tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 684

Add zh_TW.po
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Jun 07 20:41:35 2014 +0100 (2014-06-07)
parents
children 52d1418d89d7
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
21 msgid "base-system"
22 msgstr "基本系統包"
24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
25 msgid "x-window"
26 msgstr "x-窗口"
28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
29 msgid "utilities"
30 msgstr "實用程式"
32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
33 msgid "network"
34 msgstr "網絡工具"
36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
37 msgid "graphics"
38 msgstr "圖像工具"
40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
41 msgid "multimedia"
42 msgstr "多媒體軟件"
44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
45 msgid "office"
46 msgstr "辦公室軟件"
48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
49 msgid "development"
50 msgstr "開發工具"
52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
53 msgid "system-tools"
54 msgstr "系統工具"
56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
57 msgid "security"
58 msgstr "安全工具"
60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
61 msgid "games"
62 msgstr "遊戲"
64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
65 msgid "misc"
66 msgstr "雜項"
68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
69 msgid "meta"
70 msgstr "元工具"
72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
73 msgid "non-free"
74 msgstr "非自由軟件"
76 #: tazpkg:112
77 #, sh-format
78 msgid "SliTaz package manager - Version:"
79 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本:"
81 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
82 msgid "Usage:"
83 msgstr "用法:"
85 #: tazpkg:115
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
89 #: tazpkg:117
90 msgid "SHell:"
91 msgstr "SHell:"
93 #: tazpkg:119
94 msgid "Commands:"
95 msgstr "命令:"
97 #: tazpkg:120
98 msgid "Print this short usage"
99 msgstr "列印本工具用法"
101 #: tazpkg:121
102 msgid "Show known bugs in packages"
103 msgstr "顯示包的已知bugs"
105 #: tazpkg:122
106 msgid "Show TazPKG activity log"
107 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
109 #: tazpkg:123
110 msgid "List installed packages on the system by category or all"
111 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
113 #: tazpkg:124
114 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
115 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
117 #: tazpkg:125
118 msgid "Print information about a package"
119 msgstr "顯示關於包的資訊"
121 #: tazpkg:126
122 msgid "Print description of a package (if it exists)"
123 msgstr "顯示包描述(如有)"
125 #: tazpkg:127
126 msgid "List the files installed with a package"
127 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
129 #: tazpkg:128
130 msgid "List the configuration files"
131 msgstr "顯示配置文件"
133 #: tazpkg:129
134 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
135 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
137 #: tazpkg:130
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
139 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
141 #: tazpkg:131
142 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
143 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
145 #: tazpkg:132
146 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
147 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
149 #: tazpkg:133
150 msgid "Install all packages from a list of packages."
151 msgstr "安裝包列表內所有包"
153 #: tazpkg:134
154 msgid "Remove the specified package and all installed files"
155 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
157 #: tazpkg:135
158 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
159 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
161 #: tazpkg:136
162 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
163 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
165 #: tazpkg:137
166 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
167 msgstr "從鏡像更新packages.list"
169 #: tazpkg:138
170 #, sh-format
171 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
172 msgstr "檢查包 $CHECKSUM 以列出及安裝最新更新"
174 #: tazpkg:139
175 msgid "Create a package archive from an installed package"
176 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
178 #: tazpkg:140
179 msgid "Create a package archive with configuration files"
180 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
182 #: tazpkg:141
183 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
184 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
186 #: tazpkg:142
187 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
188 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
190 #: tazpkg:143
191 msgid "Download a package into the current directory"
192 msgstr "下載包到當前目錄"
194 #: tazpkg:144
195 msgid "Download and install a package from the mirror"
196 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
198 #: tazpkg:145
199 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
200 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
202 #: tazpkg:146
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
204 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
206 #: tazpkg:147
207 msgid "Install the flavor list of packages"
208 msgstr "安裝包偏好列表"
210 #: tazpkg:148
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
212 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
214 #: tazpkg:149
215 msgid "Change release and update packages"
216 msgstr "更改版本及安裝包"
218 #: tazpkg:150
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
220 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
222 #: tazpkg:151
223 msgid "Display dependencies tree"
224 msgstr "顯示依賴樹"
226 #: tazpkg:152
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
228 msgstr "顯示反向依賴樹"
230 #: tazpkg:153
231 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
232 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
234 #: tazpkg:154
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
236 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
238 #: tazpkg:155
239 msgid "Change the mirror url configuration"
240 msgstr "更改鏡像url配置"
242 #: tazpkg:156
243 msgid "List undigest mirrors"
244 msgstr "列出非正式鏡像"
246 #: tazpkg:157
247 msgid "Remove an undigest mirror"
248 msgstr "移除非正式鏡像"
250 #: tazpkg:158
251 msgid "Add an undigest mirror"
252 msgstr "加入非正式鏡像"
254 #: tazpkg:159
255 msgid "Update an undigest mirror"
256 msgstr "更新非正式鏡像"
258 #: tazpkg:160
259 msgid "Replay post install script from package"
260 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
262 #: tazpkg:167
263 msgid "Usage for command up:"
264 msgstr "Usage for command up:"
266 #: tazpkg:167
267 msgid "option"
268 msgstr "選項"
270 #: tazpkg:169
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
272 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
274 #: tazpkg:171
275 msgid "Where options are:"
276 msgstr "參閱以下選項:"
278 #: tazpkg:172
279 msgid "Check only for available upgrades"
280 msgstr "只檢查可用更新"
282 #: tazpkg:173
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
284 msgstr "強制更新及檢查包清單"
286 #: tazpkg:174
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
288 msgstr "檢查並更新所有更新"
290 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
291 msgid "Example:"
292 msgstr "例子:"
294 #: tazpkg:187
295 #, sh-format
296 msgid "Creating $FOLDER..."
