al@803 1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
pascal@775 1386 msgid "Search packages"
pascal@823 1387 msgstr "搜索软件包"
pascal@775 1388
al@803 1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1390 msgid "File"
pascal@775 1391 msgstr "文件"
pascal@775 1392
al@803 1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
pascal@775 1394 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1395 msgstr "正在更新清单..."
pascal@775 1396
al@803 1397 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
pascal@775 1398 msgid "Recharge"
pascal@775 1399 msgstr "更新"
pascal@775 1400
al@803 1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
pascal@775 1402 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@823 1403 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
pascal@775 1404
al@803 1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1406 msgid "Recharging log"
paul@815 1407 msgstr "调整日志..."
al@803 1408
al@803 1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
pascal@775 1410 msgid "Recharging packages list"
pascal@823 1411 msgstr "更新软件包清单"
pascal@775 1412
al@803 1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1414 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@823 1415 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
pascal@775 1416
al@803 1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
pascal@775 1418 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1419 msgstr "正在检查升级"
pascal@775 1420
al@803 1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
pascal@775 1422 msgid "Up packages"
pascal@823 1423 msgstr "升级软件包"
pascal@775 1424
al@803 1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1426 msgid "Installing: %s"
paul@815 1427 msgstr "正在安装 %s"
pascal@775 1428
al@803 1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1430 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1431 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1432
al@803 1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1434 msgid "Linking: %s"
paul@815 1435 msgstr "链接: %s"
pascal@775 1436
al@803 1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1438 msgid "Blocking: %s"
paul@815 1439 msgstr "正在封锁:%s"
pascal@775 1440
al@803 1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1442 msgid "Unblocking: %s"
paul@815 1443 msgstr "解锁: %s"
pascal@775 1444
al@803 1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1446 msgid "(Un)blocking: %s"
paul@815 1447 msgstr "解封/封锁:%s"
pascal@775 1448
al@803 1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1450 msgid "Repacking: %s"
pascal@823 1451 msgstr "正在重新打软件包: %s"
pascal@775 1452
al@803 1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
pascal@775 1454 msgid "Getting package info..."
pascal@823 1455 msgstr "正在取得软件包资讯..."
pascal@775 1456
al@803 1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
pascal@775 1458 msgid "Package %s"
pascal@823 1459 msgstr "软件包 %s"
pascal@775 1460
al@803 1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@707 1462 msgid "Maintainer"
paul@815 1463 msgstr "维护者"
al@686 1464
al@803 1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1466 msgid "License"
paul@815 1467 msgstr "许可"
pascal@775 1468
al@803 1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@707 1470 msgid "Website"
paul@815 1471 msgstr "网站"
al@686 1472
al@803 1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
al@707 1474 msgid "Sizes"
paul@815 1475 msgstr "大小"
al@686 1476
al@803 1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
al@707 1478 msgid "Suggested"
paul@815 1479 msgstr "建议"
al@686 1480
al@803 1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1482 msgid "View receipt"
paul@815 1483 msgstr "查看接收报告"
al@803 1484
al@803 1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1486 msgid "Improve package"
pascal@823 1487 msgstr "改进软件包"
al@803 1488
al@803 1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1490 msgid "Installed files"
al@776 1491 msgstr "已安装文件"
al@686 1492
al@803 1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1494 msgid "Please wait"
paul@815 1495 msgstr "请稍等"
al@803 1496
al@803 1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
al@686 1498 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1499 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1500
al@803 1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
al@686 1502 msgid "Creating the package..."
pascal@823 1503 msgstr "正在创建软件包..."
al@686 1504
al@803 1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
al@686 1506 msgid "Path:"
al@686 1507 msgstr "路径:"
al@686 1508
al@803 1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
al@686 1510 msgid "Checking packages consistency..."
pascal@823 1511 msgstr "正在检查软件包完整性..."
al@686 1512
al@803 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
al@686 1514 msgid "Full packages check..."
