slitaz-tools view po/tazinst/fr.po @ rev 665

tazinst: lock file added, doc updated
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Mon Aug 15 22:33:56 2011 +0200 (2011-08-15)
parents 94b6f4af84be
children 369a4b1f3197
line source
1 # French translation for Tazinst (SliTaz installer).
2 # Traduction française du paquet Tazinst
3 # Copyright (C) 2011 - SliTaz Team
4 # This file is distributed under the same license as Tazinst.
5 # Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>, 2011
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>\n"
14 "Language-Team: French\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: installer/tazinst:51
22 msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version"
23 msgstr "Tazinst - Installateur Slitaz - Version"
25 #: installer/tazinst:53
26 msgid "Usage"
27 msgstr "Usage"
29 #: installer/tazinst:53
30 msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]"
31 msgstr "tazinst [commande] [fichier-param|raccourci-url]"
33 #: installer/tazinst:55
34 msgid "Commands"
35 msgstr "Commandes"
37 #: installer/tazinst:56
38 msgid "Print this short usage."
39 msgstr "Affiche cette petite aide"
41 #: installer/tazinst:57
42 msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents."
43 msgstr "Installe SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres."
45 #: installer/tazinst:58
46 msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents."
47 msgstr "Met à jour SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres."
49 #: installer/tazinst:59
50 msgid "Create a new setup file."
51 msgstr "Crée un nouveau fichier de paramètres."
53 #: installer/tazinst:60
54 msgid "Check validity of settings in a setup file."
55 msgstr "Vérifie la validité du fichier de paramètres."
57 #: installer/tazinst:61
58 msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)."
59 msgstr "Affiche l'URL complète d'un raccourci (stable|cooking|rolling)."
61 #: installer/tazinst:62
62 msgid "Display log file contents and exit."
63 msgstr "Affiche le contenu du fichier journal."
65 #: installer/tazinst:63
66 msgid "Print version and exit."
67 msgstr "Affiche la version."
69 #: installer/tazinst:83
70 msgid "Error"
71 msgstr "Erreur"
73 #: installer/tazinst:91
74 msgid "Warning:"
75 msgstr "Attention :"
77 #: installer/tazinst:118
78 msgid "Can't write setup file"
79 msgstr "Impossible d'écrire un fichier de paramètres"
81 #: installer/tazinst:177 installer/tazinst:225
82 msgid "Setup file not found"
83 msgstr "fichier de paramètres non trouvé"
85 #: installer/tazinst:191
86 msgid "Another instance of tazinst is running."
87 msgstr "Une autre instance de tazinst est en cours."
89 #: installer/tazinst:223
90 msgid "Unable to read setup file"
91 msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres"
93 #: installer/tazinst:228
94 msgid "No setup file provided"
95 msgstr "Aucun fichier de paramètres fourni"
97 #: installer/tazinst:259
98 msgid "Unknown install mode"
99 msgstr "Mode d'installation inconnu"
101 #: installer/tazinst:268
102 msgid "No source file provided"
103 msgstr "Pas de fichier source fourni"
105 #: installer/tazinst:270
106 msgid "Unknown source type"
107 msgstr "Type de source inconnu"
109 #: installer/tazinst:284
110 msgid "Source file not found"
111 msgstr "fichier source non trouvé"
113 #: installer/tazinst:288
114 msgid "URL not found"
115 msgstr "URL non trouvée"
117 #: installer/tazinst:299
118 msgid "Partition for / not found"
119 msgstr "Partition / non trouvée"
121 #: installer/tazinst:302
122 msgid "Target and source partitions should be different"
123 msgstr "Les partitions cible et source doivent etre différentes"
125 #: installer/tazinst:314 installer/tazinst:345
126 msgid "is not installed"
127 msgstr "n'est pas installé"
129 #: installer/tazinst:316
130 msgid "Unknown filesystem (/)"
131 msgstr "Système de fichiers inconnu (/)"
133 #: installer/tazinst:326
134 msgid "Partition for /home not found"
135 msgstr "Partition /home non trouvée"
137 #: installer/tazinst:329
138 msgid "/home and source partitions should be different"
139 msgstr "Les partitions source et /home doivent être différentes"
141 #: installer/tazinst:332
142 msgid "/ and /home partitions should be different"
143 msgstr "Les partitions / et /home doivent être différentes"
145 #: installer/tazinst:347
146 msgid "Unknown filesystem (/home)"
147 msgstr "Système de fichiers inconnu (/home)"
149 #: installer/tazinst:353
150 msgid "Bootloader (grub): Invalid settings"
151 msgstr "Chargeur d'amore Grub: Paramètre invalide"
153 #: installer/tazinst:361
154 msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings"
155 msgstr "Windows Dual-Boot: Paramètre invalide"
157 #: installer/tazinst:372
158 msgid ""
159 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
160 "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
161 msgstr ""
162 "Vous devez être l'utilisateur root (administrateur système) pour installer "
163 "SliTaz, utilisez « su » pour obtenir un shell root et redémarrer "
164 "l'installation."
