slitaz-base-files view po/ru.po @ rev 219

libtaz.sh: add (and use) short gettext aliases: _ and _n
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Aug 09 15:38:43 2013 +0300 (2013-08-09)
parents f3f0e8f686dc
children e21df87f1677
line source
1 # Russian translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:29+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-09 13:31+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
22 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
23 msgid "Done"
24 msgstr "Готово"
26 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
27 msgid "Failed"
28 msgstr "Ошибка"
30 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
31 msgid "You must be root to execute:"
32 msgstr "Вы должны обладать правами root для запуска:"
34 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
35 msgid "y"
36 msgstr ""
38 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
39 msgid "Y"
40 msgstr ""
42 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
43 msgid "n"
44 msgstr ""
46 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
47 msgid "N"
48 msgstr ""
50 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
51 msgid "Mirror is unreachable"
52 msgstr "Репозиторий недоступен"
54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
55 msgid "Mirror is up-to-date"
56 msgstr "Репозиторий в актуальном состоянии"
58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
59 #, sh-format
60 msgid "Missing receipt: $receipt"
61 msgstr "Отсутствует рецепт: $receipt"
63 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
64 #, sh-format
65 msgid "$file is not a tazpkg. Exiting"
66 msgstr "Файл $file не является пакетом tazpkg. Выход"
68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
69 msgid "CGI SHell Environment"
70 msgstr "Переменные окружения CGI"
72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
73 msgid ""
74 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
75 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
76 "requests."
77 msgstr ""
78 "Добро пожаловать на сервер, работающий на SliTaz. Пусть мощь скриптов "
79 "послужит вебу. Здесь вы можете проверить информацию HTTP и попробовать "
80 "сделать некоторые запросы."
82 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
83 msgid ""
84 "Including /usr/lib/slitaz/httphelper.sh in your scripts lets you use PHP-"
85 "like syntax such as: $(GET var)"
86 msgstr ""
87 "Включив /usr/lib/slitaz/httphelper.sh в ваши скрипты, вы сможете "
88 "использовать PHP-подобный синтаксис: $(GET var)"
90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
91 msgid "QUERY_STRING test:"
92 msgstr "Тест QUERY_STRING:"
94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
95 msgid "HTTP Info"
96 msgstr "Информация HTTP"
98 #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:12
99 #, sh-format
100 msgid "Index of $QUERY_STRING"
101 msgstr "Содержимое папки $QUERY_STRING"
103 #: rootfs/usr/bin/man:14
104 msgid "Missing Retawq web browser..."
105 msgstr "Отсутствует браузер Retawq…"
107 #: rootfs/usr/bin/man:15
108 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
109 msgstr "Для его установки выполните: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
111 #: rootfs/usr/bin/man:27
112 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
113 msgstr "<b>Использование:</b> man [раздел] команда"
115 #: rootfs/usr/bin/man:38
116 #, sh-format
117 msgid "in section $SECTION"
118 msgstr "в разделе $SECTION"
120 #: rootfs/usr/bin/man:79
121 #, sh-format
122 msgid "No manual entry for $TOPIC$MSG"
123 msgstr "Руководство по $TOPIC$MSG отсутствует"
125 #~ msgid "HTTP Helper"
126 #~ msgstr "Помощник HTTP"