slitaz-base-files annotate po/ru.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
rev   line source
al@179 1 # Russian translations for SliTaz Base package.
al@179 2 # Copyright (C) SliTaz Association
al@179 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
al@179 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
al@179 5 #
al@179 6 msgid ""
al@179 7 msgstr ""
al@179 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
al@179 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@335 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
al@293 11 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 00:00+0200\n"
al@179 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@179 13 "Language-Team: \n"
al@179 14 "Language: ru\n"
al@179 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@179 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
al@179 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@293 18 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
al@293 19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
al@179 20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
al@179 21
al@335 22 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 23 msgid "y"
llevrel@292 24 msgstr "y"
llevrel@292 25
al@335 26 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 27 msgid "Y"
llevrel@292 28 msgstr "Y"
llevrel@292 29
al@335 30 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
llevrel@292 31 msgid "n"
llevrel@292 32 msgstr "n"
llevrel@292 33
al@335 34 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
llevrel@292 35 msgid "N"
llevrel@292 36 msgstr "N"
llevrel@292 37
al@335 38 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
al@179 39 msgid "Done"
al@179 40 msgstr "Готово"
al@179 41
al@335 42 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
al@179 43 msgid "Failed"
al@179 44 msgstr "Ошибка"
al@179 45
al@335 46 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
al@179 47 msgid "You must be root to execute:"
al@179 48 msgstr "Вы должны обладать правами root для запуска:"
al@179 49
paul@302 50 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
al@335 51 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
al@293 52 msgid "w"
al@293 53 msgstr "10"
al@293 54
llevrel@292 55 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
al@193 56 msgid "Mirror is unreachable"
al@219 57 msgstr "Репозиторий недоступен"
al@193 58
llevrel@292 59 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
al@193 60 msgid "Mirror is up-to-date"
al@219 61 msgstr "Репозиторий в актуальном состоянии"
al@193 62
llevrel@292 63 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 64 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 65 msgstr "Отсутствует рецепт: %s"
al@193 66
llevrel@292 67 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 68 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 69 msgstr "Файл %s не является пакетом tazpkg. Выход"
al@179 70
al@219 71 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
al@179 72 msgid "CGI SHell Environment"
al@179 73 msgstr "Переменные окружения CGI"
al@179 74
al@219 75 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
al@272 76 msgid ""
al@272 77 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
al@272 78 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
al@272 79 "requests."
al@272 80 msgstr ""
al@272 81 "Добро пожаловать на сервер, работающий на SliTaz. Пусть мощь скриптов "
al@272 82 "послужит вебу. Здесь вы можете проверить информацию HTTP и попробовать "
al@272 83 "сделать некоторые запросы."
al@179 84
al@219 85 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 86 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@272 87 msgstr ""
al@272 88 "Включив %s в ваши скрипты, вы сможете использовать PHP-подобный синтаксис: %s"
al@179 89
al@219 90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
al@179 91 msgid "QUERY_STRING test:"
al@179 92 msgstr "Тест QUERY_STRING:"
al@179 93
al@219 94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
al@179 95 msgid "HTTP Info"
al@179 96 msgstr "Информация HTTP"
al@179 97
llevrel@292 98 #: rootfs/usr/bin/man:58
al@180 99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
al@180 100 msgstr "<b>Использование:</b> man [раздел] команда"
al@179 101
llevrel@292 102 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 103 msgid "in section %s"
al@272 104 msgstr "в разделе %s"
al@193 105
llevrel@292 106 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
al@293 108 msgstr "Найдено локальное руководство по %s, но его нечем показать."
llevrel@292 109
llevrel@292 110 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 111 msgid "Consider installing groff by running: %s"
al@293 112 msgstr "Рассмотрите возможность установки Groff, выполнив команду «%s»"
llevrel@292 113
al@301 114 #: rootfs/usr/bin/man:140
llevrel@292 115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
llevrel@292 116 msgstr ""
al@293 117 "Руководство по %s найдено в следующих разделах:\\n%s\\nВыберите раздел: "
llevrel@292 118
al@301 119 #: rootfs/usr/bin/man:149
al@272 120 msgid "No manual entry for %s"
al@272 121 msgstr "Руководство по %s отсутствует"
al@219 122
llevrel@292 123 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 124 #~ msgstr "Отсутствует браузер Retawq…"
llevrel@292 125
llevrel@292 126 #~ msgid "Please run: %s"
llevrel@292 127 #~ msgstr "Для его установки выполните: %s"
llevrel@292 128
al@272 129 #~ msgid "Index of %s"
al@272 130 #~ msgstr "Содержимое папки %s"
al@248 131
al@219 132 #~ msgid "HTTP Helper"
al@219 133 #~ msgstr "Помощник HTTP"