pascal@823 1515 msgstr "检查完整软件包..."
al@686 1516
al@803 1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1518 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
paul@815 1519 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
pascal@775 1520
al@803 1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
al@686 1522 msgid "Packages cache"
pascal@823 1523 msgstr "软件包缓存"
al@686 1524
al@803 1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
al@707 1526 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
pascal@823 1527 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
al@686 1528
al@803 1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
al@686 1530 msgid "Current mirror list"
al@686 1531 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1532
al@803 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1534 msgid "Delete"
pascal@775 1535 msgstr "删除"
pascal@775 1536
al@803 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
al@686 1538 msgid "Private repositories"
al@686 1539 msgstr "私有库"
al@686 1540
al@803 1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1542 msgid "URL:"
paul@815 1543 msgstr "网址:"
al@686 1544
al@803 1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
al@686 1546 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1547 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1548
al@803 1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
al@686 1550 msgid ""
al@686 1551 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1552 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1553 msgstr ""
al@686 1554 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
pascal@823 1555 "软件包."
al@686 1556
al@803 1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
al@686 1558 msgid "SliTaz packages DVD"
pascal@823 1559 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
al@686 1560
al@803 1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
al@686 1562 msgid ""
al@707 1563 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1564 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1565 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1566 "USB key."
al@686 1567 msgstr ""
pascal@823 1568 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
pascal@823 1569 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1570
al@803 1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1572 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1573 msgstr "由ISO映像安装"
pascal@775 1574
al@803 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
al@686 1576 msgid "Download DVD image"
al@686 1577 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1578
al@803 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
al@686 1580 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1581 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1582
al@803 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
pascal@775 1584 msgid ""
pascal@775 1585 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1586 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@823 1587 msgstr ""
pascal@823 1588 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
al@686 1589
al@803 1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1591 msgid "Set"
paul@815 1592 msgstr "设置"
pascal@775 1593
al@803 1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
pascal@775 1595 msgid "Licenses for package %s"
paul@815 1596 msgstr "%s的许可证"
al@707 1597
al@803 1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1599 msgid "%s license on %s website"
paul@815 1600 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
al@686 1601
al@803 1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1603 msgid "Read online:"
paul@815 1604 msgstr "在线读取:"
pascal@775 1605
al@803 1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1607 msgid "Read local:"
paul@815 1608 msgstr "在线读取:"
pascal@775 1609
al@803 1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1611 msgid "Tags list"
paul@815 1612 msgstr "标签列表"
pascal@775 1613
al@803 1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1615 msgid "List of tags in all repositories"
paul@815 1616 msgstr "所有存储库中的标签列表"
pascal@775 1617
al@803 1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1619 msgid "List of tags in repository \"%s\""
paul@815 1620 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
pascal@775 1621
al@803 1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1623 msgid "Tag \"%s\""
paul@815 1624 msgstr "标签%s"
pascal@775 1625
al@803 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1627 msgid "Blocked packages list"
pascal@823 1628 msgstr "阻止的软件包列表"
pascal@775 1629
al@803 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1631 msgid "Please log in using your TazBug account."
