slitaz-base-files annotate po/pl.po @ rev 287

libtaz.sh: change pair of functions: action(), status() to best look in textual logs and in gtk boxes
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 21 17:50:14 2015 +0200 (2015-11-21)
parents 91fcb259b3bf
children 5bc2687bfecf
rev   line source
al@218 1 # Polish translation for SliTaz Base package.
al@218 2 # Copyright (C) YEAR SliTaz Association
al@218 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
al@218 4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
al@218 5 #
al@218 6 msgid ""
al@218 7 msgstr ""
al@218 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
al@218 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@248 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
al@218 11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:34+0100\n"
al@218 12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
al@218 13 "Language-Team: \n"
al@218 14 "Language: pl\n"
al@218 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@218 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@218 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@219 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
al@219 19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
al@218 20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
al@218 21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
al@218 22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
al@218 23
al@219 24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
al@218 25 msgid "Done"
al@218 26 msgstr "Zakończono"
al@218 27
al@219 28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
al@218 29 msgid "Failed"
al@218 30 msgstr "Niepowodzenie"
al@218 31
al@219 32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
al@218 33 msgid "You must be root to execute:"
al@218 34 msgstr "Musisz być administratorem (root) aby wykonać:"
al@218 35
al@219 36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
al@218 37 msgid "y"
al@218 38 msgstr "t"
al@218 39
al@219 40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
al@218 41 msgid "Y"
al@218 42 msgstr "T"
al@218 43
al@219 44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
al@218 45 msgid "n"
al@218 46 msgstr "n"
al@218 47
al@219 48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
al@218 49 msgid "N"
al@218 50 msgstr "N"
al@218 51
al@287 52 #: rootfs/lib/libtaz.sh:221
al@287 53 msgid "w"
al@287 54 msgstr "17"
al@287 55
al@218 56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
al@218 57 msgid "Mirror is unreachable"
al@218 58 msgstr "Serwer lustrzany jest nieosiągalny"
al@218 59
al@218 60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
al@218 61 msgid "Mirror is up-to-date"
al@218 62 msgstr "Serwer lustrzany jest aktualny"
al@218 63
al@218 64 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
al@272 65 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 66 msgstr "Brakująca recepta: %s"
al@218 67
al@218 68 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
al@272 69 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 70 msgstr "%s nie jest plikiem tazpkg. Kończenie pracy"
al@218 71
al@219 72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
al@218 73 msgid "CGI SHell Environment"
al@218 74 msgstr "Środowisko CGI SHell"
al@218 75
al@219 76 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
al@219 77 msgid ""
al@219 78 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
al@219 79 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
al@219 80 "requests."
al@219 81 msgstr ""
al@219 82 "Witamy w środowisku CGI SHell serwera web SliTaz. Niech siła skryptów SHell "
al@219 83 "pozna sieć ! Tu może sprawdzić informacje HTTP, i spróbować wykonać kilka "
al@219 84 "zapytań."
al@218 85
al@219 86 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 87 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@219 88 msgstr ""
al@272 89 "Dołączanie %s do twoich skryptów pozwoli używać składnie podobną do PHP, "
al@272 90 "taką jak: %s"
al@218 91
al@219 92 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
al@218 93 msgid "QUERY_STRING test:"
al@218 94 msgstr "Test QUERY_STRING:"
al@218 95
al@219 96 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
al@218 97 msgid "HTTP Info"
al@218 98 msgstr "HTTP Info"
al@218 99
al@248 100 #: rootfs/usr/bin/man:15
al@218 101 msgid "Missing Retawq web browser..."
al@218 102 msgstr "Brakuje przeglądarki internetowej Retawq..."
al@218 103
al@248 104 #: rootfs/usr/bin/man:16
al@272 105 msgid "Please run: %s"
al@272 106 msgstr "Proszę uruchomić: %s"
al@218 107
al@248 108 #: rootfs/usr/bin/man:29
al@218 109 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
al@218 110 msgstr "<b>Użycie:</b> man [section] command"
al@218 111
al@248 112 #: rootfs/usr/bin/man:40
al@272 113 msgid "in section %s"
al@272 114 msgstr "w sekcji %s"
al@218 115
al@248 116 #: rootfs/usr/bin/man:81
al@272 117 msgid "No manual entry for %s"
al@272 118 msgstr "Brak ręcznego wpisu dla %s"
al@218 119
al@272 120 #~ msgid "Index of %s"
al@272 121 #~ msgstr "Indeks %s"
al@248 122
al@219 123 #~ msgid "HTTP Helper"
al@219 124 #~ msgstr "HTTP Helper"