slitaz-tools rev 1008
Add Japanese translations (thanks Keiichi Shiga)
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Tue Jan 10 12:48:59 2017 +0200 (2017-01-10) |
parents | 0c376b9e946c |
children | ca150de02487 |
files | Makefile po/slitaz-boxes/ja.po po/slitaz-tools/ja.po po/tazbox/ja.po po/tazdrop/ja.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Sun Dec 11 17:51:21 2016 +0000 1.2 +++ b/Makefile Tue Jan 10 12:48:59 2017 +0200 1.3 @@ -6,7 +6,7 @@ 1.4 DESTDIR?= 1.5 1.6 PROJECTS=slitaz-tools slitaz-boxes tazbox tazdrop 1.7 -LINGUAS=de el es fa fr pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN zh_TW 1.8 +LINGUAS=de el es fa fr ja pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN zh_TW 1.9 1.10 all: msgfmt 1.11
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.2 +++ b/po/slitaz-boxes/ja.po Tue Jan 10 12:48:59 2017 +0200 2.3 @@ -0,0 +1,271 @@ 2.4 +# Japanese translations for the slitaz-tools package. 2.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 2.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-tools package. 2.7 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017. 2.8 +# 2.9 +msgid "" 2.10 +msgstr "" 2.11 +"Project-Id-Version: SliTaz Boxes\n" 2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:36+0900\n" 2.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-05 22:43+0900\n" 2.15 +"Language-Team: \n" 2.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 2.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 2.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 2.19 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 2.20 +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>\n" 2.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 2.22 +"Language: ja_JP\n" 2.23 + 2.24 +#: boxes/wifi-box:16 2.25 +msgid "Small Wi-Fi utility to quickly connect to a network." 2.26 +msgstr "ネットワークにすばやく接続するための小さな Wi-Fi ユーティリティです。" 2.27 + 2.28 +#: boxes/wifi-box:17 boxes/burn-box:41 boxes/scp-box:44 2.29 +msgid "Usage:" 2.30 +msgstr "用途:" 2.31 + 2.32 +#: boxes/wifi-box:18 2.33 +msgid "interface" 2.34 +msgstr "インターフェイス" 2.35 + 2.36 +#: boxes/wifi-box:43 2.37 +msgid "any" 2.38 +msgstr "任意" 2.39 + 2.40 +#: boxes/wifi-box:43 2.41 +msgid "N/A" 2.42 +msgstr "不可" 2.43 + 2.44 +#: boxes/wifi-box:43 2.45 +msgid "none" 2.46 +msgstr "なし" 2.47 + 2.48 +#: boxes/wifi-box:43 boxes/wifi-box:54 boxes/wifi-box:69 2.49 +msgid "-" 2.50 +msgstr "-" 2.51 + 2.52 +#: boxes/wifi-box:67 2.53 +msgid "connected" 2.54 +msgstr "接続" 2.55 + 2.56 +#: boxes/wifi-box:82 2.57 +msgid "WPA Password:" 2.58 +msgstr "WPA パスワード:" 2.59 + 2.60 +#: boxes/wifi-box:83 2.61 +msgid "WEP Password:" 2.62 +msgstr "WEP パスワード:" 2.63 + 2.64 +#: boxes/wifi-box:89 2.65 +msgid "Wi-Fi connection" 2.66 +msgstr "Wi-Fi 接続" 2.67 + 2.68 +#: boxes/wifi-box:92 2.69 +msgid "Connection to:" 2.70 +msgstr "接続先:" 2.71 + 2.72 +#: boxes/wifi-box:126 2.73 +msgid "Start Wi-Fi" 2.74 +msgstr "Wi-Fi 開始" 2.75 + 2.76 +#: boxes/wifi-box:129 2.77 +msgid "Stop Wi-Fi" 2.78 +msgstr "Wi-Fi 停止" 2.79 + 2.80 +#: boxes/wifi-box:132 2.81 +msgid "Wi-Fi network" 2.82 +msgstr "Wi-Fi ネットワーク" 2.83 + 2.84 +#: boxes/wifi-box:135 2.85 +msgid "<b>Connect to a Wi-Fi network</b> (Double click to connect)" 2.86 +msgstr "<b>Wi-Fi ネットワークへ接続</b> (ダブルクリックで接続)" 2.87 + 2.88 +#: boxes/wifi-box:137 2.89 +msgid "ESSID Name" 2.90 +msgstr "ESSID 名" 2.91 + 2.92 +#: boxes/wifi-box:137 2.93 +msgid "Quality" 2.94 +msgstr "品質" 2.95 + 2.96 +#: boxes/wifi-box:138 2.97 +msgid "Encryption" 2.98 +msgstr "暗号化" 2.99 + 2.100 +#: boxes/wifi-box:138 2.101 +msgid "Status" 2.102 +msgstr "状態" 2.103 + 2.104 +#: boxes/burn-box:40 2.105 +msgid "Burn-box a small front end to cdrkit powered by Yad/GTK." 2.106 +msgstr "Burn-box は Yad/GTK を搭載した cdrkit の小さなフロントエンドです。" 2.107 + 2.108 +#: boxes/burn-box:42 boxes/scp-box:45 2.109 +msgid "command" 2.110 +msgstr "コマンド" 2.111 + 2.112 +#: boxes/burn-box:42 boxes/scp-box:45 2.113 +msgid "option" 2.114 +msgstr "オプション" 2.115 + 2.116 +#: boxes/burn-box:42 2.117 +msgid "file" 2.118 +msgstr "ファイル" 2.119 + 2.120 +#: boxes/burn-box:44 boxes/scp-box:47 2.121 +msgid "Commands:" 2.122 +msgstr "コマンド:" 2.123 + 2.124 +#: boxes/burn-box:46 2.125 +msgid "Show all Wodim options" 2.126 +msgstr "Wodim オプションをすべて表示" 2.127 + 2.128 +#: boxes/burn-box:47 2.129 +msgid "Burn an ISO image" 2.130 +msgstr "ISO イメージの書込" 2.131 + 2.132 +#: boxes/burn-box:48 2.133 +msgid "Create and burn an audio CD" 2.134 +msgstr "音楽 CD の生成・書込" 2.135 + 2.136 +#: boxes/burn-box:49 2.137 +msgid "Erase a RW disk" 2.138 +msgstr "RW ディスクの消去" 2.139 + 2.140 +#: boxes/burn-box:51 boxes/scp-box:50 boxes/scp-box:82 2.141 +msgid "Options:" 2.142 +msgstr "オプション:" 2.143 + 2.144 +#: boxes/burn-box:53 boxes/burn-box:58 boxes/burn-box:59 2.145 +msgid "/path/to/image.iso" 2.146 +msgstr "/path/to/image.iso" 2.147 + 2.148 +#: boxes/burn-box:54 boxes/scp-box:52 2.149 +msgid "/path/to/directory" 2.150 +msgstr "/path/to/directory" 2.151 + 2.152 +#: boxes/burn-box:56 boxes/scp-box:54 2.153 +msgid "Examples:" 2.154 +msgstr "例:" 2.155 + 2.156 +#: boxes/burn-box:76 2.157 +msgid "Decoding files from: %s" 2.158 +msgstr "ファイルをデコード: %s" 2.159 + 2.160 +#: boxes/burn-box:98 2.161 +msgid "Not an ISO image: \"%s\"" 2.162 +msgstr "ISO イメージがありません: \"%s\"" 2.163 + 2.164 +#: boxes/burn-box:118 2.165 +msgid "Burn-box" 2.166 +msgstr "Burn-box" 2.167 + 2.168 +#: boxes/burn-box:120 2.169 +msgid "Burn ISO images and audio files [data in next releases]" 2.170 +msgstr "ISO イメージ・音楽ファイルの書込 [次のデータ]" 2.171 + 2.172 +#: boxes/burn-box:122 2.173 +msgid "Drive speed:" 2.174 +msgstr "ドライブの速度:" 2.175 + 2.176 +#: boxes/burn-box:123 2.177 +msgid "Wodim options:" 2.178 +msgstr "Wodim オプション:" 2.179 + 2.180 +#: boxes/burn-box:124 2.181 +msgid "ISO image:" 2.182 +msgstr "ISO イメージ:" 2.183 + 2.184 +#: boxes/burn-box:125 2.185 +msgid "Audio files:" 2.186 +msgstr "音楽ファイル:" 2.187 + 2.188 +#: boxes/burn-box:126 2.189 +msgid "Wodim help" 2.190 +msgstr "Wodim ヘルプ" 2.191 + 2.192 +#: boxes/burn-box:127 2.193 +msgid "Blank CD" 2.194 +msgstr "空の CD" 2.195 + 2.196 +#: boxes/burn-box:128 2.197 +msgid "Burn" 2.198 +msgstr "書込" 2.199 + 2.200 +#: boxes/burn-box:152 2.201 +msgid "Burning ISO" 2.202 +msgstr "ISO の書込中" 2.203 + 2.204 +#: boxes/burn-box:157 2.205 +msgid "Burning Audio" 2.206 +msgstr "音楽の書込中" 2.207 + 2.208 +#: boxes/burn-box:170 2.209 +msgid "Wodim Help" 2.210 +msgstr "Wodim ヘルプ" 2.211 + 2.212 +#: boxes/burn-box:175 2.213 +msgid "Missing ISO image \"%s\"" 2.214 +msgstr "ISO イメージ \"%s\" が見つかりません" 2.215 + 2.216 +#: boxes/burn-box:183 2.217 +msgid "Missing audio directory \"%s\"" 2.218 +msgstr "音楽ディレクトリ \"%s\" が見つかりません" 2.219 + 2.220 +#: boxes/burn-box:187 2.221 +msgid "Blank disk" 2.222 +msgstr "空のディスク" 2.223 + 2.224 +#: boxes/scp-box:42 2.225 +msgid "SCP Box - Small front end to the secure file copy utility." 2.226 +msgstr "SCP Box - 安全なファイルコピーユーティリティの小さなフロントエンドです。" 2.227 + 2.228 +#: boxes/scp-box:48 2.229 +msgid "List all known hosts" 2.230 +msgstr "すべての既知ホスト一覧" 2.231 + 2.232 +#: boxes/scp-box:51 boxes/scp-box:55 2.233 +msgid "/path/to/file" 2.234 +msgstr "/path/to/file" 2.235 + 2.236 +#: boxes/scp-box:74 2.237 +msgid "SCP Box" 2.238 +msgstr "SCP Box" 2.239 + 2.240 +#: boxes/scp-box:77 2.241 +msgid "<b>Secure copy</b> - Copy files remotely with scp" 2.242 +msgstr "<b>暗号化コピー</b> - scp のリモートファイルコピー" 2.243 + 2.244 +#: boxes/scp-box:79 2.245 +msgid "User name:" 2.246 +msgstr "ユーザー名:" 2.247 + 2.248 +#: boxes/scp-box:80 2.249 +msgid "Hostname:" 2.250 +msgstr "ホスト名:" 2.251 + 2.252 +#: boxes/scp-box:81 2.253 +msgid "Known hosts:" 2.254 +msgstr "既知のホスト:" 2.255 + 2.256 +#: boxes/scp-box:83 2.257 +msgid "Local file:" 2.258 +msgstr "ローカルファイル:" 2.259 + 2.260 +#: boxes/scp-box:84 2.261 +msgid "Local directory:" 2.262 +msgstr "ローカルディレクトリ:" 2.263 + 2.264 +#: boxes/scp-box:85 2.265 +msgid "Remote path:" 2.266 +msgstr "リモートパス:" 2.267 + 2.268 +#: boxes/scp-box:86 2.269 +msgid "Download" 2.270 +msgstr "ダウンロード" 2.271 + 2.272 +#: boxes/scp-box:87 2.273 +msgid "Upload" 2.274 +msgstr "アップロード"
