slitaz-base-files annotate po/fa.po @ rev 284
/etc/profile: fix PS1
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Aug 20 18:38:54 2015 +0200 (2015-08-20) |
parents | dad2794d3639 |
children | efc8f188db6e |
rev | line source |
---|---|
al@255 | 1 # Persian translations for SliTaz Base package. |
al@255 | 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz |
al@255 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
al@255 | 4 # Ali Rashidi <alirashidi17@yahoo.com>, 2014. |
al@255 | 5 # |
al@255 | 6 msgid "" |
al@255 | 7 msgstr "" |
al@255 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
al@255 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@255 | 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n" |
al@255 | 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:17+0400\n" |
al@255 | 12 "Last-Translator: Ali Rashidi <alirashidi17@yahoo.com>\n" |
al@255 | 13 "Language-Team: Ali Rashidi <alirashidi17@yahoo.com>\n" |
al@255 | 14 "Language: fa\n" |
al@255 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
al@255 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
al@255 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
al@255 | 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
al@255 | 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" |
al@255 | 20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
al@255 | 21 |
al@255 | 22 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23 |
al@255 | 23 msgid "Done" |
al@255 | 24 msgstr "انجام شد" |
al@255 | 25 |
al@255 | 26 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24 |
al@255 | 27 msgid "Failed" |
al@255 | 28 msgstr "ناموفق بود" |
al@255 | 29 |
al@255 | 30 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153 |
al@255 | 31 msgid "You must be root to execute:" |
al@255 | 32 msgstr "برای اجرا باید کاربر ریشه باشید" |
al@255 | 33 |
al@255 | 34 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166 |
al@255 | 35 msgid "y" |
al@255 | 36 msgstr "y" |
al@255 | 37 |
al@255 | 38 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167 |
al@255 | 39 msgid "Y" |
al@255 | 40 msgstr "Y" |
al@255 | 41 |
al@255 | 42 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168 |
al@255 | 43 msgid "n" |
al@255 | 44 msgstr "n" |
al@255 | 45 |
al@255 | 46 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169 |
al@255 | 47 msgid "N" |
al@255 | 48 msgstr "N" |
al@255 | 49 |
al@255 | 50 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33 |
al@255 | 51 msgid "Mirror is unreachable" |
al@255 | 52 msgstr "آیینه در دسترس نیست" |
al@255 | 53 |
al@255 | 54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37 |
al@255 | 55 msgid "Mirror is up-to-date" |
al@255 | 56 msgstr "آینه به روز است" |
al@255 | 57 |
al@255 | 58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46 |
al@272 | 59 msgid "Missing receipt: %s" |
al@272 | 60 msgstr "%s :دریافتی گمشده" |
al@255 | 61 |
al@255 | 62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66 |
al@272 | 63 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
al@272 | 64 msgstr "...نیست.در حال خروج tazpkg یک فایل %s" |
al@255 | 65 |
al@255 | 66 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
al@255 | 67 msgid "CGI SHell Environment" |
al@255 | 68 msgstr "CGI محیط پوسته" |
al@255 | 69 |
al@255 | 70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
al@255 | 71 msgid "" |
al@255 | 72 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
al@255 | 73 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
al@255 | 74 "requests." |
al@255 | 75 msgstr "" |
al@255 | 76 ".را بررسی کنید و برخی درخواست ها را امتحان کنیدHTTP خوش آمدید.بگذارید قدرت " |
al@255 | 77 "اسکریپت پوسته وب را ملاقات کند.اینجا شما میتوانید اطلاعات SliTaz وب سرور CGI " |
al@255 | 78 "به محیط پوسته ی" |
al@255 | 79 |
al@255 | 80 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
al@272 | 81 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
al@255 | 82 msgstr "" |
al@272 | 83 "%s مانند استفاده کنید.مانند PHP در اسکریپت شما به شما این امکان را " |
al@272 | 84 "میدهد که از سینتکس های %s قرار دادن" |
al@255 | 85 |
al@255 | 86 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
al@255 | 87 msgid "QUERY_STRING test:" |
al@255 | 88 msgstr ":تست متن جستجو شده" |
al@255 | 89 |
al@255 | 90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
al@255 | 91 msgid "HTTP Info" |
al@255 | 92 msgstr "HTTP اطلاعات" |
al@255 | 93 |
al@255 | 94 #: rootfs/usr/bin/man:15 |
al@255 | 95 msgid "Missing Retawq web browser..." |
al@255 | 96 msgstr "...گم شده است retawq مرورگر" |
al@255 | 97 |
al@255 | 98 #: rootfs/usr/bin/man:16 |
al@272 | 99 msgid "Please run: %s" |
al@272 | 100 msgstr "%s :لطفا این فرمان را اجرا کنید " |
al@255 | 101 |
al@255 | 102 #: rootfs/usr/bin/man:29 |
al@255 | 103 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
al@255 | 104 msgstr "<b>:طریقه استفاده</b> man [section] command" |
al@255 | 105 |
al@255 | 106 #: rootfs/usr/bin/man:40 |
al@272 | 107 msgid "in section %s" |
al@272 | 108 msgstr "%s در قسمت" |
al@255 | 109 |
al@255 | 110 #: rootfs/usr/bin/man:81 |
al@272 | 111 msgid "No manual entry for %s" |
al@272 | 112 msgstr "%s ورودی دستی موجود نیست برای" |