166 #: installer/tazinst:389
167 msgid "Mount failed"
168 msgstr "Échec du montage"
170 #: installer/tazinst:408
171 msgid "Failed to mount USB device"
172 msgstr "Impossible de monter le périphérique USB"
174 #: installer/tazinst:421
175 msgid "md5sum mismatch, file corrupted"
176 msgstr "Erreur md5sum, fichier corrompu"
178 #: installer/tazinst:423
179 msgid "md5 file not found, unable to check integrity."
180 msgstr "fichier md5 non trouvé, impossible de vérifier l'intégrité."
182 #: installer/tazinst:430
183 msgid "Failed to mount ISO."
184 msgstr "Impossible de monter l'image ISO."
186 #: installer/tazinst:442 installer/tazinst:446
187 msgid "File download failed."
188 msgstr "Échec au téléchargement du fichier."
190 #: installer/tazinst:460
191 msgid "Web boot files not found"
192 msgstr "Fichiers Web boot non trouvés"
194 #: installer/tazinst:483 installer/tazinst:556 installer/tazinst:649
195 #: installer/tazinst:684 installer/tazinst:752 installer/tazinst:994
196 #: installer/tazinst:1091 installer/tazinst:1132
197 msgid "Internal"
198 msgstr "Interne"
200 #: installer/tazinst:490
201 msgid "Invalid source"
202 msgstr "Source invalide"
204 #: installer/tazinst:506 installer/tazinst:966
205 msgid "Partition in use"
206 msgstr "Partition utilisée"
208 #: installer/tazinst:520
209 msgid "Formatting / partition:"
210 msgstr "Formatage de la partition / :"
212 #: installer/tazinst:532
213 msgid "Formatting /home partition:"
214 msgstr "Formatage de la partition /home :"
216 #: installer/tazinst:545 installer/tazinst:975
217 msgid "Unable to mount partition"
218 msgstr "Impossible de monter la partition"
220 #: installer/tazinst:585
221 msgid "Kernel name not found, falling back to:"
222 msgstr "Nom du noyau non trouvé, retour à:"
224 #: installer/tazinst:699
225 msgid "Configuring host name:"
226 msgstr "Configuration du Hostname :"
228 #: installer/tazinst:788
229 msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
230 msgstr "Aucune partition Windows trouvée. Dual-boot désactivé"
232 #: installer/tazinst:845
233 msgid "Enabling Windows dual-boot"
234 msgstr "Activation du Dual-boot avec Windows"
236 #: installer/tazinst:866
237 msgid "Installing SliTaz on:"
238 msgstr "Installe SliTaz sur:"
240 #: installer/tazinst:885
241 msgid "Configuring root and default user account:"
242 msgstr "Configure les comptes de root et de l'utilisateur par défaut :"
244 #: installer/tazinst:889
245 msgid "Configuring partition to be used as /home:"
246 msgstr "Configure la partition à utiliser comme /home:"
248 #: installer/tazinst:908
249 msgid "Running grub-install on:"
250 msgstr "Installe Grub sur:"
252 #: installer/tazinst:922
253 msgid "Unmounting target partition:"
254 msgstr "Démontage de la partition:"
256 #: installer/tazinst:928
257 msgid "Unmounting:"
258 msgstr "Démontage:"
260 #: installer/tazinst:934
261 msgid "Ejecting cdrom..."
262 msgstr "Éjection du CD-Rom..."
264 #: installer/tazinst:945
265 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
266 msgstr "Installation terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer "
268 #: installer/tazinst:946 installer/tazinst:1167
269 msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
270 msgstr "votre système SliTaz GNU/Linux."
272 #: installer/tazinst:949
273 msgid "Copying log files"
274 msgstr "Copie du fichier journal"
276 #: installer/tazinst:984
277 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
278 msgstr "Prépare la mise à jour de la version de SliTaz :"
280 #: installer/tazinst:986
281 msgid ""
282 "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
283 "etc/slitaz-release doesn't exist."
284 msgstr ""
285 "Cette partition ne semble pas contenir un système SliTaz valide, le "
286 "fichier: /etc/slitaz-release n'existe pas."
288 #: installer/tazinst:1106
289 msgid ""
290 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
291 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
292 "at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
293 msgstr ""
294 "La liste des paquets disponibles sur le miroir ne peut être téléchargée. "
295 "Aucun paquet manquant ne peut être réinstallé maintenant, mais il est "
296 "possible de le faire ultérieurement à l'aide de la liste suivante : /var/lib/"
297 "tazinst/packages-selection.diff"
299 #: installer/tazinst:1119
300 msgid "Grub update"
301 msgstr "Mise à jour de Grub"
303 #: installer/tazinst:1137
304 msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
305 msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets..."
307 #: installer/tazinst:1140
308 msgid "Upgrading SliTaz on:"
309 msgstr "Met à jour SliTaz sur :"
311 #: installer/tazinst:1148
312 msgid "Restoring configuration files..."
313 msgstr "Restauration des fichiers de configuration..."
315 #: installer/tazinst:1154
316 msgid "Upgrading added packages..."
