cookutils view po/pt_BR.po @ rev 740

cook.conf: update $GNU_MIRROR
author Xander Ziiryanoff <psychomaniak@xakep.ru>
date Wed Jun 03 12:35:05 2015 +0300 (2015-06-03)
parents 8b3ddcc25158
children 43244b38369d
line source
1 # Portuguese translations for Cook package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the Cook package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cook 3.1.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-07 12:52+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:29-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: cook:32
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Utilização:"
24 #: cook:32
25 msgid "cook [package|command] [list|--option]"
26 msgstr "cook [pacote|comando] [lista|--opções]"
28 #: cook:34
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Comandos:"
32 #: cook:35
33 msgid "Display this short usage."
34 msgstr "Mostra esta utilização."
36 #: cook:36
37 msgid "Setup your build environment."
38 msgstr "Configura seu ambiente de desenvolvimento."
40 #: cook:37
41 msgid "Setup a cross environment."
42 msgstr "Configura seu ambiente de desenvolvimento cruzado."
44 #: cook:39
45 msgid "Test environment and cook a package."
46 msgstr "Testa o ambiente e compila o pacote."
48 #: cook:40
49 msgid "List packages in the wok."
50 msgstr "Lista pacotes no wok."
52 #: cook:41
53 msgid "Simple packages search function."
54 msgstr "Função simples de busca de pacotes."
56 #: cook:42
57 msgid "Create a new package with a receipt."
58 msgstr "Cria um novo pacote a partir de um arquivo receipt."
60 #: cook:43
61 msgid "Cook a list of packages."
62 msgstr "Compila uma lista de pacotes."
64 #: cook:44
65 msgid "Clean-up all packages files."
66 msgstr "Limpa todos os arquivos de pacotes."
68 #: cook:45
69 msgid "Clean-up all packages sources."
70 msgstr "Limpa todos os fontes de pacotes."
72 #: cook:46
73 msgid "Check for uncooked packages"
74 msgstr ""
76 #: cook:47
77 msgid "Create packages DB lists and flavors."
78 msgstr "Cria a lista de banco de dados de pacotes e variantes."
80 #: cook:49
81 msgid "Options:"
82 msgstr "Opções:"
84 #: cook:51
85 msgid "clean the package in the wok."
86 msgstr "Limpa o pacote no wok."
88 #: cook:52
89 msgid "cook and install the package."
90 msgstr "Compila e instala o pacote."
92 #: cook:53
93 msgid "get the package source tarball."
94 msgstr "Baixa os fontes do pacote."
96 #: cook:54
97 msgid "block a package so cook will skip it."
98 msgstr "bloqueia um pacote, ignorando-o."
100 #: cook:55
101 msgid "unblock a blocked package."
102 msgstr "desbloqueia um pacote."
104 #: cook:56
105 msgid "check dependencies of cooked package."
106 msgstr "Checa as dependências de um pacote compilado."
108 #: cook:57
109 msgid "repack an already built package."
110 msgstr "reempacote um pacote já compilado."
112 #: cook:58
113 msgid "display debugging messages."
114 msgstr ""
116 #: cook:59
117 msgid "continue running compile_rules."
118 msgstr ""
120 #: cook:61
121 msgid "create a receipt interactively."
122 msgstr "Cria interativamente um arquivo receipt."
124 #: cook:63
125 msgid "clone the cooking wok from Hg repo."
126 msgstr "Clona o wok cooking a partir do repositório HG."
128 #: cook:64
129 msgid "clone the stable wok from Hg repo."
130 msgstr "Clona o wok stable a partir do repositório HG."
132 #: cook:65
133 msgid "clone the undigest wok from Hg repo."
134 msgstr "Clona o wok undigest a partir do repositório HG."
136 #: cook:66
137 msgid "clone the tiny SliTaz wok from Hg repo."
138 msgstr "Clona o wok tiny a partir do repositório HG."
140 #: cook:67
141 msgid "force reinstall of chroot packages."
142 msgstr "Força a reinstalação de pacotes no chroot."
144 #: cook:69
145 msgid "create up-to-date flavors files."
146 msgstr "Cria uma lista atualizada de variantes."