3.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 3.2 +++ b/po/slitaz-tools/ja.po Tue Jan 10 12:48:59 2017 +0200 3.3 @@ -0,0 +1,898 @@ 3.4 +# Japanese translations for the slitaz-tools package. 3.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 3.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-tools package. 3.7 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017. 3.8 +# 3.9 +msgid "" 3.10 +msgstr "" 3.11 +"Project-Id-Version: SliTaz Tools\n" 3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:41+0900\n" 3.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:57+0900\n" 3.15 +"Language-Team: \n" 3.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 3.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 3.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 3.19 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 3.20 +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT " 3.21 +"gmail DOT com>\n" 3.22 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 3.23 +"Language: ja_JP\n" 3.24 + 3.25 +#: tinyutils/tazlocale:17 3.26 +msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes." 3.27 +msgstr "ダイアログボックスを使用した SliTaz GNU/Linux の言語設定です。" 3.28 + 3.29 +#: tinyutils/tazlocale:19 tinyutils/tazx:612 tinyutils/decode:34 3.30 +#: tinyutils/hwsetup:26 tinyutils/frugal:37 3.31 +msgid "Usage:" 3.32 +msgstr "用途:" 3.33 + 3.34 +#: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/decode:35 tinyutils/hwsetup:27 3.35 +msgid "option" 3.36 +msgstr "オプション" 3.37 + 3.38 +#: tinyutils/tazlocale:22 tinyutils/hwsetup:42 tinyutils/frugal:46 3.39 +msgid "Options:" 3.40 +msgstr "オプション:" 3.41 + 3.42 +#: tinyutils/tazlocale:24 3.43 +msgid "Show info about config file and current locale." 3.44 +msgstr "設定ファイルと現在の言語に関する情報を表示します。" 3.45 + 3.46 +#: tinyutils/tazlocale:25 3.47 +msgid "Show list of available locales." 3.48 +msgstr "使用可能な言語一覧を表示します。" 3.49 + 3.50 +#: tinyutils/tazlocale:28 3.51 +msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)." 3.52 +msgstr "" 3.53 +"ロケール (ルート) を設定している場合、その他のオプションは言語として扱われま" 3.54 +"す。" 3.55 + 3.56 +#: tinyutils/tazlocale:29 3.57 +msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)." 3.58 +msgstr "" 3.59 +"オプション (ルート) が指定されていない場合は、言語選択ダイアログを表示しま" 3.60 +"す。" 3.61 + 3.62 +#: tinyutils/tazlocale:141 3.63 +msgid "SliTaz language setting" 3.64 +msgstr "SliTaz 言語設定" 3.65 + 3.66 +#: tinyutils/tazlocale:160 3.67 +msgid "" 3.68 +"Please logout of your current session and login again to use new locale." 3.69 +msgstr "" 3.70 +"新しい言語設定を使用するには、現在のセッションからログアウトして、もう一度ロ" 3.71 +"グインしてください。" 3.72 + 3.73 +#: tinyutils/tazlocale:162 tinyutils/tazkeymap:71 3.74 +msgid "Information" 3.75 +msgstr "情報" 3.76 + 3.77 +#: tinyutils/tazlocale:172 tinyutils/tazkeymap:49 3.78 +msgid "Config file: %s" 3.79 +msgstr "設定ファイル: %s" 3.80 + 3.81 +#: tinyutils/tazlocale:173 3.82 +msgid "Current locale: %s" 3.83 +msgstr "現在の言語: %s" 3.84 + 3.85 +#: tinyutils/tazkeymap:50 3.86 +msgid "Current keymap: %s" 3.87 +msgstr "現在のキーボード: %s" 3.88 + 3.89 +#: tinyutils/tazkeymap:59 3.90 +msgid "SliTaz keyboard setting" 3.91 +msgstr "SliTaz キーボード設定" 3.92 + 3.93 +#: tinyutils/tazkeymap:72 3.94 +msgid "" 3.95 +"Please logout of your current session and login again to use new keyboard." 