297 msgstr "正在創建 $FOLDER..."
299 #: tazpkg:215
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
301 msgstr "請在命令行指定包名稱."
303 #: tazpkg:226
304 #, sh-format
305 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
306 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
308 #: tazpkg:238
309 #, sh-format
310 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
311 msgstr "找不到清單: $receipt_path"
313 #: tazpkg:293
314 msgid ""
315 "package is already installed.\n"
316 "You can use the --forced option to force installation."
317 msgstr ""
318 "包已經被安裝"
319 "你可以用 --forced 選項強制安裝"
321 #: tazpkg:310
322 #, sh-format
323 msgid "Unable to find the list: $list_path"
324 msgstr "找不到清單: $list_path"
326 #: tazpkg:312
327 msgid ""
328 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
329 "packages available on the mirror."
330 msgstr ""
331 "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的"
332 "最新清單"
334 #: tazpkg:430
335 #, sh-format
336 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
337 msgstr "在鏡像包清單找不到: $PACKAGE"
339 #: tazpkg:503
340 #, sh-format
341 msgid "Extracting $PACKAGE..."
342 msgstr "正在解壓縮 $PACKAGE..."
344 #: tazpkg:570
345 #, sh-format
346 msgid "Installation of: $PACKAGE"
347 msgstr "$PACKAGE 的安裝過程"
349 #: tazpkg:571
350 #, sh-format
351 msgid "Copying $PACKAGE..."
352 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
354 #: tazpkg:583
355 msgid "Checking post install dependencies..."
356 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
358 #: tazpkg:587
359 #, sh-format
360 msgid "Please run '$command' in / and retry."
361 msgstr "請運行 '$command' 並重試. "
363 #: tazpkg:661
364 #, sh-format
365 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
366 msgstr "正在儲存 $PACKAGE 的配置文件"
368 #: tazpkg:675
369 #, sh-format
370 msgid "Installing $PACKAGE..."
371 msgstr "正在安裝 $PACKAGE..."
373 #: tazpkg:679
374 #, sh-format
375 msgid "Removing old $PACKAGE..."
376 msgstr "正在卸載舊版本 $PACKAGE.."
378 #: tazpkg:687
379 msgid "Removing all tmp files..."
380 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
382 #: tazpkg:716
383 #, sh-format
384 msgid "$pkg_name is installed."
385 msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
387 #: tazpkg:825
388 #, sh-format
389 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
390 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依賴循環."
392 #: tazpkg:830
393 #, sh-format
394 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
395 msgstr "正在追蹤 $PACKAGE 的包依賴"
397 #: tazpkg:836
398 #, sh-format
399 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
400 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
402 #: tazpkg:841
403 #, sh-format
404 msgid "$num missing package to install."
405 msgid_plural "$num missing packages to install."
406 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
407 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
409 #: tazpkg:858
410 msgid "Install all missing dependencies"
411 msgstr "安裝所有欠缺依賴"
413 #: tazpkg:874
414 #, sh-format
415 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
416 msgstr "正在檢查 $pkg 是否在本地清單中"
418 #: tazpkg:901
419 #, sh-format
420 msgid ""
421 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
422 "The package is installed but will probably not work."
423 msgstr ""
424 "$PACKAGE 有未解決包依賴".
425 "包已安裝但可能無法正常工作."
427 #: tazpkg:910
428 msgid "Installed packages"
429 msgstr "已安裝包"
431 #: tazpkg:924
432 #, sh-format
433 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
434 msgstr "找不到已安裝包: $PATTERN"
436 #: tazpkg:928
437 #, sh-format
438 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
439 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
440 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
441 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
443 #: tazpkg:936
444 msgid "Available packages name-version"
445 msgstr "可用的包 名稱-版本"
447 #: tazpkg:946
448 msgid ""
449 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
450 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
451 msgstr ""
452 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. "
453 "請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以取得更多結果. "
455 #: tazpkg:951 tazpkg:979
456 #, sh-format
457 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
458 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
460 #: tazpkg:955 tazpkg:983
461 #, sh-format
462 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
463 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
464 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
465 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
467 #: tazpkg:964
468 msgid "Matching packages name with version and desc"
469 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
471 #: tazpkg:974
472 msgid ""
473 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
474 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
475 msgstr ""
476 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. "
477 "請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以取得更多結果. "
479 #: tazpkg:1030
480 #, sh-format
481 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
482 msgstr "找不到偏好項 $FLAVOR. 放棄操作."