148 #: cook:88
149 msgid "Unable to find package \"%s\" in the wok"
150 msgstr "Impossível encontrar o pacote no wok: %s"
152 #. L10n: QA is quality assurance
153 #: cook:97
154 msgid "QA: empty variable: %s"
155 msgstr "QA: variável vazia: %s"
157 #: cook:106
158 msgid "Creating directories structure in \"%s\""
159 msgstr "Criando estrutura de diretórios em: %s"
161 #: cook:108
162 msgid "Creating DB files in \"%s\""
163 msgstr "Criando arquivo de banco de dados em: %s"
165 #: cook:118
166 msgid "QA: checking package receipt..."
167 msgstr "QA: verificando arquivo receipt do pacote..."
169 #: cook:133
170 msgid "QA: unknown category \"%s\""
171 msgstr "QA: categoria desconhecida: %s"
173 #: cook:134
174 msgid "Please, use one of: %s"
175 msgstr "Por favor, utilize uma de: %s"
177 #: cook:144
178 msgid "QA: unable to reach \"%s\""
179 msgstr "QA: não foi possível encontrar: %s"
181 #: cook:204
182 msgid "Creating tarball \"%s\""
183 msgstr "Criando arquivo tar: %s"
185 #: cook:229 cook:234 cook:248 cook:250 cook:260 cook:330
186 msgid "ERROR: %s"
187 msgstr "ERRO: %s"
189 #: cook:242 cook:257 cook:272 cook:285 cook:296 cook:328
190 msgid "Getting source from %s..."
191 msgstr "Obtendo fonte do repositório %s..."
193 #: cook:243 cook:258 cook:273 cook:286 cook:329
194 msgid "URL: %s"
195 msgstr "URL: %s"
197 #: cook:244 cook:275
198 msgid "Cloning to \"%s\""
199 msgstr "Clonando para: %s"
201 #: cook:246
202 msgid "Hg branch: %s"
203 msgstr "Hg branch: %s"
205 #: cook:262
206 msgid "Git branch: %s"
207 msgstr "Git branch: %s"
209 #: cook:274
210 msgid "CVS module: %s"
211 msgstr "Módulo CVS: %s"
213 #: cook:306
214 msgid "Don't forget to add to receipt:"
215 msgstr "Não se esqueça de adicionar arquivo receipt:"
217 #: cook:314
218 msgid "ERROR: Unable to handle \"%s\""
219 msgstr "ERRO: não foi possível utilizar: %s"
221 #: cook:332
222 msgid "Extracting source archive \"%s\""
223 msgstr "Extraindo: %s"
225 #. L10n: 'm' is for minutes (approximate cooking time)
226 #: cook:367
227 msgid "~ %dm"
228 msgstr "~ %dm"
230 #: cook:370
231 msgid "Summary for: %s"
232 msgstr "Resumo para: %s"
234 #. L10n: keep the same width of translations to get a consistent view
235 #: cook:374
236 msgid "Source dir : %s"
237 msgstr "Diretório fonte : %s"
239 #: cook:375
240 msgid "Src file : %s"
241 msgstr "Arquivo fonte : %s"
243 #: cook:376
244 msgid "Src size : %s"
245 msgstr "Tamanho do fonte: %s"
247 #: cook:377
248 msgid "Produced : %s"
249 msgstr "Produzido : %s"
251 #: cook:378
252 msgid "Packed : %s"
253 msgstr "Empacotado : %s"
255 #: cook:379
256 msgid "Compressed : %s"
257 msgstr "Comprimido : %s"
259 #: cook:380
260 msgid "Files : %s"
261 msgstr "Arquivos : %s"
263 #. L10n: 's' is for seconds (cooking time)
264 #: cook:382
265 msgid "Cook time : %ds %s"
266 msgstr "Tempo utilizado : %ds %s"
268 #: cook:383
269 msgid "Cook date : %s"
270 msgstr "Data criação : %s"
272 #: cook:383 cook:395 cook:1448 cook:1602
273 msgid "+%%F %%R"
274 msgstr "+%%d-%%m-%%Y %%R"
276 #: cook:384
277 msgid "Host arch : %s"
278 msgstr "Arquitetura alvo: %s"
280 #: cook:392
281 msgid "Debug information"
282 msgstr "Informação de debug"
284 #. L10n: specify your format of date and time (to help: man date)
285 #. L10n: not bad one is '+%x %R'
286 #: cook:395
287 msgid "Cook date: %s"
288 msgstr "Data criação: %s"
290 #. L10n: Please, translate all messages beginning with ERROR in a same way
291 #: cook:397 cook:661 cook:765 cook:799 cook:889 cook:1766
292 msgid "ERROR"
293 msgstr "ERRO"
295 #: cook:484
296 msgid "Executing strip on all files..."
