slitaz-base-files annotate po/es.po @ rev 287

libtaz.sh: change pair of functions: action(), status() to best look in textual logs and in gtk boxes
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 21 17:50:14 2015 +0200 (2015-11-21)
parents 91fcb259b3bf
children 5bc2687bfecf
rev   line source
al@229 1 # Spanish translations for SliTaz Base package.
al@229 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
al@229 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
al@229 4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
al@229 5 #
al@229 6 msgid ""
al@229 7 msgstr ""
al@229 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
al@229 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@248 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
al@229 11 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:55-0300\n"
al@229 12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
al@229 13 "Language-Team: Argentinian\n"
al@229 14 "Language: es\n"
al@229 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@229 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@229 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@229 18
al@229 19 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
al@229 20 msgid "Done"
al@229 21 msgstr "Hecho"
al@229 22
al@229 23 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
al@229 24 msgid "Failed"
al@229 25 msgstr "Falló"
al@229 26
al@229 27 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
al@229 28 msgid "You must be root to execute:"
al@229 29 msgstr "Tiene que ser root para ejecutar:"
al@229 30
al@229 31 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
al@229 32 msgid "y"
al@229 33 msgstr "y"
al@229 34
al@229 35 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
al@229 36 msgid "Y"
al@229 37 msgstr "Y"
al@229 38
al@229 39 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
al@229 40 msgid "n"
al@229 41 msgstr "n"
al@229 42
al@229 43 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
al@229 44 msgid "N"
al@229 45 msgstr "N"
al@229 46
al@287 47 #: rootfs/lib/libtaz.sh:221
al@287 48 msgid "w"
al@287 49 msgstr "9"
al@287 50
al@229 51 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
al@229 52 msgid "Mirror is unreachable"
al@229 53 msgstr "No se puede alcanzar el Mirror"
al@229 54
al@229 55 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
al@229 56 msgid "Mirror is up-to-date"
al@229 57 msgstr "Mirror está al día"
al@229 58
al@229 59 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
al@272 60 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 61 msgstr "Falta el recibo: %s"
al@229 62
al@229 63 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
al@229 64 #, sh-format
al@272 65 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 66 msgstr "El archivo %s no es un tazpkg. Salir"
al@229 67
al@229 68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
al@229 69 msgid "CGI SHell Environment"
al@229 70 msgstr "Entorno CGI Shell"
al@229 71
al@229 72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
al@229 73 msgid ""
al@229 74 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
al@229 75 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
al@229 76 "requests."
al@229 77 msgstr ""
al@229 78 "Bienvenido al servidor web de SliTaz entorno CGI Shell. Deje que el poder de "
al@229 79 "los script shell satisfaga la web! Aquí puede comprobar la información HTTP "
al@229 80 "y probar algunas peticiones."
al@229 81
al@229 82 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 83 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@229 84 msgstr ""
al@272 85 "La inclusión de %s en las secuencias de comandos le permite utilizar PHP-"
al@272 86 "como la sintaxis: %s"
al@229 87
al@229 88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
al@229 89 msgid "QUERY_STRING test:"
al@229 90 msgstr "Prueba QUERY_STRING:"
al@229 91
al@229 92 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
al@229 93 msgid "HTTP Info"
al@229 94 msgstr "Información HTTP"
al@229 95
al@248 96 #: rootfs/usr/bin/man:15
al@229 97 msgid "Missing Retawq web browser..."
al@229 98 msgstr "Falta el navegador web Retawq"
al@229 99
al@248 100 #: rootfs/usr/bin/man:16
al@272 101 msgid "Please run: %s"
al@272 102 msgstr "Por favor ejecute: %s"
al@229 103
al@248 104 #: rootfs/usr/bin/man:29
al@229 105 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
al@229 106 msgstr "<b>Use:</b> man [seccion] comando"
al@229 107
al@248 108 #: rootfs/usr/bin/man:40
al@272 109 msgid "in section %s"
al@272 110 msgstr "en la sección %s"
al@229 111
al@248 112 #: rootfs/usr/bin/man:81
al@272 113 msgid "No manual entry for %s"
al@272 114 msgstr "No hay entrada manual para %s"
al@248 115
al@272 116 #~ msgid "Index of %s"
al@272 117 #~ msgstr "Indice de %s"