paul@815 1632 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
al@803 1633
al@803 1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1635 msgid "Login:"
paul@815 1636 msgstr "登录:"
al@803 1637
al@803 1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1639 msgid "Password:"
paul@815 1640 msgstr "密码:"
al@803 1641
al@803 1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1643 msgid "Log in"
paul@815 1644 msgstr "登录"
al@803 1645
al@803 1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1647 msgid "Create new account"
paul@815 1648 msgstr "创建新账户"
al@803 1649
al@803 1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1651 msgid "Improve package \"%s\""
pascal@823 1652 msgstr "改进软件包\"%s\""
al@803 1653
al@803 1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1655 msgid "Back"
paul@815 1656 msgstr "返回"
al@803 1657
al@803 1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1659 msgid "How can you help:"
paul@815 1660 msgstr "你能帮上什么忙:"
al@803 1661
al@803 1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1663 msgid "Please select an action"
paul@815 1664 msgstr "请选择一个操作"
al@803 1665
al@803 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1667 msgid "Report new version"
paul@815 1668 msgstr "报告的新版本"
al@803 1669
al@803 1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1671 msgid "Improve short description"
paul@815 1672 msgstr "改进的简短描述"
al@803 1673
al@803 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1675 msgid "Translate short description"
paul@815 1676 msgstr "翻译的简短描述"
al@803 1677
al@803 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1679 msgid "Add or improve description"
paul@815 1680 msgstr "添加或改善描述"
al@803 1681
al@803 1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1683 msgid "Translate description"
paul@815 1684 msgstr "翻译说明"
al@803 1685
al@803 1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1687 msgid "Improve category"
paul@815 1688 msgstr "完善分类"
al@803 1689
al@803 1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1691 msgid "Add or improve tags"
paul@815 1692 msgstr "添加或改善标签"
al@803 1693
al@803 1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1695 msgid "Add application icon"
paul@815 1696 msgstr "添加应用程序图标"
al@803 1697
al@803 1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1699 msgid "Add application screenshot"
paul@815 1700 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
al@803 1701
al@803 1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1703 msgid "Improve receipt"
paul@815 1704 msgstr "提高接收报告"
al@803 1705
al@803 1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1707 msgid "Other"
paul@815 1708 msgstr "其他"
al@803 1709
al@803 1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1711 msgid "Send"
paul@815 1712 msgstr "发送"
al@803 1713
al@803 1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1715 msgid "Thank you!"
paul@815 1716 msgstr "谢谢!"
al@803 1717
al@803 1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1719 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1720 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1721
al@803 1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1723 msgid "%d day ago."
pascal@775 1724 msgid_plural "%d days ago."
paul@815 1725 msgstr[0] "%d 天前。"
pascal@775 1726
al@803 1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1728 msgid "Today at %s."
paul@815 1729 msgstr "今天在 %s。"
pascal@775 1730
al@803 1731 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1732 msgid "Yesterday at %s."
paul@815 1733 msgstr "昨天在 %s。"
pascal@775 1734
al@803 1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1736 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
paul@815 1737 msgstr "建议[recharge]的列表。"
pascal@775 1738
al@803 1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1740 msgid "never."
paul@815 1741 msgstr "从来没有。"
pascal@775 1742
al@803 1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1744 msgid "You need to [download] the lists for further work."
paul@815 1745 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
pascal@775 1746
al@803 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1748 msgid "Installed packages:"
pascal@823 1749 msgstr "已安装软件包:"
pascal@775 1750
al@803 1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1752 msgid "Mirrored packages:"
pascal@823 1753 msgstr "已镜像软件包:"
pascal@775 1754
al@803 1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1756 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@823 1757 msgstr "可更新软件包:"
pascal@775 1758
al@803 1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1760 msgid "Installed files:"
pascal@775 1761 msgstr "已安装文件:"
pascal@775 1762
al@803 1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1764 msgid "Blocked packages:"
pascal@823 1765 msgstr "已封锁软件包:"
pascal@775 1766
al@803 1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
al@686 1768 msgid "Latest log entries"
al@686 1769 msgstr "最新日志项"
al@686 1770
al@803 1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1772 msgid "Show"
paul@815 1773 msgstr "显示"
pascal@775 1774
pascal@775 1775 #: tazpkg-notify:35
al@707 1776 msgid "%s installed package"
al@707 1777 msgid_plural "%s installed packages"
pascal@823 1778 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
al@686 1779
pascal@775 1780 #: tazpkg-notify:54
al@707 1781 msgid "Checking packages lists - %s"
pascal@823 1782 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
al@686 1783
pascal@775 1784 #: tazpkg-notify:67
al@686 1785 msgid "Recharge lists"
al@686 1786 msgstr "更新清单"
al@686 1787
pascal@775 1788 #: tazpkg-notify:68