297 msgstr "Executando comando strip em todos os arquivos..."
299 #: cook:496
300 msgid "Removing Python compiled files..."
301 msgstr "Removendo arquivos compilados do Python..."
303 #: cook:503
304 msgid "Removing Perl compiled files..."
305 msgstr "Removendo arquivos compilados do Perl..."
307 #: cook:518 cook:647
308 msgid "Build dependencies to remove:"
309 msgstr "Dependências de compilação para remover:"
311 #: cook:520 cook:648
312 msgid "Removing:"
313 msgstr "Removendo:"
315 #: cook:535
316 msgid "Cook: %s"
317 msgstr "Cook: %s"
319 #: cook:549
320 msgid "%s sysroot: %s"
321 msgstr "%s sysroot: %s"
323 #: cook:550
324 msgid "Adding \"%s\" to PATH"
325 msgstr "Adicionando %s ao PATH"
327 #: cook:554
328 msgid "Using cross-tools: %s"
329 msgstr "Usando cross-tools: %s"
331 #: cook:578
332 msgid "Disabling -pipe compile flag: %d RAM free"
333 msgstr "Desabilitando flag de compilação -pipe: %d RAM"
335 #: cook:594
336 msgid "Checking build dependencies..."
337 msgstr "Verificando dependências de compilação..."
339 #: cook:595
340 msgid "Using packages DB: %s"
341 msgstr "Utilizando banco de dados de pacotes: %s"
343 #: cook:619
344 msgid "Missing dep (wok/pkg): %s"
345 msgstr "Dependência requerida (wok/pgk): %s"
347 #: cook:627
348 msgid "ERROR: unknown dep \"%s\""
349 msgstr "ERRO: dependência desconhecida %s"
351 #: cook:641
352 msgid "Auto cook config is set: %s"
353 msgstr "Configuração de auto compilação está ativa: %s"
355 #: cook:644
356 msgid "Building dep (wok/pkg) : %s"
357 msgstr "Dependência de compilação (wok/pkg): %s"
359 #: cook:649
360 msgid "ERROR: can't cook dep \"%s\""
361 msgstr "ERRO: impossível compilar dependência '%s'"
363 #: cook:664
364 msgid "ERROR: missing %d dependency"
365 msgid_plural "ERROR: missing %d dependencies"
366 msgstr[0] "ERRO: dependência desconhecida %d"
367 msgstr[1] "ERRO: dependência desconhecida %d"
369 #: cook:671
370 msgid "Installing dep (pkg/local): %s"
371 msgstr "Instalando dependência (pkg/local): %s"
373 #: cook:678
374 msgid "Installing dep (web/cache): %s"
375 msgstr "Instalando dependência (web/cache): %s"
377 #: cook:734 cook:789
378 msgid "Executing: %s"
379 msgstr "Executando: %s"
381 #: cook:751
382 msgid "Running testsuite"
383 msgstr "Executando testsuite"
385 #: cook:762
386 msgid "ERROR: cook failed"
387 msgstr "ERRO: compilação falhou"
389 #: cook:786
390 msgid "Pack: %s"
391 msgstr "Pack: %s"
393 #: cook:791
394 msgid "ERROR: genpkg_rules failed"
395 msgstr "ERRO: genpkg_rules falhou"
397 #: cook:794
398 msgid "No packages rules: meta package"
399 msgstr "Sem regras para pacote: meta pacote"
401 #: cook:807
402 msgid "Copying \"%s\"..."
403 msgstr "Copiando %s..."
405 #: cook:816
406 msgid "Creating the list of files..."
407 msgstr "Criando lista de arquivos..."
409 #: cook:824
410 msgid "Creating md5sum of files..."
411 msgstr "Criando md5sum de arquivos..."
413 #: cook:839
414 msgid "Compressing the FS..."
415 msgstr "Comprimindo sistema de arquivos..."
417 #: cook:847
418 msgid "Updating receipt sizes..."
419 msgstr "Atualizando tamanho do arquivo receipt..."