484 #: tazpkg:1043
485 msgid "Current mirror(s)"
486 msgstr "當前鏡像(s)"
488 #: tazpkg:1046
489 msgid ""
490 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
491 "specify\n"
492 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
493 msgstr ""
494 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須"
495 "指定\n"
496 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
498 #: tazpkg:1049
499 msgid "New mirror(s) URL: "
500 msgstr "新鏡像(s) URL: "
502 #: tazpkg:1057
503 msgid "Nothing has been changed."
504 msgstr "沒有任何更改"
506 #: tazpkg:1059
507 #, sh-format
508 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
509 msgstr "鏡像已被設定為: $NEW_MIRROR_URL"
511 #: tazpkg:1181
512 msgid "No dependency for"
513 msgstr "沒有任何依賴項:"
515 #: tazpkg:1183
516 #, sh-format
517 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
518 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
520 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
521 #, sh-format
522 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
523 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
525 #: tazpkg:1287
526 #, sh-format
527 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
528 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
530 #: tazpkg:1350
531 #, sh-format
532 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
533 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
535 #: tazpkg:1381
536 #, sh-format
537 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
538 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
540 #: tazpkg:1459
541 #, sh-format
542 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
543 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
545 #: tazpkg:1563
546 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
547 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
549 #: tazpkg:1564
550 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
551 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
553 #: tazpkg:1630
554 msgid "Blocked packages"
555 msgstr "已封鎖包"
557 #: tazpkg:1634
558 msgid "No blocked packages found."
559 msgstr "沒有找到已封鎖包."
561 #: tazpkg:1640
562 msgid "Packages categories"
563 msgstr "包分類"
565 #: tazpkg:1647
566 #, sh-format
567 msgid "$num category"
568 msgid_plural "$num categories"
569 msgstr[0] "$num 個分類"
570 msgstr[1] "$num 個分類"
572 #: tazpkg:1654
573 #, sh-format
574 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
575 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分類內的已安裝包"
577 #: tazpkg:1667
578 #, sh-format
579 msgid "$num package installed of category $cat_name."
580 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
581 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
582 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
584 #: tazpkg:1672
585 msgid "List of all installed packages"
586 msgstr "所有已安裝包清單"
588 #: tazpkg:1683
589 #, sh-format
590 msgid "$num package installed."
591 msgid_plural "$num packages installed."
592 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
593 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
595 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
596 msgid "Mirrored packages diff"
597 msgstr "與鏡像包的差異"
599 #: tazpkg:1697
600 #, sh-format
601 msgid "$num new package listed on the mirror."
602 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
603 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
604 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
606 #: tazpkg:1701
607 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
608 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
610 #: tazpkg:1702
611 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
612 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
614 #: tazpkg:1706
615 msgid "List of available packages on the mirror"
616 msgstr "鏡像上的可用包清單"
618 #: tazpkg:1712
619 #, sh-format
620 msgid "$num package in the last recharged list."
621 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
622 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
623 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
625 #: tazpkg:1719
626 #, sh-format
627 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
628 msgstr "$PACKAGE 安裝的文件"
630 #: tazpkg:1724
631 #, sh-format
632 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
633 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
634 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
635 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
637 #: tazpkg:1733
638 msgid "TazPKG information"
639 msgstr "TazPKG 資訊"
641 #: tazpkg:1740
642 msgid "Package :"
643 msgstr "包 :"
645 #: tazpkg:1741
646 msgid "Version :"
647 msgstr "版本 :"
649 #: tazpkg:1742
650 msgid "Category :"
651 msgstr "分類 :"
653 #: tazpkg:1743
654 msgid "Short desc :"
655 msgstr "簡單描述 :"
657 #: tazpkg:1744
658 msgid "Maintainer :"
659 msgstr "維護者 :"
661 #: tazpkg:1745
662 msgid "License :"
663 msgstr "授權 :"
665 #: tazpkg:1746
666 msgid "Depends :"
667 msgstr "依賴 :"
669 #: tazpkg:1747
670 msgid "Suggested :"
671 msgstr "建議 :"
673 #: tazpkg:1748
674 msgid "Build deps :"
675 msgstr "編譯依賴 :"
677 #: tazpkg:1749
678 msgid "Wanted src :"
679 msgstr "需要的源文件 :"
681 #: tazpkg:1750
682 msgid "Web site :"
683 msgstr "網站 :"
685 #: tazpkg:1756
686 #, sh-format
687 msgid "Description of: $PACKAGE"
688 msgstr "$PACKAGE 的描述"
690 #: tazpkg:1761
691 msgid "Sorry, no description available for this package."
