slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 1006

Update translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 19 23:26:17 2016 +0200 (2016-11-19)
parents d65882212dbd
children 62187a6485ae
line source
1 # Brazilian Portuguese translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 03:32-0300\n"
12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 #: tazbox/tazbox:39
22 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
23 msgstr "Caixas de diálogo do SliTaz para o desktop"
25 #: tazbox/tazbox:41
26 msgid "Usage:"
27 msgstr "Utilização:"
29 #: tazbox/tazbox:42
30 msgid "command"
31 msgstr "comando"
33 #: tazbox/tazbox:44
34 msgid "Commands:"
35 msgstr "Comandos:"
37 #: tazbox/tazbox:46
38 msgid "Display this short help usage"
39 msgstr "Mostra esta utilização"
41 #: tazbox/tazbox:47
42 msgid "Execute a command as super-user"
43 msgstr "Executa um comando como super usuário"
45 #: tazbox/tazbox:48
46 msgid "Desktop logout box with actions"
47 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
49 #: tazbox/tazbox:49
50 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
51 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
53 #: tazbox/tazbox:50
54 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
55 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
57 #: tazbox/tazbox:51
58 msgid "Configure system language (root)"
59 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
61 #: tazbox/tazbox:52
62 msgid "Configure system keymap (root)"
63 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
65 #: tazbox/tazbox:53
66 msgid "Configure system timezone (root)"
67 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
69 #: tazbox/tazbox:54
70 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
71 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
73 #: tazbox/tazbox:55
74 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
75 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
77 #: tazbox/tazbox:56
78 msgid "Display icons of all installed applications"
79 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados"
81 #: tazbox/tazbox:57
82 msgid "Notify user with a desktop centered box"
83 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
85 #: tazbox/tazbox:58
86 msgid "Configure SliTaz default applications"
87 msgstr "Configura os aplicativos padrão do SliTaz"
89 #: tazbox/tazbox:59
90 msgid "Launch a framebuffer VNC viewer"
91 msgstr "Lançar o VNC para visualizar saída framebuffer"
93 #: tazbox/tazbox:84
94 msgid "SliTaz admin password"
95 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
97 #: tazbox/tazbox:87
98 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
99 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
101 #: tazbox/tazbox:90
102 msgid "Password:"
103 msgstr "Senha:"
105 #: tazbox/tazbox:91
106 msgid "Autosave password"
107 msgstr "Senha salva automaticamente"
109 #: tazbox/tazbox:97
110 msgid "Error"
111 msgstr "Erro"
113 #: tazbox/tazbox:100
114 msgid "Error: wrong password!"
115 msgstr "Erro: senha errada!"
117 #: tazbox/tazbox:109
118 msgid "CANCEL"
119 msgstr "CANCELAR"
121 #: tazbox/tazbox:118
122 msgid "TazBox Output"
123 msgstr "Saída do TazBox"
125 #: tazbox/tazbox:132 tazbox/tazbox:154
126 msgid "SliTaz Logout"
127 msgstr "Logout do SliTaz"
129 #: tazbox/tazbox:135
130 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
131 msgstr "Logout do SliTaz - Por favor escolha uma ação:"
133 #: tazbox/tazbox:137 tazbox/tazbox:195
134 msgid "Close X session"
135 msgstr "Fechar a sessão X"
137 #: tazbox/tazbox:138 tazbox/tazbox:200
138 msgid "Reboot system"
139 msgstr "Reiniciar o sistema"
141 #: tazbox/tazbox:139 tazbox/tazbox:205
142 msgid "Shutdown system"
143 msgstr "Desligar o sistema"
145 #: tazbox/tazbox:148
146 #, fuzzy
147 msgid "Closing the X session..."
148 msgstr "Fechar a sessão X"
150 #: tazbox/tazbox:149
151 #, fuzzy
152 msgid "Rebooting the system..."
153 msgstr "Reiniciar o sistema"
155 #: tazbox/tazbox:150
156 #, fuzzy
157 msgid "Shutting down the system..."
158 msgstr "Desligar o sistema"
160 #: tazbox/tazbox:153
161 msgid "Selected action will be executed automatically in %s seconds."
