tazusb annotate po/tazusb/pl.po @ rev 152

make POT and msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Wed Jan 15 08:56:35 2014 +0100 (2014-01-15)
parents 4b43a6fc4457
children 8ddffadf56a6
rev   line source
al@145 1 # Polish translation for TazUSB package.
al@145 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@145 3 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
al@145 4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
al@145 5 #
al@145 6 msgid ""
al@145 7 msgstr ""
al@145 8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
al@145 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@152 10 "POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n"
al@145 11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n"
al@145 12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
al@145 13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
al@145 14 "Language: pl\n"
al@145 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@145 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@145 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pankso@152 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
pankso@152 19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
al@145 20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
al@145 21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
al@145 22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
al@145 23
al@145 24 #: tazusb:35
al@145 25 msgid "SliTaz Live USB - Version:"
al@145 26 msgstr "SliTaz Live USB - Wersja:"
al@145 27
al@145 28 #: tazusb:36
al@145 29 msgid "Usage: "
al@145 30 msgstr "Użycie: "
al@145 31
al@145 32 #: tazusb:37
al@145 33 msgid "Commands:"
al@145 34 msgstr "Komendy:"
al@145 35
al@145 36 #: tazusb:38
al@145 37 msgid "Print this short usage."
al@145 38 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu."
al@145 39
al@145 40 #: tazusb:39
al@145 41 msgid ""
al@145 42 "Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
al@145 43 " \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
al@145 44 msgstr ""
al@145 45 "Zapisuje aktualny system plików do rootfs.gz\n"
al@145 46 " \t\tObsługiwane formaty kompresji: lzma, gzip, none."
al@145 47
al@145 48 #: tazusb:41
al@145 49 msgid ""
al@145 50 "Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
al@145 51 " (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
al@145 52 msgstr ""
al@145 53 "Formatuj i nadaj etykietę urządzeniowi z systemem plików \n"
al@145 54 " \t\text2, ext3 albo fat32 (dla LiveUSB albo /home).\n"
al@145 55 " \t\tDomyślnie ext3."
al@145 56
al@145 57 #: tazusb:43
al@145 58 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
al@145 59 msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając pliki z LiveCD."
al@145 60
al@145 61 #: tazusb:44
al@145 62 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
al@145 63 msgstr "Tworzy albo odnawia i aktywuje pamięć swap."
al@145 64
al@145 65 #: tazusb:45
al@145 66 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
al@145 67 msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając plików z obrazu ISO."
al@145 68
al@145 69 #: tazusb:46
al@145 70 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
al@145 71 msgstr "Usuwa starą kopię zapasową systemu plików aby zwolnić miejsce."
al@145 72
al@145 73 #: tazusb:67
al@145 74 msgid "Device to use: "
al@145 75 msgstr "Napęd przeznaczony di użycia: "
al@145 76
al@145 77 #: tazusb:71
al@145 78 msgid "No specified device or exit."
al@145 79 msgstr "Nie sprecyzowano napędu, albo kończenie."
al@145 80
pankso@152 81 #: tazusb:101 tazusb:117
al@145 82 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
al@145 83 msgstr "Proszę wprowadzić etykietę dla tablicy partycji (TazUSB): "
al@145 84
al@145 85 #: tazusb:127
al@145 86 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
al@145 87 msgstr "Proszę wprowadzić użyty system plików ext2, ext3 lub fat32 (ext3): "
al@145 88
pankso@152 89 #: tazusb:159 tazusb:167
al@145 90 msgid "Processing..."
al@145 91 msgstr "Przetwarzanie..."
al@145 92
al@145 93 #: tazusb:173
al@145 94 msgid ""
pankso@152 95 "Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
pankso@152 96 "repository [y/N] ? "
al@145 97 msgstr ""
pankso@152 98 "Nie można znaleźć narzędzia mkdosfs.\\nCzy chesz zainstalować dosfstools z "
pankso@152 99 "repozytorium [y/N] ? "
al@145 100
al@145 101 #: tazusb:198
al@145 102 msgid "Unmounting USB target device..."
al@145 103 msgstr "Odłączanie (unmount) docelowego napędu USB..."
al@145 104
al@145 105 #: tazusb:206
al@145 106 msgid "Mounting USB target device..."
al@145 107 msgstr "Montowanie docelowego napędu USB..."
al@145 108
al@145 109 #: tazusb:214
al@145 110 msgid "Mounting cdrom device..."
al@145 111 msgstr "Montowanie napędu cdrom..."
al@145 112
al@145 113 #: tazusb:225
al@145 114 msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
pankso@152 115 msgstr ""
pankso@152 116 "Nie można zamontować napędu cdrom, albo znaleźć systemu plików na nim "
pankso@152 117 "(rootfs.gz)."
al@145 118
al@145 119 #: tazusb:246
al@145 120 msgid "Mounting "
al@145 121 msgstr "Montowanie "
al@145 122
al@145 123 #: tazusb:252
al@145 124 msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
pankso@152 125 msgstr ""
pankso@152 126 "Nie można zamontować ISO, albo znaleźć systemu plików na nim (rootfs.gz)."
al@145 127
al@145 128 #: tazusb:260
al@145 129 msgid "Copying needed files from cdrom..."
al@145 130 msgstr "kopiowanie wymaganych plików z napędu cdrom..."