692 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
694 #: tazpkg:1768
695 msgid "TazPKG Activity"
696 msgstr "TazPKG 活動"
698 #: tazpkg:1789
699 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
700 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
702 #: tazpkg:1794
703 #, sh-format
704 msgid "Search result for: $PATTERN"
705 msgstr "$PATTERN 的搜索結果"
707 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
708 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
709 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
711 #: tazpkg:1818
712 #, sh-format
713 msgid "Search result for file $s_file"
714 msgstr "$s_file 文件的搜索結果"
716 #: tazpkg:1849
717 #, sh-format
718 msgid "Package $PACKAGE:"
719 msgstr "包 $PACKAGE:"
721 #: tazpkg:1859
722 #, sh-format
723 msgid "0 file found for: $pkg"
724 msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
726 #: tazpkg:1863
727 #, sh-format
728 msgid "$num file found for: $pkg"
729 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
730 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
731 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
733 #: tazpkg:1877
734 #, sh-format
735 msgid "Search result for package $s_pkg"
736 msgstr "$s_pkg 包的搜索結果 "
738 #: tazpkg:1889
739 #, sh-format
740 msgid "No file found for: $file"
741 msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
743 #: tazpkg:1894
744 #, sh-format
745 msgid "$num package found with file: $file"
746 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
747 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
748 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
750 #: tazpkg:1935
751 msgid ""
752 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
753 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
754 msgstr ""
755 "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定\n"
756 "要安裝的包清單.例子: tazpkg install-list packages.list"
758 #: tazpkg:1942
759 #, sh-format
760 msgid "Unable to find: $list_file"
761 msgstr "找不到: $list_file"
763 #: tazpkg:1965
764 #, sh-format
765 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
766 msgstr "正在加入隱性依賴 $pkg..."
768 #: tazpkg:1987
769 msgid "Please specify the release you want on the command line."
770 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
772 #: tazpkg:2013
773 #, sh-format
774 msgid "$PACKAGE is not installed."
775 msgstr "未安裝 $PACKAGE."
777 #: tazpkg:2031
778 #, sh-format
779 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
780 msgstr "以下包依賴 $PACKAGE:"
782 #: tazpkg:2038
783 #, sh-format
784 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
785 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
787 #: tazpkg:2046
788 #, sh-format
789 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
790 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
792 #: tazpkg:2050
793 #, sh-format
794 msgid "Removing: $PACKAGE"
795 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
797 #: tazpkg:2055
798 msgid "Removing all files installed..."
799 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
801 #: tazpkg:2076
802 msgid "Removing package receipt..."
803 msgstr "正在移除包文件清單"
805 #: tazpkg:2087
806 #, sh-format
807 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
808 msgstr "移除依賴 $PACKAGE 的包"
810 #: tazpkg:2102
811 #, sh-format
812 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
813 msgstr "重新安裝被 $PACKAGE 更改過的包"
815 #: tazpkg:2108
816 #, sh-format
817 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
818 msgstr "檢查 $INSTALLED/$i 以重新安裝"
820 #: tazpkg:2118
821 #, sh-format
822 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
823 msgstr "已取消卸載 $PACKAGE"
825 #: tazpkg:2125
826 #, sh-format
827 msgid "Extracting: $PACKAGE"
828 msgstr "正在解壓縮: $PACKAGE"
830 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
831 msgid "Copying original package..."
832 msgstr "正在複製原來包"
834 #: tazpkg:2139
835 #, sh-format
836 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
837 msgstr "$PACKAGE 已解壓縮到: $DESTDIR"
839 #: tazpkg:2145
840 #, sh-format
841 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
842 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
844 #: tazpkg:2152
845 msgid "Recompressing the fs..."
846 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
848 #: tazpkg:2156
849 msgid "Creating new package..."
850 msgstr "創建新包..."
852 #: tazpkg:2175
853 msgid "File lost"
854 msgstr "已遺失文件"
856 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
857 msgid "Configuration files"
858 msgstr "配置文件"
860 #: tazpkg:2224
861 #, sh-format
862 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
863 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
865 #: tazpkg:2239
866 #, sh-format
867 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
868 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
870 #: tazpkg:2241
871 #, sh-format
872 msgid "Can't repack $PACKAGE"
873 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
875 #: tazpkg:2245
876 #, sh-format
877 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
878 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
880 #: tazpkg:2257
881 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
882 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
884 #: tazpkg:2284
885 #, sh-format
886 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
887 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
889 #: tazpkg:2295
890 #, sh-format
891 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
892 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
894 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
895 #, sh-format
896 msgid "Size: $pkg_size"
897 msgstr "大小: $pkg_size"
899 #: tazpkg:2305
900 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
901 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
903 #: tazpkg:2308
904 #, sh-format
905 msgid "Packing: $PACKAGE"
906 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
908 #: tazpkg:2310
909 msgid "Creating the list of files..."
910 msgstr "正在創建文件清單..."