162 msgstr ""
164 #: tazbox/tazbox:241
165 msgid "SliTaz Initial Setup"
166 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
168 #: tazbox/tazbox:244
169 msgid ""
170 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
171 msgstr ""
172 "Aqui você pode definir suas preferências \\n para <b>localização, mapa de "
173 "teclado e zona horária</b>."
175 #: tazbox/tazbox:246
176 msgid "Locale"
177 msgstr "Locale"
179 #: tazbox/tazbox:247 tazbox/tazbox:316
180 msgid "Keymap"
181 msgstr "Mapa de teclado"
183 #: tazbox/tazbox:248
184 msgid "Timezone"
185 msgstr "Zona horária"
187 #: tazbox/tazbox:274
188 msgid "SliTaz locale"
189 msgstr "Locale do SliTaz"
191 #: tazbox/tazbox:277
192 msgid "Language configuration"
193 msgstr "Configuração de linguagem"
195 #: tazbox/tazbox:278
196 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
197 msgstr ""
198 "Dica: gerencie a lista de locales instalando ou removendo pacotes de locales."
200 #: tazbox/tazbox:279 tazbox/tazbox:400
201 msgid "Flag"
202 msgstr "Flag"
204 #: tazbox/tazbox:279
205 msgid "Name"
206 msgstr "Nome"
208 #: tazbox/tazbox:280 tazbox/tazbox:585
209 msgid "Description"
210 msgstr "Descrição"
212 #: tazbox/tazbox:282 tazbox/tazbox:401
213 msgid "Manage"
214 msgstr "Gerencie"
216 #: tazbox/tazbox:298
217 msgid "Locale was set to %s"
218 msgstr "Locale foi definido para %s"
220 #: tazbox/tazbox:312
221 msgid "SliTaz keymap"
222 msgstr "Mapa de teclado do SliTaz"
224 #: tazbox/tazbox:315
225 msgid "Keyboard configuration"
226 msgstr "Configuração do teclado"
228 #: tazbox/tazbox:316
229 msgid "Type"
230 msgstr "Tipo"
232 #: tazbox/tazbox:364 tazbox/tazbox:393 tazbox/tazbox:409 tazbox/tazbox:422
233 msgid "SliTaz TZ"
234 msgstr "Zona Horária do SliTaz"
236 #: tazbox/tazbox:367
237 msgid "Suggested location:"
238 msgstr "Localidade sugerida:"
240 #: tazbox/tazbox:368
241 msgid "Are you agreed?"
242 msgstr "Você concorda?"
244 #: tazbox/tazbox:396 tazbox/tazbox:412 tazbox/tazbox:425
245 msgid "TimeZone Configuration"
246 msgstr "Configuração de zona horária"
248 #: tazbox/tazbox:397
249 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
250 msgstr ""
251 "Selecione o país e pressione \"Forward\" ou selecione manualmente um arquivo "
252 "de zona horária."
254 #: tazbox/tazbox:398
255 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
256 msgstr ""
257 "Dica: gerencie a lista de zonas horárias instalando ou removendo pacotes de "
258 "locale."
260 #: tazbox/tazbox:400
261 msgid "Code"
262 msgstr "Código"
264 #: tazbox/tazbox:400
265 msgid "Country"
266 msgstr "País"
268 #: tazbox/tazbox:402
269 msgid "Manual"
270 msgstr "Manual"
272 #: tazbox/tazbox:412
273 msgid "Select time zone"
274 msgstr "Selecionar zona horária"
276 #: tazbox/tazbox:425
277 msgid "Select location"
278 msgstr "Selecionar localidade"
280 #: tazbox/tazbox:426
281 msgid "Location/City"
282 msgstr "Localidade/Cidade"
284 #: tazbox/tazbox:455
285 msgid "TimeZone was set to %s"
286 msgstr "Zona horária foi definida para %s"
288 #: tazbox/tazbox:508 tazbox/tazbox:579
289 msgid "Manage locale packages"
290 msgstr "Gerencie pacotes de locale"
292 #: tazbox/tazbox:511
293 msgid "Please, recharge packages database."
294 msgstr "Por favor, recarregue o banco de dados dos pacotes."
296 #: tazbox/tazbox:512 tazbox/tazbox:587
297 msgid "Recharge list"
298 msgstr "Recarregar lista"
300 #: tazbox/tazbox:521
301 msgid "Please wait"
302 msgstr "Aguarde"
304 #: tazbox/tazbox:582
305 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
306 msgstr ""
307 "Verifique somente os locales que você necessita clique em \"Instalar/Remover"
308 "\"."