al@145 131
pankso@152 132 #: tazusb:322
al@145 133 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? "
al@145 134 msgstr "Czy chcesz zakończyć Tazusb czy zrestartować system (Exit/reboot) ? "
al@145 135
pankso@152 136 #: tazusb:357
al@145 137 msgid "Gen swap"
al@145 138 msgstr "Generuj swap"
al@145 139
pankso@152 140 #: tazusb:359
al@145 141 msgid ""
pankso@152 142 "Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
pankso@152 143 "have\n"
al@145 144 "more memory available (Empty value to exit).\n"
al@145 145 "\n"
al@145 146 "Swap file in Mb : "
al@145 147 msgstr ""
al@145 148 "Generuj plik swap w /home/swap który będzie aktywowany przy każdym\n"
al@145 149 "uruchomieniu aby było dostępne więcej pamięci (Pusta wartość aby wyjść).\n"
al@145 150 "\n"
al@145 151 "Rozmiar pliku swap w Mb: "
al@145 152
pankso@152 153 #: tazusb:365
al@145 154 msgid "Empty value. Exiting..."
al@145 155 msgstr "Pusta wartość. Kończenie..."
al@145 156
pankso@152 157 #: tazusb:385
al@145 158 msgid "Clean"
al@145 159 msgstr "Wyczyść"
al@145 160
pankso@152 161 #: tazusb:387
pankso@152 162 msgid ""
pankso@152 163 "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
pankso@152 164 msgstr ""
pankso@152 165 "Usuń starą kopię zapasową rootfs.gz.unixtimestamp systemu plików aby zwolnić "
pankso@152 166 "miejsce na dysku."
al@145 167
pankso@152 168 #: tazusb:399
al@145 169 msgid "No filesystems selected, exiting..."
al@145 170 msgstr "Nie wybrano systemu plików, kończenie..."
al@145 171
pankso@152 172 #: tazusb:419
al@145 173 msgid "Write filesystem"
al@145 174 msgstr "Zapisz system plików"
al@145 175
pankso@152 176 #: tazusb:422
pankso@152 177 msgid ""
pankso@152 178 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n"
pankso@152 179 "cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media."
pankso@152 180 msgstr ""
pankso@152 181
al@145 182 #: tazusb:432
pankso@152 183 #, fuzzy
pankso@152 184 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? "
al@145 185 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? "
al@145 186
pankso@152 187 #: tazusb:433 tazusb:450
pankso@152 188 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
pankso@152 189 msgstr ""
pankso@152 190
pankso@152 191 #: tazusb:439
pankso@152 192 #, fuzzy
pankso@152 193 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
al@145 194 msgstr "Usuwanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..."
al@145 195
pankso@152 196 #: tazusb:444
pankso@152 197 #, fuzzy
pankso@152 198 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
al@145 199 msgstr "Zachowywanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..."
al@145 200
pankso@152 201 #: tazusb:449
pankso@152 202 #, fuzzy
pankso@152 203 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? "
pankso@152 204 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? "
al@145 205
pankso@152 206 #: tazusb:456
pankso@152 207 #, fuzzy
pankso@152 208 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
al@145 209 msgstr "Usuwanie aktualnej rozdzielczości ekranu..."
al@145 210
pankso@152 211 #: tazusb:460
pankso@152 212 #, fuzzy
pankso@152 213 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
al@145 214 msgstr "Zachowywanie aktualnej rozdzielczości ekranu..."
al@145 215
pankso@152 216 #: tazusb:478
al@145 217 msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... "
al@145 218 msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją lzma... "
al@145 219
pankso@152 220 #: tazusb:482
al@145 221 msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... "
al@145 222 msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją gzip... "
al@145 223
pankso@152 224 #: tazusb:486
al@145 225 msgid "Creating rootfs.gz without compression... "
al@145 226 msgstr "Tworzenie rootfs.gz bez kompresji... "
al@145 227
pankso@152 228 #: tazusb:495
al@145 229 msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
pankso@152 230 msgstr ""
pankso@152 231 "Przenoszenie rootfs.gz na nośnik. Ponieważ mogą wystąpić opóźnienia w "
pankso@152 232 "zapisie, proszę pamiętać aby odmontować urządzenie przed odłączeniem od "
pankso@152 233 "komputera !"
al@145 234
pankso@152 235 #: tazusb:505
al@145 236 msgid "rootfs.gz is located in /"
al@145 237 msgstr "rootfs.gz jest zlokalizowany w /"
al@145 238
pankso@152 239 #: tazusb:512
al@145 240 msgid "ENTER to continue..."
al@145 241 msgstr "ENTER aby kontynuować..."
al@145 242
pankso@152 243 #: tazusb:518
al@145 244 msgid "Format a device"
al@145 245 msgstr "Formatuj urządzenie"
al@145 246
pankso@152 247 #: tazusb:542
al@145 248 msgid "Gen a LiveUSB media"
al@145 249 msgstr "Generuj nośnik LiveUSB"
al@145 250
pankso@152 251 #: tazusb:568
al@145 252 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
al@145 253 msgstr "Proszę wprowadzć poprawną nazwę pliku w linii poleceń."
al@145 254
pankso@152 255 #: tazusb:572
al@145 256 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
al@145 257 msgstr "Kopiuj plik ISO na nośnik SliTaz LiveUSB"
al@145 258
pankso@152 259 #~ msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? "
pankso@152 260 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia rozdzielczości ekranu (No/yes/exit) ? "