912 #: tazpkg:2316
913 #, sh-format
914 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
915 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
917 #: tazpkg:2330
918 msgid "Compressing the fs..."
919 msgstr "正在壓縮文件系統"
921 #: tazpkg:2337
922 msgid "Updating receipt sizes..."
923 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
925 #: tazpkg:2342
926 msgid "Creating full cpio archive..."
927 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
929 #: tazpkg:2345
930 msgid "Restoring original package tree..."
931 msgstr "正在恢復原來的包樹"
933 #: tazpkg:2349
934 #, sh-format
935 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
936 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
938 #: tazpkg:2374
939 #, sh-format
940 msgid "$repo doesn't exist."
941 msgstr "$repo 不存在."
943 #: tazpkg:2393
944 #, sh-format
945 msgid "Undigest $base_path"
946 msgstr ""
948 #: tazpkg:2395
949 #, sh-format
950 msgid "$repository_name is up to date."
951 msgstr "$repository_name 已是最新."
953 #: tazpkg:2410
954 #, sh-format
955 msgid "Recharging undigest $base_path:"
956 msgstr ""
958 #: tazpkg:2414
959 msgid "Creating backup of the last packages list..."
960 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
962 #: tazpkg:2439
963 #, sh-format
964 msgid "$num new package on the mirror."
965 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
966 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
967 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
969 #: tazpkg:2442
970 msgid "No new packages on the mirror."
971 msgstr "鏡像上沒有新包."
973 #: tazpkg:2447
974 msgid ""
975 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
976 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
977 "packages."
978 msgstr ""
979 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
980 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
981 "包."
983 #: tazpkg:2486
984 #, sh-format
985 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
986 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
988 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
989 msgid "Package"
990 msgstr "包"
992 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
993 msgid "Version"
994 msgstr "版本"
996 #: tazpkg:2490
997 msgid "Status"
998 msgstr "狀態"
1000 #: tazpkg:2515
1001 msgid "Blocked"
1002 msgstr "已封鎖"
1004 #: tazpkg:2522
1005 msgid "New build"
1006 msgstr "新建構"
1008 #: tazpkg:2524
1009 #, sh-format
1010 msgid "New version $new"
1011 msgstr "新版本 $new"
1013 #: tazpkg:2537
1014 msgid "System is up-to-date..."
1015 msgstr "系統已是最新版本..."
1017 #: tazpkg:2541
1018 #, sh-format
1019 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
1020 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
1021 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
1022 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
1024 #: tazpkg:2546
1025 #, sh-format
1026 msgid "$num blocked"
1027 msgid_plural "$num blocked"
1028 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
1029 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
1031 #: tazpkg:2548
1032 msgid "0 blocked"
1033 msgstr "0 個已封鎖"
1035 #: tazpkg:2552
1036 #, sh-format
1037 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
1038 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
1039 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
1040 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
1042 #: tazpkg:2562
1043 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
1044 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
1046 #: tazpkg:2575
1047 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1048 msgstr "不安裝任何更新就離開."
1050 #: tazpkg:2587
1051 msgid "No known bugs."
1052 msgstr "沒有已知bugs."
1054 #: tazpkg:2593
1055 msgid "Bug list completed"
1056 msgstr "已知 Bug 清單"
1058 #: tazpkg:2595
1059 #, sh-format
1060 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
1061 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
1063 #: tazpkg:2612
1064 #, sh-format
1065 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
1066 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
1068 #: tazpkg:2620
1069 #, sh-format
1070 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
1071 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
1073 #: tazpkg:2625
1074 #, sh-format
1075 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1076 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
1078 #: tazpkg:2629
1079 msgid "target of symlink"
1080 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
1082 #: tazpkg:2634
1083 #, sh-format
1084 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1085 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
1087 #: tazpkg:2641
1088 #, sh-format
1089 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
1090 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
1092 #: tazpkg:2645
1093 msgid "Looking for known bugs..."
1094 msgstr "正在查找已知bugs..."
1096 #: tazpkg:2670
1097 #, sh-format
1098 msgid "The following packages provide $file:"
1099 msgstr "以下包提供文件:"
1101 #: tazpkg:2676
1102 #, sh-format
1103 msgid "(overridden by $pkg_list)"
1104 msgstr ""
1106 #: tazpkg:2684
1107 msgid "No package has installed the following files:"
1108 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
1110 #: tazpkg:2693
1111 msgid "Check completed."
1112 msgstr "已完成檢查"
1114 #: tazpkg:2700
1115 #, sh-format
1116 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
1117 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
1119 #: tazpkg:2704
1120 #, sh-format
1121 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
1122 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
1124 #: tazpkg:2718
1125 #, sh-format
1126 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
1127 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
1129 #: tazpkg:2726
1130 #, sh-format
1131 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
1132 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
1134 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
1135 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1136 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
1138 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
1139 #, sh-format
1140 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
1141 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
1143 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
1144 #, sh-format
1145 msgid "Continuing $PACKAGE download"
1146 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
1148 #: tazpkg:2846
1149 #, sh-format
1150 msgid "Path: $CACHE_DIR"
1151 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
1153 #: tazpkg:2847
1154 msgid "Cleaning cache directory..."