310 #: tazbox/tazbox:584
311 msgid "Inst."
312 msgstr "Inst."
314 #: tazbox/tazbox:584
315 msgid "Package Name"
316 msgstr "Nome do pacote"
318 #: tazbox/tazbox:585
319 msgid "Size"
320 msgstr "Tamanho"
322 #: tazbox/tazbox:586
323 msgid "Installed"
324 msgstr "Instalado"
326 #: tazbox/tazbox:588
327 msgid "Install/Remove"
328 msgstr "Instalar/Remover"
330 #: tazbox/tazbox:607
331 msgid "TazPkg log"
332 msgstr "Log do TazPKG"
334 #: tazbox/tazbox:610
335 msgid "REMOVE: %s"
336 msgstr "REMOVER: %s"
338 #: tazbox/tazbox:614
339 msgid "INSTALL: %s"
340 msgstr "INSTALAR: %s"
342 #: tazbox/tazbox:617
343 msgid "Done!"
344 msgstr "Feito!"
346 #: tazbox/tazbox:628
347 msgid "New file"
348 msgstr "Novo arquivo"
350 #: tazbox/tazbox:632
351 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
352 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
354 #: tazbox/tazbox:633
355 msgid "File name"
356 msgstr "Nome do arquivo"
358 #: tazbox/tazbox:636
359 msgid "SHell script"
360 msgstr "SHell script"
362 #: tazbox/tazbox:637
363 msgid "Folder"
364 msgstr "Pasta"
366 #: tazbox/tazbox:638
367 msgid "File"
368 msgstr "Arquivo"
370 #: tazbox/tazbox:666
371 msgid "All Applications"
372 msgstr "Todos os aplicativos"
374 #: tazbox/tazbox:686
375 msgid "Framebuffer VNC viewer"
376 msgstr "Visualizador VNC"
378 #: tazbox/tazbox:690
379 msgid "Remote display connection"
380 msgstr "Visualizador de conexão remota"
382 #: tazbox/tazbox:691
383 msgid "VNC Server"
384 msgstr "Servidor VNC"
386 #: tazbox/tazbox:692
387 msgid "Via a SSH tunnel"
388 msgstr "Através do túnel SSH"
390 #: tazbox/tazbox:694
391 msgid "On this console"
392 msgstr "Sobre este console"
394 #: tazbox/tazbox:695
395 msgid "In a new console"
396 msgstr "Em um novo console"
398 #: tazbox/tazbox:718
399 #, fuzzy
400 msgid "Select the video file"
401 msgstr "Selecionar zona horária"
403 #: tazbox/tazbox:719
404 #, fuzzy
405 msgid "All video files"
406 msgstr "Selecionar zona horária"
408 #: tazbox/tazbox:720
409 #, fuzzy
410 msgid "All files"
411 msgstr "Selecionar zona horária"
413 #: tazbox/tazbox:751
414 msgid "Unsupported video file format."
415 msgstr ""
417 #: tazbox/tazbox:752
418 msgid "Retry with %s, %s, %s, %s, %s or %s."
419 msgstr ""
421 #: tazbox/tazbox:870
422 msgid "Downloading..."
423 msgstr "Baixando..."
425 #: tazbox/tazbox:938
426 msgid "SliTaz default applications"
427 msgstr "Aplicativos padrão do SliTaz"
429 #: tazbox/tazbox:940
430 msgid "SliTaz default applications configuration"
431 msgstr "Configuração dos aplicativos padrão do SliTaz"
433 #: tazbox/tazbox:942
434 msgid "File manager:"
435 msgstr "Gerenciador de arquivos:"
437 #: tazbox/tazbox:943
438 msgid "Web browser:"
439 msgstr "Navegador web:"
441 #: tazbox/tazbox:944
442 msgid "Text editor:"
443 msgstr "Editor de texto:"
445 #: tazbox/tazbox:945
446 msgid "Terminal:"
447 msgstr "Terminal:"
449 #: tazbox/tazbox:946
450 msgid "Window manager:"
451 msgstr "Gerenciador de janelas:"
453 #~ msgid "Select country"
454 #~ msgstr "Selecionar país"