421 #: cook:855
422 msgid "Updating receipt EXTRAVERSION: %s"
423 msgstr "Atualizando arquivo receipt EXTRAVERSION: %s"
425 #: cook:862
426 msgid "Creating full cpio archive..."
427 msgstr "Criando arquivo cpio..."
429 #: cook:867
430 msgid "Restoring original package tree..."
431 msgstr "Restaurando sistema de arquivos original do pacote..."
433 #: cook:876
434 msgid "Package \"%s\" created"
435 msgstr "Pacote: %s"
437 #: cook:895
438 msgid "QA: checking for empty package..."
439 msgstr "QA: chegando se pacote está vazio..."
441 #: cook:898
442 msgid "ERROR: empty package"
443 msgstr "ERRO: pacote vazio"
445 #: cook:906
446 msgid "Removing old package \"%s\""
447 msgstr "Removendo antigo: %s"
449 #: cook:940
450 msgid "Unable to install package, build has failed."
451 msgstr "Impossível instalar pacote, compilação falhou."
453 #: cook:949
454 msgid "Updating %s chroot environment..."
455 msgstr "Atualizando ambiente de desenvolvimento %s..."
457 #: cook:950
458 msgid "Updating chroot: %s"
459 msgstr "Atualizando chroot: %s"
461 #: cook:982
462 msgid "Setup aufs chroot..."
463 msgstr "Configurando aufs chroot..."
465 #: cook:994
466 msgid "Aufs mount failure"
467 msgstr "Montagem aufs falhou"
469 #: cook:1006
470 msgid "Leaving aufs chroot..."
471 msgstr "Deixando aufs chroot..."
473 #: cook:1075
474 msgid "Multiple choice:"
475 msgstr ""
477 #: cook:1076
478 msgid "Select one [%s]: "
479 msgstr ""
481 #: cook:1117
482 msgid "Getting standard devel files..."
483 msgstr ""
485 #: cook:1134
486 msgid "List of %s packages in \"%s\""
487 msgstr "Lista de pacotes %s em: %s"
489 #: cook:1150
490 msgid "%s package"
491 msgid_plural "%s packages"
492 msgstr[0] "Pacote: %s"
493 msgstr[1] "Pacote: %s"
495 #: cook:1159
496 msgid "Search results for \"%s\""
497 msgstr "Resultado de busca para: %s"
499 #: cook:1166
500 msgid "Cook: setup environment"
501 msgstr "Cook: configuração de ambiente"
503 #: cook:1167
504 msgid "Setting up your environment"
505 msgstr "Configurando seu ambiente"
507 #: cook:1170
508 msgid "Checking for packages to install..."
509 msgstr "Verificando pacotes para instalar..."
511 #: cook:1176
512 msgid "ERROR: %s is not installed"
513 msgstr "ERRO: %s não está instalado"
515 #: cook:1179
516 msgid "Using config file: %s"
517 msgstr "Usando arquivo de configuração: %s"
519 #: cook:1200
520 msgid "Adding group \"%s\""
521 msgstr "Adicionando grupo: %s"
523 #: cook:1203
524 msgid "Setting permissions for group \"%s\"..."
525 msgstr "Configurando permissões para o grupo %s..."
527 #: cook:1206
528 msgid "All done, ready to cook packages :-)"
529 msgstr "Tudo pronto para compilar os pacotes :-)"
531 #: cook:1221
532 msgid "Cook: setup %s cross environment"
533 msgstr "Cook: configuração de ambiente de desenvolvimento cruzado %s"
535 #: cook:1222
536 msgid "Setting up your %s cross environment"
537 msgstr "Configurando seu ambiente de desenvolvimento cruzado %s"
539 #. L10n: keep the same width of translations to get a consistent view
540 #: cook:1251
541 msgid "Target arch : %s"
542 msgstr "Arquitetura alvo : %s"
544 #: cook:1252
545 msgid "Configure args : %s"
546 msgstr "Argumentos de configuração: %s"
548 #: cook:1253
549 msgid "Build flags : %s"
550 msgstr "Flags de compilação: %s"
552 #: cook:1254
553 msgid "Arch sysroot : %s"
554 msgstr "Arch sysroot : %s"
556 #: cook:1255
557 msgid "Tools prefix : %s"
558 msgstr "Prefixo das ferramentas : %s"
560 #: cook:1257
561 msgid "Packages DB : %s"
562 msgstr "Bando de dados de pacotes : %s"
564 #: cook:1268
565 msgid "WARNING: %s is not installed in sysroot"
566 msgstr "AVISO: %s não está instalado em sysroot"
568 #: cook:1272
569 msgid "Cross compiler : %s"
570 msgstr "Compilador cruzado : %s"
572 #: cook:1274
573 msgid "C compiler \"%s\" is missing"
574 msgstr "Compilador C não enconrado : %s"
576 #: cook:1275
577 msgid "Run \"%s\" to cook a toolchain"
578 msgstr "Execute '%s' para compilar o toolchain"
580 #: cook:1281
581 msgid "Cook test: testing the cook environment"
582 msgstr "Cook test: testando o ambiente de desenvolimento"
584 #: cook:1292
585 msgid "Package \"%s\" already exists."
