tazusb view po/tazusb/zh_CN.po @ rev 169

Add zh_CN.po (Thanks Zhangwenyu)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100 (2014-07-06)
parents
children 8ddffadf56a6
line source
1 # Simplified Chinese translation for Tazusb.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the Tazusb package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n"
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazusb:35
22 msgid "SliTaz Live USB - Version:"
23 msgstr "SliTaz Live USB - Version:"
25 #: tazusb:36
26 msgid "Usage: "
27 msgstr "用法:"
29 #: tazusb:37
30 msgid "Commands:"
31 msgstr "命令:"
33 #: tazusb:38
34 msgid "Print this short usage."
35 msgstr "打印简短的使用方法。"
37 #: tazusb:39
38 msgid ""
39 "Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
40 " \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
41 msgstr ""
42 "目前文件系统写入到rootfs.gz。\n"
43 " \t\t支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。"
45 #: tazusb:41
46 msgid ""
47 "Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
48 " (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
49 msgstr ""
50 "格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 / home)。默"
51 "认为ext3。"
53 #: tazusb:43
54 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
55 msgstr "从LiveCD文件生成LiveUSB。"
57 #: tazusb:44
58 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
59 msgstr "创建或重新激活额外的内存交换文件。"
61 #: tazusb:45
62 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
63 msgstr "产生使用的ISO文件的文件启动LiveUSB。"
65 #: tazusb:46
66 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
67 msgstr "删除旧的备份文件以释放磁盘空间。"
69 #: tazusb:67
70 msgid "Device to use: "
71 msgstr "设备的使用:"
73 #: tazusb:71
74 msgid "No specified device or exit."
75 msgstr "没有指定的设备或退出。"
77 #: tazusb:101 tazusb:117
78 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
79 msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):"
81 #: tazusb:127
82 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
83 msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3或FAT32(ext3):"
85 #: tazusb:159 tazusb:167
86 msgid "Processing..."
87 msgstr "处理中…"
89 #: tazusb:173
90 msgid ""
91 "Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
92 "repository [y/N] ? "
93 msgstr "找不到MKDOSFS工具。\\n要安装DOSFS工具库[ Y/N ]?"
95 #: tazusb:198
96 msgid "Unmounting USB target device..."
97 msgstr "取消连接USB目标设备…"
99 #: tazusb:206
100 msgid "Mounting USB target device..."
101 msgstr "安装USB目标设备…"
103 #: tazusb:214
104 msgid "Mounting cdrom device..."
105 msgstr "安装光盘装置…"
107 #: tazusb:225
108 msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
109 msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。"
111 #: tazusb:246
112 msgid "Mounting "
113 msgstr "挂载"
115 #: tazusb:252
116 msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
117 msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。"
119 #: tazusb:260
120 msgid "Copying needed files from cdrom..."
121 msgstr "从光盘复制所需的文件…"
123 #: tazusb:322
124 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? "
125 msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?"
127 #: tazusb:357
128 msgid "Gen swap"
129 msgstr "创建交换文件"
131 #: tazusb:359
132 msgid ""
133 "Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
134 "have\n"
135 "more memory available (Empty value to exit).\n"
136 "\n"
137 "Swap file in Mb : "
138 msgstr ""
139 "生成/home/swap交换文件将被激活,在每次开机有\n"
140 "更多的内存(退出空值)。\n"
141 "\n"
142 "交换文件大小(MB):"
144 #: tazusb:365
145 msgid "Empty value. Exiting..."
146 msgstr "空值。终止"
148 #: tazusb:385
149 msgid "Clean"
150 msgstr "清洁"
152 #: tazusb:387
153 msgid ""
154 "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
155 msgstr "删除旧的rootfs.gz.unixtimestamp备份文件以释放磁盘空间。"
157 #: tazusb:399
158 msgid "No filesystems selected, exiting..."
159 msgstr "没有文件系统选择. 终止"
161 #: tazusb:419
162 msgid "Write filesystem"
163 msgstr "写文件系统"
165 #: tazusb:422
166 msgid ""
167 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n"
168 "cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media."
169 msgstr ""
170 "命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的\n"
171 " cpio存档(rootfs.gz),使用一个可引导LiveUSB媒体。"
173 #: tazusb:432
174 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? "
175 msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?"
177 #: tazusb:433 tazusb:450
178 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
179 msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): "
181 #: tazusb:439
182 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
183 msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…"
185 #: tazusb:444
186 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
187 msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…"
189 #: tazusb:449
190 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? "
191 msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?"
193 #: tazusb:456
194 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
195 msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…"
197 #: tazusb:460
198 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
199 msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…"
201 #: tazusb:478
202 msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... "
203 msgstr "创建压缩(lzma)rootfs.gz…"
205 #: tazusb:482
206 msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... "
207 msgstr "创建压缩(gzip )rootfs.gz…"
209 #: tazusb:486
210 msgid "Creating rootfs.gz without compression... "
211 msgstr "创建rootfs.gz(无压缩)中…"
213 #: tazusb:495
214 msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
215 msgstr "移动rootfs.gz到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!"
217 #: tazusb:505
218 msgid "rootfs.gz is located in /"
219 msgstr "rootfs.gz位于 /"
221 #: tazusb:512
222 msgid "ENTER to continue..."
223 msgstr "回车继续…"
225 #: tazusb:518
226 msgid "Format a device"
227 msgstr "格式化一个装置"
229 #: tazusb:542
230 msgid "Gen a LiveUSB media"
231 msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备"
233 #: tazusb:568
234 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
235 msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。"
237 #: tazusb:572
238 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
239 msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"