slitaz-base-files view po/pl.po @ rev 219

libtaz.sh: add (and use) short gettext aliases: _ and _n
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Aug 09 15:38:43 2013 +0300 (2013-08-09)
parents c39c843d64e5
children e21df87f1677
line source
1 # Polish translation for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) YEAR SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:29+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
25 msgid "Done"
26 msgstr "Zakończono"
28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
29 msgid "Failed"
30 msgstr "Niepowodzenie"
32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
33 msgid "You must be root to execute:"
34 msgstr "Musisz być administratorem (root) aby wykonać:"
36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
37 msgid "y"
38 msgstr "t"
40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
41 msgid "Y"
42 msgstr "T"
44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
45 msgid "n"
46 msgstr "n"
48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
49 msgid "N"
50 msgstr "N"
52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
53 msgid "Mirror is unreachable"
54 msgstr "Serwer lustrzany jest nieosiągalny"
56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
57 msgid "Mirror is up-to-date"
58 msgstr "Serwer lustrzany jest aktualny"
60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
61 #, sh-format
62 msgid "Missing receipt: $receipt"
63 msgstr "Brakująca recepta: $receipt"
65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
66 #, sh-format
67 msgid "$file is not a tazpkg. Exiting"
68 msgstr "$file nie jest plikiem tazpkg. Kończenie pracy"
70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
71 msgid "CGI SHell Environment"
72 msgstr "Środowisko CGI SHell"
74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
75 msgid ""
76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
78 "requests."
79 msgstr ""
80 "Witamy w środowisku CGI SHell serwera web SliTaz. Niech siła skryptów SHell "
81 "pozna sieć ! Tu może sprawdzić informacje HTTP, i spróbować wykonać kilka "
82 "zapytań."
84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
85 msgid ""
86 "Including /usr/lib/slitaz/httphelper.sh in your scripts lets you use PHP-"
87 "like syntax such as: $(GET var)"
88 msgstr ""
89 "Dołączanie /usr/lib/slitaz/httphelper.sh do twoich skryptów pozwoli używać "
90 "składnie podobną do PHP, taką jak: $(GET var)"
92 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
93 msgid "QUERY_STRING test:"
94 msgstr "Test QUERY_STRING:"
96 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
97 msgid "HTTP Info"
98 msgstr "HTTP Info"
100 #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:12
101 #, sh-format
102 msgid "Index of $QUERY_STRING"
103 msgstr "Indeks $QUERY_STRING"
105 #: rootfs/usr/bin/man:14
106 msgid "Missing Retawq web browser..."
107 msgstr "Brakuje przeglądarki internetowej Retawq..."
109 #: rootfs/usr/bin/man:15
110 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
111 msgstr "Proszę uruchomić: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
113 #: rootfs/usr/bin/man:27
114 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
115 msgstr "<b>Użycie:</b> man [section] command"
117 #: rootfs/usr/bin/man:38
118 #, sh-format
119 msgid "in section $SECTION"
120 msgstr "w sekcji $SECTION"
122 #: rootfs/usr/bin/man:79
123 #, sh-format
124 msgid "No manual entry for $TOPIC$MSG"
125 msgstr "Brak ręcznego wpisu dla $TOPIC$MSG"
127 #~ msgid "HTTP Helper"
128 #~ msgstr "HTTP Helper"