1155 msgstr "正在清除緩存目錄..."
1157 #: tazpkg:2852
1158 #, sh-format
1159 msgid "$num file removed from cache."
1160 msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
1162 #: tazpkg:2854
1163 #, sh-format
1164 msgid "$num files removed from cache."
1165 msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
1167 #: tazpkg:2865
1168 msgid "Current undigest(s)"
1169 msgstr ""
1171 #: tazpkg:2868
1172 msgid "No undigest mirror found."
1173 msgstr ""
1175 #: tazpkg:2880
1176 #, sh-format
1177 msgid "Remove $undigest undigest"
1178 msgstr ""
1180 #: tazpkg:2882
1181 #, sh-format
1182 msgid "Removing $undigest undigest..."
1183 msgstr ""
1185 #: tazpkg:2888
1186 #, sh-format
1187 msgid "Undigest $undigest not found"
1188 msgstr ""
1190 #: tazpkg:2903
1191 #, sh-format
1192 msgid "Creating new undigest $undigest."
1193 msgstr ""
1195 #: tazpkg:2922
1196 #, sh-format
1197 msgid "Unknown option $u_opt."
1198 msgstr "未知選項 $u_opt."
1200 #: tazpkg:2937
1201 #, sh-format
1202 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
1203 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
1205 #: tazpkg:2941
1206 #, sh-format
1207 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
1208 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
1210 #: tazpkg:2942
1211 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
1212 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
1214 #: tazpkg:2954
1215 msgid "TazPKG SHell."
1216 msgstr "TazPKG SHell."
1218 #: tazpkg:2955
1219 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1220 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1222 #: tazpkg:2965
1223 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1224 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
1226 #: tazpkg:3015
1227 msgid "Unsupported format"
1228 msgstr "不支持的格式"
1230 #: tazpkg:3023
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1234 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
1235 " your running system ram.\n"
1236 msgstr ""
1237 "\n"
1238 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1239 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
1240 " 的系統記憶體.\n"
1243 #: tazpkg:3031
1244 #, sh-format
1245 msgid "$PACKAGE is already installed."
1246 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
1248 #: tazpkg:3040
1249 #, sh-format
1250 msgid "Missing: $i"
1251 msgstr "欠缺: $i"
1253 #: tazpkg:3044
1254 msgid "Link all missing dependencies"
1255 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴"
1257 #: tazpkg:3053
1258 #, sh-format
1259 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1260 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
1262 #: tazpkg:3054
1263 msgid "The package is installed but probably will not work."
1264 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
1266 #: tazpkg-box:17
1267 msgid "TazPKG"
1268 msgstr "TazPKG"
1270 #: tazpkg-box:18
1271 msgid "SliTaz Package Action"
1272 msgstr "SliTaz 包行為"
1274 #: tazpkg-box:24
1275 msgid "package"
1276 msgstr "包"
1278 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
1279 msgid "Install"
1280 msgstr "安裝"
1282 #: tazpkg-box:59
1283 msgid "Extract"
1284 msgstr "解壓縮"
1286 #: tazpkg-box:79
1287 #, sh-format
1288 msgid "Downloading: $pkg"
1289 msgstr "正在下載: $pkg"
1291 #: pkgs:5
1292 msgid "Packages"
1293 msgstr "包"
1295 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
1296 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
1297 msgid "My packages"
1298 msgstr "我的包"
1300 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
1301 #: pkgs.cgi:976
1302 msgid "Recharge list"
1303 msgstr "更新清單"
1305 #: pkgs:12
1306 msgid "Check updates"
1307 msgstr "檢查更新"
1309 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
1310 msgid "Administration"
1311 msgstr "系統管理"
1313 #: pkgs.cgi:17
1314 msgid "TazPanel - Packages"
1315 msgstr "TazPanel - 包"
1317 #: pkgs.cgi:62
1318 msgid "Last recharge:"
1319 msgstr "上一次更新:"
1321 #: pkgs.cgi:69
1322 msgid "(Older than 10 days)"
1323 msgstr "(多於十日前)"
1325 #: pkgs.cgi:71
1326 msgid "(Not older than 10 days)"
1327 msgstr "(在十日內)"
1329 #: pkgs.cgi:75
1330 msgid "Installed packages:"
1331 msgstr "已安裝包:"
1333 #: pkgs.cgi:77
1334 msgid "Mirrored packages:"
1335 msgstr "已鏡像包:"
1337 #: pkgs.cgi:79
1338 msgid "Upgradeable packages:"
1339 msgstr "可更新包:"
1341 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
1342 msgid "Installed files:"
1343 msgstr "已安裝文件:"
1345 #: pkgs.cgi:83
1346 msgid "Blocked packages:"
1347 msgstr "已封鎖包:"
1349 #: pkgs.cgi:97
1350 msgid "Delete"
1351 msgstr "刪除"
1353 #: pkgs.cgi:100
1354 msgid "Use as default"
1355 msgstr "設為預設"
1357 #: pkgs.cgi:131
1358 msgid "Search"
1359 msgstr "搜索"
1361 #: pkgs.cgi:133
1362 msgid "Files"
1363 msgstr "文件"
1365 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
1366 msgid "Name"
1367 msgstr "名稱"
1369 #: pkgs.cgi:147
1370 msgid "Description"
1371 msgstr "描述"
1373 #: pkgs.cgi:148
1374 msgid "Web"
1375 msgstr "網頁"
1377 #: pkgs.cgi:158
1378 msgid "Categories"
1379 msgstr "分類"
1381 #: pkgs.cgi:173
1382 msgid "all"
1383 msgstr "全部"
1385 #: pkgs.cgi:179
1386 msgid "Repositories"
1387 msgstr "庫"
1389 #: pkgs.cgi:180
1390 msgid "Public"
1391 msgstr "公開"
1393 #: pkgs.cgi:188
1394 msgid "Any"
1395 msgstr "任何"
1397 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
1398 msgid "Listing packages..."
