tazusb view po/tazusb/pl.po @ rev 152

make POT and msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Wed Jan 15 08:56:35 2014 +0100 (2014-01-15)
parents 4b43a6fc4457
children 8ddffadf56a6
line source
1 # Polish translation for TazUSB package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: tazusb:35
25 msgid "SliTaz Live USB - Version:"
26 msgstr "SliTaz Live USB - Wersja:"
28 #: tazusb:36
29 msgid "Usage: "
30 msgstr "Użycie: "
32 #: tazusb:37
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Komendy:"
36 #: tazusb:38
37 msgid "Print this short usage."
38 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu."
40 #: tazusb:39
41 msgid ""
42 "Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
43 " \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
44 msgstr ""
45 "Zapisuje aktualny system plików do rootfs.gz\n"
46 " \t\tObsługiwane formaty kompresji: lzma, gzip, none."
48 #: tazusb:41
49 msgid ""
50 "Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
51 " (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
52 msgstr ""
53 "Formatuj i nadaj etykietę urządzeniowi z systemem plików \n"
54 " \t\text2, ext3 albo fat32 (dla LiveUSB albo /home).\n"
55 " \t\tDomyślnie ext3."
57 #: tazusb:43
58 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
59 msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając pliki z LiveCD."
61 #: tazusb:44
62 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
63 msgstr "Tworzy albo odnawia i aktywuje pamięć swap."
65 #: tazusb:45
66 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
67 msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając plików z obrazu ISO."
69 #: tazusb:46
70 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
71 msgstr "Usuwa starą kopię zapasową systemu plików aby zwolnić miejsce."
73 #: tazusb:67
74 msgid "Device to use: "
75 msgstr "Napęd przeznaczony di użycia: "
77 #: tazusb:71
78 msgid "No specified device or exit."
79 msgstr "Nie sprecyzowano napędu, albo kończenie."
81 #: tazusb:101 tazusb:117
82 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
83 msgstr "Proszę wprowadzić etykietę dla tablicy partycji (TazUSB): "
85 #: tazusb:127
86 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
87 msgstr "Proszę wprowadzić użyty system plików ext2, ext3 lub fat32 (ext3): "
89 #: tazusb:159 tazusb:167
90 msgid "Processing..."
91 msgstr "Przetwarzanie..."
93 #: tazusb:173
94 msgid ""
95 "Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
96 "repository [y/N] ? "
97 msgstr ""
98 "Nie można znaleźć narzędzia mkdosfs.\\nCzy chesz zainstalować dosfstools z "
99 "repozytorium [y/N] ? "
101 #: tazusb:198
102 msgid "Unmounting USB target device..."
103 msgstr "Odłączanie (unmount) docelowego napędu USB..."
105 #: tazusb:206
106 msgid "Mounting USB target device..."
107 msgstr "Montowanie docelowego napędu USB..."
109 #: tazusb:214
110 msgid "Mounting cdrom device..."
111 msgstr "Montowanie napędu cdrom..."
113 #: tazusb:225
114 msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
115 msgstr ""
116 "Nie można zamontować napędu cdrom, albo znaleźć systemu plików na nim "
117 "(rootfs.gz)."
119 #: tazusb:246
120 msgid "Mounting "
121 msgstr "Montowanie "
123 #: tazusb:252
124 msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
125 msgstr ""
126 "Nie można zamontować ISO, albo znaleźć systemu plików na nim (rootfs.gz)."
128 #: tazusb:260
129 msgid "Copying needed files from cdrom..."
130 msgstr "kopiowanie wymaganych plików z napędu cdrom..."
132 #: tazusb:322
133 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? "
134 msgstr "Czy chcesz zakończyć Tazusb czy zrestartować system (Exit/reboot) ? "
136 #: tazusb:357
137 msgid "Gen swap"
138 msgstr "Generuj swap"
140 #: tazusb:359
141 msgid ""
142 "Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
143 "have\n"
144 "more memory available (Empty value to exit).\n"
145 "\n"
146 "Swap file in Mb : "
147 msgstr ""
148 "Generuj plik swap w /home/swap który będzie aktywowany przy każdym\n"
149 "uruchomieniu aby było dostępne więcej pamięci (Pusta wartość aby wyjść).\n"
150 "\n"
151 "Rozmiar pliku swap w Mb: "
153 #: tazusb:365
154 msgid "Empty value. Exiting..."
155 msgstr "Pusta wartość. Kończenie..."
157 #: tazusb:385
158 msgid "Clean"
159 msgstr "Wyczyść"
161 #: tazusb:387
162 msgid ""
163 "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
164 msgstr ""
165 "Usuń starą kopię zapasową rootfs.gz.unixtimestamp systemu plików aby zwolnić "
166 "miejsce na dysku."
168 #: tazusb:399
169 msgid "No filesystems selected, exiting..."
170 msgstr "Nie wybrano systemu plików, kończenie..."
172 #: tazusb:419
173 msgid "Write filesystem"
174 msgstr "Zapisz system plików"
176 #: tazusb:422
177 msgid ""
178 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n"
179 "cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media."
180 msgstr ""
182 #: tazusb:432
183 #, fuzzy
184 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? "
185 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? "
187 #: tazusb:433 tazusb:450
188 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
189 msgstr ""
191 #: tazusb:439
192 #, fuzzy
193 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
194 msgstr "Usuwanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..."
196 #: tazusb:444
197 #, fuzzy
198 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
199 msgstr "Zachowywanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..."
201 #: tazusb:449
202 #, fuzzy
203 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? "
204 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? "
206 #: tazusb:456
207 #, fuzzy
208 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
209 msgstr "Usuwanie aktualnej rozdzielczości ekranu..."
211 #: tazusb:460
212 #, fuzzy
213 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
214 msgstr "Zachowywanie aktualnej rozdzielczości ekranu..."
216 #: tazusb:478
217 msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... "
218 msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją lzma... "
220 #: tazusb:482
221 msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... "
222 msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją gzip... "
224 #: tazusb:486
225 msgid "Creating rootfs.gz without compression... "
226 msgstr "Tworzenie rootfs.gz bez kompresji... "
228 #: tazusb:495
229 msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
230 msgstr ""
231 "Przenoszenie rootfs.gz na nośnik. Ponieważ mogą wystąpić opóźnienia w "
232 "zapisie, proszę pamiętać aby odmontować urządzenie przed odłączeniem od "
233 "komputera !"
235 #: tazusb:505
236 msgid "rootfs.gz is located in /"
237 msgstr "rootfs.gz jest zlokalizowany w /"
239 #: tazusb:512
240 msgid "ENTER to continue..."
241 msgstr "ENTER aby kontynuować..."
243 #: tazusb:518
244 msgid "Format a device"
245 msgstr "Formatuj urządzenie"
247 #: tazusb:542
248 msgid "Gen a LiveUSB media"
249 msgstr "Generuj nośnik LiveUSB"
251 #: tazusb:568
252 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
253 msgstr "Proszę wprowadzć poprawną nazwę pliku w linii poleceń."
255 #: tazusb:572
256 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
257 msgstr "Kopiuj plik ISO na nośnik SliTaz LiveUSB"
259 #~ msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? "
260 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia rozdzielczości ekranu (No/yes/exit) ? "