slitaz-base-files annotate po/es.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
rev   line source
al@229 1 # Spanish translations for SliTaz Base package.
al@229 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
al@229 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
al@229 4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
al@229 5 #
al@229 6 msgid ""
al@229 7 msgstr ""
al@229 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
al@229 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@335 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
al@229 11 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:55-0300\n"
al@229 12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
al@229 13 "Language-Team: Argentinian\n"
al@229 14 "Language: es\n"
al@229 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@229 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@229 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@229 18
al@335 19 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 20 msgid "y"
llevrel@292 21 msgstr "y"
llevrel@292 22
al@335 23 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 24 msgid "Y"
llevrel@292 25 msgstr "Y"
llevrel@292 26
al@335 27 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
llevrel@292 28 msgid "n"
llevrel@292 29 msgstr "n"
llevrel@292 30
al@335 31 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
llevrel@292 32 msgid "N"
llevrel@292 33 msgstr "N"
llevrel@292 34
al@335 35 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
al@229 36 msgid "Done"
al@229 37 msgstr "Hecho"
al@229 38
al@335 39 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
al@229 40 msgid "Failed"
al@229 41 msgstr "Falló"
al@229 42
al@335 43 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
al@229 44 msgid "You must be root to execute:"
al@229 45 msgstr "Tiene que ser root para ejecutar:"
al@229 46
paul@302 47 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
al@335 48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
al@293 49 msgid "w"
al@293 50 msgstr "9"
al@293 51
llevrel@292 52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
al@229 53 msgid "Mirror is unreachable"
al@229 54 msgstr "No se puede alcanzar el Mirror"
al@229 55
llevrel@292 56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
al@229 57 msgid "Mirror is up-to-date"
al@229 58 msgstr "Mirror está al día"
al@229 59
llevrel@292 60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 61 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 62 msgstr "Falta el recibo: %s"
al@229 63
llevrel@292 64 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 65 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 66 msgstr "El archivo %s no es un tazpkg. Salir"
al@229 67
al@229 68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
al@229 69 msgid "CGI SHell Environment"
al@229 70 msgstr "Entorno CGI Shell"
al@229 71
al@229 72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
al@229 73 msgid ""
al@229 74 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
al@229 75 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
al@229 76 "requests."
al@229 77 msgstr ""
al@229 78 "Bienvenido al servidor web de SliTaz entorno CGI Shell. Deje que el poder de "
al@229 79 "los script shell satisfaga la web! Aquí puede comprobar la información HTTP "
al@229 80 "y probar algunas peticiones."
al@229 81
al@229 82 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 83 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@229 84 msgstr ""
al@272 85 "La inclusión de %s en las secuencias de comandos le permite utilizar PHP-"
al@272 86 "como la sintaxis: %s"
al@229 87
al@229 88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
al@229 89 msgid "QUERY_STRING test:"
al@229 90 msgstr "Prueba QUERY_STRING:"
al@229 91
al@229 92 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
al@229 93 msgid "HTTP Info"
al@229 94 msgstr "Información HTTP"
al@229 95
llevrel@292 96 #: rootfs/usr/bin/man:58
al@229 97 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
al@229 98 msgstr "<b>Use:</b> man [seccion] comando"
al@229 99
llevrel@292 100 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 101 msgid "in section %s"
al@272 102 msgstr "en la sección %s"
al@229 103
llevrel@292 104 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 105 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
llevrel@292 106 msgstr ""
llevrel@292 107
llevrel@292 108 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 109 msgid "Consider installing groff by running: %s"
llevrel@292 110 msgstr ""
llevrel@292 111
al@301 112 #: rootfs/usr/bin/man:140
llevrel@292 113 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
llevrel@292 114 msgstr ""
llevrel@292 115
al@301 116 #: rootfs/usr/bin/man:149
al@272 117 msgid "No manual entry for %s"
al@272 118 msgstr "No hay entrada manual para %s"
al@248 119
llevrel@292 120 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 121 #~ msgstr "Falta el navegador web Retawq"
llevrel@292 122
llevrel@292 123 #~ msgid "Please run: %s"
llevrel@292 124 #~ msgstr "Por favor ejecute: %s"
llevrel@292 125
al@272 126 #~ msgid "Index of %s"
al@272 127 #~ msgstr "Indice de %s"