1399 msgstr "正在列出包..."
1401 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
1402 msgid "Selection:"
1403 msgstr "選擇:"
1405 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
1406 msgid "Remove"
1407 msgstr "移除"
1409 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
1410 #: pkgs.cgi:978
1411 msgid "Check upgrades"
1412 msgstr "檢查更新"
1414 #: pkgs.cgi:287
1415 msgid "Listing linkable packages..."
1416 msgstr "正在列出可連接包..."
1418 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
1419 msgid "Linkable packages"
1420 msgstr "可連接包"
1422 #: pkgs.cgi:297
1423 msgid "Link"
1424 msgstr "連接"
1426 #: pkgs.cgi:355
1427 #, sh-format
1428 msgid "Category: $category"
1429 msgstr "分類: $category"
1431 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
1432 #, sh-format
1433 msgid "Repository: $Repo_Name"
1434 msgstr "庫: $Repo_Name"
1436 #: pkgs.cgi:407
1437 msgid "Searching packages..."
1438 msgstr "正在搜索包..."
1440 #: pkgs.cgi:410
1441 msgid "Search packages"
1442 msgstr "搜索包"
1444 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
1445 msgid "Toogle all"
1446 msgstr "反轉所有"
1448 #: pkgs.cgi:437
1449 msgid "File"
1450 msgstr "文件"
1452 #: pkgs.cgi:478
1453 msgid "Recharging lists..."
1454 msgstr "正在更新清單..."
1456 #: pkgs.cgi:481
1457 msgid "Recharge"
1458 msgstr "更新"
1460 #: pkgs.cgi:486
1461 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1462 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1464 #: pkgs.cgi:498
1465 msgid "Recharging packages list"
1466 msgstr "更新包清單"
1468 #: pkgs.cgi:503
1469 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1470 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1472 #: pkgs.cgi:516
1473 msgid "Checking for upgrades..."
1474 msgstr "正在檢查升級"
1476 #: pkgs.cgi:519
1477 msgid "Up packages"
1478 msgstr "升級包"
1480 #: pkgs.cgi:588
1481 msgid "Performing tasks on packages"
1482 msgstr "正在對包進行處理"
1484 #: pkgs.cgi:598
1485 #, sh-format
1486 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
1487 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
1489 #: pkgs.cgi:604
1490 msgid "y"
1491 msgstr "y"
1493 #: pkgs.cgi:623
1494 msgid "Getting package info..."
1495 msgstr "正在取得包資訊..."
1497 #: pkgs.cgi:639
1498 #, sh-format
1499 msgid "Package $PACKAGE"
1500 msgstr "包 $PACKAGE"
1502 #: pkgs.cgi:647
1503 msgid "Install (Non Free)"
1504 msgstr "安裝 (非自由)"
1506 #: pkgs.cgi:655
1507 msgid "Unblock"
1508 msgstr "解取封鎖"
1510 #: pkgs.cgi:659
1511 msgid "Block"
1512 msgstr "封鎖"
1514 #: pkgs.cgi:663
1515 msgid "Repack"
1516 msgstr "重新打包"
1518 #: pkgs.cgi:679
1519 msgid "Name:"
1520 msgstr "名稱:"
1522 #: pkgs.cgi:680
1523 msgid "Version:"
1524 msgstr "版本:"
1526 #: pkgs.cgi:681
1527 msgid "Description:"
1528 msgstr "描述:"
1530 #: pkgs.cgi:682
1531 msgid "Category:"
1532 msgstr "分類:"
1534 #: pkgs.cgi:686
1535 msgid "Maintainer:"
1536 msgstr "維護者:"
1538 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
1539 msgid "Website:"
1540 msgstr "網站:"
1542 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
1543 msgid "Sizes:"
1544 msgstr "大小:"
1546 #: pkgs.cgi:691
1547 msgid "Depends:"
1548 msgstr "依賴:"
1550 #: pkgs.cgi:698
1551 msgid "Suggested:"
1552 msgstr "建議:"
1554 #: pkgs.cgi:704
1555 msgid "Tags:"
1556 msgstr "標記:"
1558 #: pkgs.cgi:710
1559 #, sh-format
1560 msgid "Installed files: $I_FILES"
1561 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
1563 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
1564 msgid "Set link"
1565 msgstr "設定連接"
1567 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
1568 msgid "Remove link"
1569 msgstr "移除連接"
1571 #: pkgs.cgi:780
1572 msgid "TazPkg administration and settings"
1573 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1575 #: pkgs.cgi:784
1576 msgid "Save configuration"
1577 msgstr "儲存配置"
1579 #: pkgs.cgi:786
1580 msgid "List configuration files"
1581 msgstr "列出配置文件"
1583 #: pkgs.cgi:788
1584 msgid "Quick check"
1585 msgstr "快速檢查"
1587 #: pkgs.cgi:790
1588 msgid "Full check"
1589 msgstr "完整檢查"
1591 #: pkgs.cgi:795
1592 msgid "Creating the package..."
