slitaz-base-files view po/fa.po @ rev 292

Updated man & its translations
author Lucas Levrel <llevrel@yahoo.fr>
date Tue Dec 29 23:16:36 2015 +0100 (2015-12-29)
parents efc8f188db6e
children a799a0c177f3
line source
1 # Persian translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Ali Rashidi <alirashidi17@yahoo.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:17+0400\n"
12 "Last-Translator: Ali Rashidi <alirashidi17@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Ali Rashidi <alirashidi17@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16
23 msgid "y"
24 msgstr "y"
26 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17
27 msgid "Y"
28 msgstr "Y"
30 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
31 msgid "n"
32 msgstr "n"
34 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
35 msgid "N"
36 msgstr "N"
38 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
39 msgid "Done"
40 msgstr "انجام شد"
42 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
43 msgid "Failed"
44 msgstr "ناموفق بود"
46 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
47 msgid "You must be root to execute:"
48 msgstr "برای اجرا باید کاربر ریشه باشید"
50 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
51 msgid "Mirror is unreachable"
52 msgstr "آیینه در دسترس نیست"
54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
55 msgid "Mirror is up-to-date"
56 msgstr "آینه به روز است"
58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
59 msgid "Missing receipt: %s"
60 msgstr "%s :دریافتی گمشده"
62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
63 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
64 msgstr "...نیست.در حال خروج tazpkg یک فایل %s"
66 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
67 msgid "CGI SHell Environment"
68 msgstr "CGI محیط پوسته"
70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
71 msgid ""
72 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
73 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
74 "requests."
75 msgstr ""
76 ".را بررسی کنید و برخی درخواست ها را امتحان کنیدHTTP خوش آمدید.بگذارید قدرت "
77 "اسکریپت پوسته وب را ملاقات کند.اینجا شما میتوانید اطلاعات SliTaz وب سرور CGI "
78 "به محیط پوسته ی"
80 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
81 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
82 msgstr ""
83 "%s مانند استفاده کنید.مانند PHP در اسکریپت شما به شما این امکان را میدهد که "
84 "از سینتکس های %s قرار دادن"
86 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
87 msgid "QUERY_STRING test:"
88 msgstr ":تست متن جستجو شده"
90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
91 msgid "HTTP Info"
92 msgstr "HTTP اطلاعات"
94 #: rootfs/usr/bin/man:58
95 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
96 msgstr "<b>:طریقه استفاده</b> man [section] command"
98 #: rootfs/usr/bin/man:70
99 msgid "in section %s"
100 msgstr "%s در قسمت"
102 #: rootfs/usr/bin/man:123
103 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
104 msgstr ""
106 #: rootfs/usr/bin/man:124
107 msgid "Consider installing groff by running: %s"
108 msgstr ""
110 #: rootfs/usr/bin/man:137
111 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
112 msgstr ""
114 #: rootfs/usr/bin/man:145
115 msgid "No manual entry for %s"
116 msgstr "%s ورودی دستی موجود نیست برای"
118 #~ msgid "w"
119 #~ msgstr "14"
121 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
122 #~ msgstr "...گم شده است retawq مرورگر"
124 #~ msgid "Please run: %s"
125 #~ msgstr "%s :لطفا این فرمان را اجرا کنید "