586 msgstr "O pacote %s já existe."
588 #: cook:1296
589 msgid "Creating folder \"%s\""
590 msgstr "Criando %s"
592 #: cook:1299
593 msgid "Preparing the package receipt..."
594 msgstr "Preparando arquivo receipt do pacote..."
596 #: cook:1307
597 msgid "Entering interactive mode..."
598 msgstr "Entrando no modo interativo..."
600 #: cook:1309
601 msgid "Package : %s"
602 msgstr "Pacote : %s"
604 #: cook:1311
605 msgid "Version : "
606 msgstr "Versão : "
608 #: cook:1314
609 msgid "Category : "
610 msgstr "Categoria : "
612 #. L10n: Short description
613 #: cook:1318
614 msgid "Short desc : "
615 msgstr "Descrição : "
617 #: cook:1321
618 msgid "Maintainer : "
619 msgstr "Mantenedor : "
621 #: cook:1324
622 msgid "License : "
623 msgstr "Licença : "
625 #: cook:1327
626 msgid "Web site : "
627 msgstr "Web site : "
629 #: cook:1332
630 msgid "Wget URL to download source tarball."
631 msgstr "Wget URL para baixar arquivo fonte."
633 #: cook:1333
634 msgid "Example : "
635 msgstr "Exemplo : "
637 #: cook:1334
638 msgid "Wget url : "
639 msgstr "Wget url: "
641 #: cook:1338
642 msgid "Do you need a stuff directory? (y/N)"
643 msgstr "Diretório 'stuff' necessário? (y/N)"
645 #: cook:1340
646 msgid "Creating the stuff directory..."
647 msgstr "Criando diretório 'stuff'..."
649 #: cook:1345
650 msgid "Are you going to write a description? (y/N)"
651 msgstr "Adicionar descrição? (y/N)"
653 #: cook:1347
654 msgid "Creating the \"%s\" file..."
655 msgstr "Criando arquivo \"%s\"..."
657 #: cook:1351
658 msgid "Receipt is ready to use."
659 msgstr "Arquivo receipt pronto para ser utilizado."
661 #: cook:1359
662 msgid "No list in argument."
663 msgstr "Nenhuma lista no argumento."
665 #: cook:1363
666 msgid "List \"%s\" not found."
667 msgstr "Nenhuma lista encontrada: %s"
669 #: cook:1367
670 msgid "Starting cooking the list \"%s\""
671 msgstr "Iniciando lista de compilação: %s"
673 #: cook:1375
674 msgid "Cleaning all packages files..."
675 msgstr "Limpando todos os arquivos de pacote..."
677 #: cook:1381
678 msgid "Cleaning all packages sources..."
679 msgstr "Limpando todos os fontes de pacote..."