1593 msgstr "正在創建包..."
1595 #: pkgs.cgi:800
1596 msgid "Path:"
1597 msgstr "路徑:"
1599 #: pkgs.cgi:816
1600 msgid "Checking packages consistency..."
1601 msgstr "正在檢查包完整性..."
1603 #: pkgs.cgi:822
1604 msgid "Full packages check..."
1605 msgstr "檢查完整包..."
1607 #: pkgs.cgi:829
1608 msgid "Packages cache"
1609 msgstr "包緩存"
1611 #: pkgs.cgi:834
1612 #, sh-format
1613 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
1614 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
1616 #: pkgs.cgi:841
1617 msgid "Default mirror"
1618 msgstr "預設鏡像"
1620 #: pkgs.cgi:845
1621 msgid "Current mirror list"
1622 msgstr "當前鏡像清單"
1624 #: pkgs.cgi:869
1625 msgid "Private repositories"
1626 msgstr "私有庫"
1628 #: pkgs.cgi:882
1629 msgid "mirror"
1630 msgstr "鏡像"
1632 #: pkgs.cgi:888
1633 msgid "Link to another SliTaz installation"
1634 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1636 #: pkgs.cgi:890
1637 msgid ""
1638 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1639 "able to install packages using soft links to it."
1640 msgstr ""
1641 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以"
1642 "用軟連接(softlink) 來安裝包."
1644 #: pkgs.cgi:906
1645 msgid "SliTaz packages DVD"
1646 msgstr "SliTaz 包DVD"
1648 #: pkgs.cgi:908
1649 #, sh-format
1650 msgid ""
1651 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
1652 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1653 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
1654 "USB key."
1655 msgstr ""
1656 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像"
1657 "映像亦會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或"
1658 "USB設備"
1660 #: pkgs.cgi:918
1661 msgid "Download DVD image"
1662 msgstr "下載DVD映像"
1664 #: pkgs.cgi:920
1665 msgid "Install from DVD/USB key"
1666 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1668 #: pkgs.cgi:923
1669 msgid "Install from ISO image:"
1670 msgstr "由ISO映像安裝"
1672 #: pkgs.cgi:962
1673 msgid "Summary"
1674 msgstr "摘要"
1676 #: pkgs.cgi:986
1677 msgid "Latest log entries"
1678 msgstr "最新日誌項"
1680 #: tazpkg-notify:27
1681 #, sh-format
1682 msgid "$num installed package"
1683 msgid_plural "$num installed packages"
1684 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
1685 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
1687 #: tazpkg-notify:41
1688 #, sh-format
1689 msgid "Checking packages lists - $text"
1690 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
1692 #: tazpkg-notify:51
1693 msgid "Recharge lists"
1694 msgstr "更新清單"
1696 #: tazpkg-notify:52
1697 msgid "Check upgrade"
1698 msgstr "檢查更新"
1700 #: tazpkg-notify:53
1701 msgid "TazPkg SHell"
1702 msgstr "TazPkg SHell"
1704 #: tazpkg-notify:54
1705 msgid "TazPkg manual"
1706 msgstr "TazPkg 手冊"
1708 #: tazpkg-notify:55
1709 msgid "Close notification"
1710 msgstr "關閉提示"
1712 #: tazpkg-notify:72
1713 #, sh-format
1714 msgid "No packages list found - $text"
1715 msgstr "找不到包清單 - $text"
1717 #: tazpkg-notify:79
1718 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1719 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1721 #: tazpkg-notify:88
1722 #, sh-format
1723 msgid "There is $num upgradeable package"
1724 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
1725 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
1726 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
1728 #: tazpkg-notify:95
1729 #, sh-format
1730 msgid "System is up to date - $text"
1731 msgstr "系統已更新到最新 - $text"