al@686 1789 msgid "Check upgrade"
al@686 1790 msgstr "检查更新"
al@686 1791
pascal@775 1792 #: tazpkg-notify:69
al@686 1793 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1794 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1795
pascal@775 1796 #: tazpkg-notify:70
al@686 1797 msgid "TazPkg manual"
al@686 1798 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1799
pascal@775 1800 #: tazpkg-notify:71
al@686 1801 msgid "Close notification"
al@686 1802 msgstr "关闭提示"
al@686 1803
pascal@775 1804 #: tazpkg-notify:91
al@707 1805 msgid "No packages list found - %s"
pascal@823 1806 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
al@686 1807
pascal@775 1808 #: tazpkg-notify:100
al@686 1809 msgid "Your packages list is older than 10 days"
pascal@823 1810 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
al@686 1811
pascal@775 1812 #: tazpkg-notify:110
al@707 1813 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1814 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
pascal@823 1815 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
al@686 1816
pascal@775 1817 #: tazpkg-notify:120
al@707 1818 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1819 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
al@707 1820
al@803 1821 #~ msgid "y"
al@803 1822 #~ msgstr "y"
al@803 1823
pascal@775 1824 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1825 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
pascal@775 1826
pascal@775 1827 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1828 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
pascal@775 1829
pascal@775 1830 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1831 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1832
pascal@775 1833 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1834 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1835
pascal@775 1836 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1837 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
pascal@775 1838
pascal@775 1839 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1840 #~ msgstr "(多于十日前)"
pascal@775 1841
pascal@775 1842 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1843 #~ msgstr "(在十日内)"
pascal@775 1844
pascal@775 1845 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1846 #~ msgstr "设为预设"
pascal@775 1847
pascal@775 1848 #~ msgid "Web"
pascal@775 1849 #~ msgstr "网页"
pascal@775 1850
pascal@775 1851 #~ msgid "all"
pascal@775 1852 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1853
pascal@775 1854 #, fuzzy
pascal@775 1855 #~ msgid "extra"
pascal@775 1856 #~ msgstr "解压缩"
pascal@775 1857
pascal@775 1858 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1859 #~ msgstr "库"
pascal@775 1860
pascal@775 1861 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1862 #~ msgstr "分类: %s"
pascal@775 1863
pascal@775 1864 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1865 #~ msgstr "正在对包进行处理"
pascal@775 1866
pascal@775 1867 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1868 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
pascal@775 1869
pascal@775 1870 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1871 #~ msgstr "预设镜像"
pascal@775 1872
al@707 1873 #~ msgid "Website:"
al@707 1874 #~ msgstr "网站:"
al@707 1875
al@707 1876 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1877 #~ msgstr "大小:"
al@707 1878
al@707 1879 #~ msgid "Name:"
al@707 1880 #~ msgstr "名称:"
al@707 1881
al@707 1882 #~ msgid "Version:"
al@707 1883 #~ msgstr "版本:"
al@707 1884
al@707 1885 #~ msgid "Description:"
al@707 1886 #~ msgstr "描述:"
al@707 1887
al@707 1888 #~ msgid "Depends:"
al@707 1889 #~ msgstr "依赖:"
al@707 1890
al@707 1891 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1892 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1893
al@707 1894 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1895 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@707 1896
al@707 1897 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1898 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@707 1899
al@707 1900 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1901 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@707 1902
al@707 1903 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1904 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@707 1905
al@707 1906 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1907 #~ msgstr "镜像上没有新包."
al@707 1908
al@707 1909 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1910 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1911 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@707 1912
al@707 1913 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1914 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@707 1915
al@707 1916 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1917 #~ msgstr "0 个已封锁"
al@702 1918
al@704 1919 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1920 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 1921
al@702 1922 #, fuzzy
al@702 1923 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1924 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1925
al@702 1926 #, fuzzy
al@702 1927 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1928 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1929
al@702 1930 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1931 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1932
al@702 1933 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1934 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"