317 msgstr "Mise à hour des paquets additionnels..."
319 #: installer/tazinst:1166
320 msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
321 msgstr "La mise à jour est terminée. Vous pouvez redémarrer"
323 #: installer/tazinst:1168
324 msgid "Packages on the cdrom :"
325 msgstr "Paquets sur le cdrom :"
327 #: installer/tazinst:1169
328 msgid "Packages installed from the mirror :"
329 msgstr "Paquets installés depuis le miroir :"
331 #~ msgid "Generate a configuration file."
332 #~ msgstr "Génére un fichier de configuration."
334 #
335 #~ msgid "Install or upgrade using command line options:"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "Installe ou met à jour en utilisant des options en ligne de commande:"
339 #~ msgid "Full Install (not upgrading, all present data will be lost)."
340 #~ msgstr ""
341 #~ "Installation complète (pas de mise à jour, les données seront perdues)."
343 #~ msgid "Upgrade (Needs an active internet connection)."
344 #~ msgstr "Mise à jour (Nécessite une connexion internet active)."
346 #~ msgid "Install type (cdrom|usb|iso|web|weboot)."
347 #~ msgstr "Type d'installation (cdrom|usb|iso|web|weboot)."
349 #~ msgid "Source media (ex: file.iso|usb partition|web url)."
350 #~ msgstr "Média source (ex: fichier.iso|partition usb|url web)."
352 #~ msgid "Partition where SliTaz will be installed (ex:/dev/hda3)."
353 #~ msgstr "Partition où SliTaz sera installé (ex:/dev/hda3)."
355 #~ msgid "Partition to be formatted (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)."
356 #~ msgstr "Formatage de la partition (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)."
358 #~ msgid "Install Grub."
359 #~ msgstr "Installer Grub."
361 #~ msgid "Dual-boot a Windows partition (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)."
362 #~ msgstr ""
363 #~ "Dual-boot avec une partition Windows (auto|hd<disk>,<part> ex:hd0,0)."
365 #~ msgid "Debug mode."
366 #~ msgstr "Mode Debug"
368 #~ msgid "Config file not found"
369 #~ msgstr "Fichier de configuration non trouvé"
371 #~ msgid "Mismatched parameters"
372 #~ msgstr "Paramètres incompatibles"
374 #~ msgid "will not be formatted during upgrade"
375 #~ msgstr "ne sera pas formaté durant la mise à jour"
377 #~ msgid "but SRC_FILE is not set"
378 #~ msgstr "mais SRC_FILE n'est pas défini"
380 #~ msgid "file not found on the web"
381 #~ msgstr "fichier non trouvé sur le web"
383 #~ msgid "Invalid format"
384 #~ msgstr "Format invalide"
386 #~ msgid "Failed to mount"
387 #~ msgstr "Impossible de monter"
389 #~ msgid "corrupted"
390 #~ msgstr "corrompu"
392 #~ msgid "Installation settings summary:"
393 #~ msgstr "Récapitulatif des paramètres d'installation:"
395 #~ msgid "Format /home partition"
396 #~ msgstr "Formatage de la partition /home"
398 #~ msgid "Install SliTaz on"
399 #~ msgstr "Installe SliTaz sur"
401 #~ msgid "Source:"
402 #~ msgstr "Source :"
404 #~ msgid "Set Home partition to"
405 #~ msgstr "Installe la partition /home sur"
407 #~ msgid "Set Hostname as"
408 #~ msgstr "Définition du Hostname"
410 #~ msgid "Set Default user as"
411 #~ msgstr "Définition de l'utilsateur par défaut"
413 #~ msgid "Check"
414 #~ msgstr "Vérifie"
416 #~ msgid "Backup /etc, /home and the packages list"
417 #~ msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets"
419 #~ msgid "Upgrade SliTaz on"
420 #~ msgstr "Met à jour SliTaz sur"
422 #~ msgid "Restore /etc, /home"
423 #~ msgstr "Restauration de /etc, /home"
425 #~ msgid "Upgrade additional packages."
426 #~ msgstr "Mise à jour des paquets additionnels."
428 #~ msgid "Enable Windows dual-boot"
429 #~ msgstr "Active le Dual-boot avec Windows"
431 #~ msgid "Install Grub"
432 #~ msgstr "Installe Grub"
434 #~ msgid "Continue:(y/n)"
435 #~ msgstr "Continuer : (o/n)"
437 #~ msgid "Cancelled by user"
438 #~ msgstr "Annulé par l'utilisateur"
440 #~ msgid "Formatting main partition:"
441 #~ msgstr "Formatage de la partition principale :"
443 #~ msgid "Can't mount"
444 #~ msgstr "Montage impossible"
446 #~ msgid "Falling back to running kernel name.."
447 #~ msgstr "Repli sur le nom du noyau actuellement utilisé.."
449 #~ msgid "Check configuration file validity."
450 #~ msgstr "Vérification de la validité du fichier de configuration."
452 #~ msgid "Installation cancelled"
453 #~ msgstr "Installation annulée"