681 #: cook:1388
682 msgid "Checking for uncooked packages"
683 msgstr ""
685 #: cook:1401
686 msgid "Package \"%s\""
687 msgstr ""
689 #: cook:1420
690 msgid "%s uncooked package"
691 msgid_plural "%s uncooked packages"
692 msgstr[0] ""
693 msgstr[1] ""
695 #: cook:1422
696 msgid "All packages are cooked :-)"
697 msgstr ""
699 #: cook:1435
700 msgid "Packages directory \"%s\" doesn't exist"
701 msgstr "O diretório de pacote \"%s\" não existe"
703 #: cook:1445
704 msgid "Cook pkgdb: Creating all packages lists"
705 msgstr "Cook pkgdb: criando todas as listas de pacote"
707 #: cook:1446
708 msgid "Creating lists for \"%s\""
709 msgstr "Criando listas para: %s"
711 #: cook:1448
712 msgid "Cook pkgdb started: %s"
713 msgstr "Cook pkgdb iniciada: %s"
715 #: cook:1454 cook:1457 cook:1523 cook:1535 cook:1540
716 msgid "Creating file \"%s\""
717 msgstr "Criando: %s"
719 #: cook:1463
720 msgid "Creating lists from \"%s\""
721 msgstr "Criando lista de: %s"
723 #: cook:1516 cook:1517 cook:1518 cook:1529 cook:1547
724 msgid "Done: %s (%s)"
725 msgstr "Feito: %s (%s)"
727 #. L10n: 's' is for seconds (cooking time)
728 #: cook:1554
729 msgid "Packages: %s - Time: %ss"
730 msgstr "Pacotes: %s - Tempo: %ss"
732 #: cook:1563
733 msgid "Missing flavors folder \"%s\""
734 msgstr "Variante desconhecida: %s"
736 #: cook:1568
737 msgid "Creating flavors files in \"%s\""
738 msgstr "Criando arquivos de variante em: %s"
740 #: cook:1569
741 msgid "Cook pkgdb: Creating all flavors"
742 msgstr "Cook pkgdb: criando todas as variantes"
744 #: cook:1572
745 msgid "Recharging lists to use latest packages..."
746 msgstr "Recarregando listas para usar pacotes mais recentes..."
748 #: cook:1577
749 msgid "Creating configuration file \"%s\""
750 msgstr "Criando arquivo de configuração: %s"
752 #: cook:1589
753 msgid "Starting to generate flavors..."
754 msgstr "Iniciando a geração de variante..."
756 #: cook:1593
757 msgid "Packing flavor \"%s\""
758 msgstr "Enpacotando variante: %s"
760 #: cook:1599
761 msgid "Total flavors size: %s"
762 msgstr "Tamanho da variante: %s"
764 #: cook:1602
765 msgid "Cook pkgdb end: %s"
766 msgstr "Cook pkgdb finalizado: %s"
768 #: cook:1622
769 msgid "cook: HOST_ARCH is not set in \"%s\" receipt"
770 msgstr "cook: HOST_ARCH não definido em %s receipt"
772 #: cook:1623
773 msgid "package \"%s\" is not included in %s"
774 msgstr "%s não está incluso em: %s"
776 #: cook:1624 cook:1637 cook:1639
777 msgid "cook: %s"
778 msgstr "cook: %s"
780 #: cook:1625 cook:1640
781 msgid "bugs: %s"
782 msgstr "bugs: %s"
784 #: cook:1626 cook:1641
785 msgid "Cook skip: %s"
786 msgstr "Cook skip: %s"
788 #: cook:1634
789 #, fuzzy
790 msgid "Host arch %s"
791 msgstr "Arquitetura alvo: %s"
793 #: cook:1638
794 msgid "package \"%s\" doesn't cook or is not included in %s"
795 msgstr "%s não compila ou não está incluso em: %s"
797 #: cook:1649
798 msgid "Package \"%s\" is blocked"
799 msgstr "Pacote bloqueado: %s"
801 #: cook:1656
802 msgid "Cook started for: %s"
803 msgstr "Compilação iniciada para: %s"
805 #: cook:1667
806 msgid "Cleaning \"%s\""
807 msgstr "Limpando: %s"
809 #: cook:1676
810 msgid "Getting source for \"%s\""
811 msgstr "Obtendo fonte para: %s"
813 #: cook:1678
814 msgid "Tarball: %s"
815 msgstr "Tarball: %s"
817 #: cook:1682
818 msgid "Blocking package \"%s\""
819 msgstr "Bloqueando: %s"
821 #: cook:1688
822 msgid "Unblocking package \"%s\""
823 msgstr "Desbloqueando: %s"
825 #: cook:1700 cook:1707
826 msgid "Need to build \"%s\""
827 msgstr "Necessário compilar %s."
829 #: cook:1711
830 msgid "Checking depends"
831 msgstr "Verificando dependências"
833 #: cook:1742
834 msgid "WANTED package \"%s\" is blocked"
835 msgstr "Pacote requerido está bloqueado: %s"
837 #: cook:1748
838 msgid "WANTED package \"%s\" is broken"
839 msgstr "Pacote requerido está quebrado: %s"