slitaz-base-files view po/ru.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
line source
1 # Russian translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 00:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
22 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
23 msgid "y"
24 msgstr "y"
26 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
27 msgid "Y"
28 msgstr "Y"
30 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
31 msgid "n"
32 msgstr "n"
34 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
35 msgid "N"
36 msgstr "N"
38 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
39 msgid "Done"
40 msgstr "Готово"
42 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
43 msgid "Failed"
44 msgstr "Ошибка"
46 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
47 msgid "You must be root to execute:"
48 msgstr "Вы должны обладать правами root для запуска:"
50 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
51 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
52 msgid "w"
53 msgstr "10"
55 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
56 msgid "Mirror is unreachable"
57 msgstr "Репозиторий недоступен"
59 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
60 msgid "Mirror is up-to-date"
61 msgstr "Репозиторий в актуальном состоянии"
63 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
64 msgid "Missing receipt: %s"
65 msgstr "Отсутствует рецепт: %s"
67 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
68 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
69 msgstr "Файл %s не является пакетом tazpkg. Выход"
71 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
72 msgid "CGI SHell Environment"
73 msgstr "Переменные окружения CGI"
75 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
76 msgid ""
77 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
78 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
79 "requests."
80 msgstr ""
81 "Добро пожаловать на сервер, работающий на SliTaz. Пусть мощь скриптов "
82 "послужит вебу. Здесь вы можете проверить информацию HTTP и попробовать "
83 "сделать некоторые запросы."
85 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
86 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
87 msgstr ""
88 "Включив %s в ваши скрипты, вы сможете использовать PHP-подобный синтаксис: %s"
90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
91 msgid "QUERY_STRING test:"
92 msgstr "Тест QUERY_STRING:"
94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
95 msgid "HTTP Info"
96 msgstr "Информация HTTP"
98 #: rootfs/usr/bin/man:58
99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
100 msgstr "<b>Использование:</b> man [раздел] команда"
102 #: rootfs/usr/bin/man:70
103 msgid "in section %s"
104 msgstr "в разделе %s"
106 #: rootfs/usr/bin/man:123
107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
108 msgstr "Найдено локальное руководство по %s, но его нечем показать."
110 #: rootfs/usr/bin/man:124
111 msgid "Consider installing groff by running: %s"
112 msgstr "Рассмотрите возможность установки Groff, выполнив команду «%s»"
114 #: rootfs/usr/bin/man:140
115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
116 msgstr ""
117 "Руководство по %s найдено в следующих разделах:\\n%s\\nВыберите раздел: "
119 #: rootfs/usr/bin/man:149
120 msgid "No manual entry for %s"
121 msgstr "Руководство по %s отсутствует"
123 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
124 #~ msgstr "Отсутствует браузер Retawq…"
126 #~ msgid "Please run: %s"
127 #~ msgstr "Для его установки выполните: %s"
129 #~ msgid "Index of %s"
130 #~ msgstr "Содержимое папки %s"
132 #~ msgid "HTTP Helper"
133 #~ msgstr "Помощник HTTP"