slitaz-base-files view po/es.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
line source
1 # Spanish translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:55-0300\n"
12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
20 msgid "y"
21 msgstr "y"
23 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
24 msgid "Y"
25 msgstr "Y"
27 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
28 msgid "n"
29 msgstr "n"
31 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
32 msgid "N"
33 msgstr "N"
35 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
36 msgid "Done"
37 msgstr "Hecho"
39 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
40 msgid "Failed"
41 msgstr "Falló"
43 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
44 msgid "You must be root to execute:"
45 msgstr "Tiene que ser root para ejecutar:"
47 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
49 msgid "w"
50 msgstr "9"
52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
53 msgid "Mirror is unreachable"
54 msgstr "No se puede alcanzar el Mirror"
56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
57 msgid "Mirror is up-to-date"
58 msgstr "Mirror está al día"
60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
61 msgid "Missing receipt: %s"
62 msgstr "Falta el recibo: %s"
64 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
65 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
66 msgstr "El archivo %s no es un tazpkg. Salir"
68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
69 msgid "CGI SHell Environment"
70 msgstr "Entorno CGI Shell"
72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
73 msgid ""
74 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
75 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
76 "requests."
77 msgstr ""
78 "Bienvenido al servidor web de SliTaz entorno CGI Shell. Deje que el poder de "
79 "los script shell satisfaga la web! Aquí puede comprobar la información HTTP "
80 "y probar algunas peticiones."
82 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
83 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
84 msgstr ""
85 "La inclusión de %s en las secuencias de comandos le permite utilizar PHP-"
86 "como la sintaxis: %s"
88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
89 msgid "QUERY_STRING test:"
90 msgstr "Prueba QUERY_STRING:"
92 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
93 msgid "HTTP Info"
94 msgstr "Información HTTP"
96 #: rootfs/usr/bin/man:58
97 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
98 msgstr "<b>Use:</b> man [seccion] comando"
100 #: rootfs/usr/bin/man:70
101 msgid "in section %s"
102 msgstr "en la sección %s"
104 #: rootfs/usr/bin/man:123
105 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
106 msgstr ""
108 #: rootfs/usr/bin/man:124
109 msgid "Consider installing groff by running: %s"
110 msgstr ""
112 #: rootfs/usr/bin/man:140
113 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
114 msgstr ""
116 #: rootfs/usr/bin/man:149
117 msgid "No manual entry for %s"
118 msgstr "No hay entrada manual para %s"
120 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
121 #~ msgstr "Falta el navegador web Retawq"
123 #~ msgid "Please run: %s"
124 #~ msgstr "Por favor ejecute: %s"
126 #~ msgid "Index of %s"
127 #~ msgstr "Indice de %s"