3.96 +msgstr "" 3.97 +"新しいキーボード設定を使用するには、現在のセッションからログアウトしてもう一" 3.98 +"度ログインしてください。" 3.99 + 3.100 +#: tinyutils/setmixer:14 3.101 +msgid "Setting default mixer volumes... " 3.102 +msgstr "デフォルトのミキサーボリュームを設定..." 3.103 + 3.104 +#: tinyutils/tazx:141 3.105 +msgid "Creating:" 3.106 +msgstr "作成:" 3.107 + 3.108 +#: tinyutils/tazx:277 3.109 +msgid "Install Xorg" 3.110 +msgstr "Xorg のインストール" 3.111 + 3.112 +#: tinyutils/tazx:278 3.113 +msgid "Tazx helps you to select your X driver." 3.114 +msgstr "Tazx は X ドライバーの選択を助けます。" 3.115 + 3.116 +#: tinyutils/tazx:279 3.117 +msgid "Auto configuring" 3.118 +msgstr "自動設定" 3.119 + 3.120 +#: tinyutils/tazx:281 3.121 +msgid "driver" 3.122 +msgstr "ドライバー" 3.123 + 3.124 +#: tinyutils/tazx:282 tinyutils/slitaz-config:251 3.125 +msgid "Quit" 3.126 +msgstr "終了" 3.127 + 3.128 +#: tinyutils/tazx:311 3.129 +msgid "Failed to setup driver" 3.130 +msgstr "ドライバーの設定に失敗しました" 3.131 + 3.132 +#: tinyutils/tazx:311 3.133 +msgid "(unknown hardware)" 3.134 +msgstr "(ハードウェアが不明)" 3.135 + 3.136 +#: tinyutils/tazx:323 tinyutils/hwsetup:125 3.137 +msgid "Installing pkg: %s" 3.138 +msgstr "パッケージインストール中: %s" 3.139 + 3.140 +#: tinyutils/tazx:341 tinyutils/tazx:431 tinyutils/tazx:437 3.141 +msgid "Install" 3.142 +msgstr "インストール" 3.143 + 3.144 +#: tinyutils/tazx:342 tinyutils/tazx:461 3.145 +msgid "Install Window Manager and applications" 3.146 +msgstr "ウインドウマネージャー・アプリケーションのインストール" 3.147 + 3.148 +#: tinyutils/tazx:447 3.149 +msgid "ON" 3.150 +msgstr "オン" 3.151 + 3.152 +#: tinyutils/tazx:448 tinyutils/tazx:479 3.153 +msgid "OFF" 3.154 +msgstr "オフ" 3.155 + 3.156 +#: tinyutils/tazx:455 3.157 +msgid "SliTaz Xorg config" 3.158 +msgstr "SliTaz Xorg 設定" 3.159 + 3.160 +#: tinyutils/tazx:457 3.161 +msgid "Install or reconfigure Xorg" 3.162 +msgstr "Xorg のインストール・再設定" 3.163 + 3.164 +#: tinyutils/tazx:458 3.165 +msgid "Install Xorg server (light version)" 3.166 +msgstr "Xorg サーバ (軽量版) のインストール" 3.167 + 3.168 +#: tinyutils/tazx:459 3.169 +msgid "AutoStart Xorg by SLiM on boot" 3.170 +msgstr "起動時に SLiM で Xorg を自動開始" 3.171 + 3.172 +#: tinyutils/tazx:460 3.173 +msgid "(Re)Start Simple Login Manager now" 3.174 +msgstr "今すぐログインマネージャーを(再)開始する" 3.175 + 3.176 +#: tinyutils/tazx:462 3.177 +msgid "Quit Tazx utility" 3.178 +msgstr "Tazx ユーティリティを終了" 3.179 + 3.180 +#: tinyutils/tazx:487 3.181 +msgid "Start X on boot:" 3.182 +msgstr "起動時に X 起動:" 3.183 + 3.184 +#: tinyutils/tazx:610 3.185 +msgid "Configuration tool for SliTaz GNU/Linux" 3.186 +msgstr "SliTaz GNU/Linux 設定ツール" 3.187 + 3.188 +#: tinyutils/tazx:612 tinyutils/hwsetup:27 3.189 +msgid "command" 3.190 +msgstr "コマンド" 3.191 + 3.192 +#: tinyutils/tazx:612 3.193 +msgid "parameter" 3.194 +msgstr "パラメータ" 3.195 + 3.196 +#: tinyutils/tazx:614 tinyutils/hwsetup:29 tinyutils/frugal:41 3.197 +msgid "Commands:" 3.198 +msgstr "コマンド:" 3.199 + 3.200 +#: tinyutils/tazx:615 3.201 +msgid "Install Xorg and selected Xorg driver" 3.202 +msgstr "Xorg インストールと Xorg ドライバーの選択" 3.203 + 3.204 +#: tinyutils/tazx:616 3.205 +msgid "Configure Xorg, generate configuration files" 3.206 +msgstr "Xorg の設定と設定ファイルの生成" 3.207 + 3.208 +#: tinyutils/tazx:617 3.209 +msgid "Set monitor default depth (valid parameters: 8, 15, 16 or 24)" 3.210 +msgstr "モニタのデフォルト深度を設定する (値のパラメータ: 8、15、16、24)" 3.211 + 3.212 +#: tinyutils/tazx:618 3.213 +msgid "Auto-select and install Xorg driver" 3.214 +msgstr "インストールする Xorg ドライバーを自動で選択" 3.215 + 3.216 +#: tinyutils/tazx:619 3.217 +msgid "Get files for starting an X session and config the keyboard" 3.218 +msgstr "X セッションを開始するためのファイルを取得しキーボードを設定" 3.219 + 3.220 +#: tinyutils/tazx:620 3.221 +msgid "Generate or regenerate Xorg keyboard config" 3.222 +msgstr "Xorg キーボードの設定を生成・再生成" 3.223 + 3.224 +#: tinyutils/tazx:630 3.225 +msgid "Run tazx as root if you need to configure xorg" 3.226 +msgstr "xorg を設定する必要がある場合は、root で tazx を実行して下さい" 3.227 + 3.228 +#: tinyutils/decode:32 3.229 +msgid "Decode audio and video files" 3.230 +msgstr "音楽・動画ファイルのデコード" 3.231 + 3.232 +#: tinyutils/decode:35 tinyutils/decode:40 3.233 +msgid "file" 3.234 +msgstr "ファイル" 3.235 + 3.236 +#: tinyutils/decode:35 3.237 +msgid "URL" 3.238 +msgstr "URL" 3.239 + 3.240 +#: tinyutils/decode:37 tinyutils/frugal:50 3.241 +msgid "Examples:" 3.242 +msgstr "例:" 3.243 + 3.244 +#: tinyutils/decode:39 3.245 +msgid "/path/to/files/*" 3.246 +msgstr "/path/to/files/*" 3.247 + 3.248 +#: tinyutils/decode:53 3.249 +msgid "Missing decoder: %s" 3.250 +msgstr "デコードツールがありません: %s" 3.251 + 3.252 +#: tinyutils/decode:54 tinyutils/decode:88 3.253 +msgid "Skipping file: %s" 3.254 +msgstr "次のファイルをスキップ: %s" 3.255 + 3.256 +#: tinyutils/decode:57 3.257 +msgid "Decoding: %s" 3.258 +msgstr "デコード中: %s" 3.259 + 3.260 +#: tinyutils/decode:68 3.261 +msgid "No file: %s" 3.262 +msgstr "ファイルなし: %s" 3.263 + 3.264 +#: tinyutils/decode:90 3.265 +msgid "Unsupported file: %s" 3.266 +msgstr "非対応ファイル: %s" 3.267 + 3.268 +#: tinyutils/terminal:11 3.269 +msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal." 3.270 +msgstr "ターミナル用の設定可能な SliTaz ラッパーです。" 3.271 + 3.272 +#: tinyutils/terminal:13 3.273 +msgid "Recognized options:" 3.274 +msgstr "認識されたオプション:" 3.275 + 3.276 +#: tinyutils/terminal:14 3.277 +msgid "Print the version number" 3.278 +msgstr "バージョン番号を出力" 3.279 + 3.280 +#: tinyutils/terminal:15 3.281 +msgid "Print out this message" 3.282 +msgstr "このメッセージを出力" 3.283 + 3.284 +#: tinyutils/terminal:16 3.285 +msgid "Width and height of terminal window (%s)" 3.286 +msgstr "ターミナルウインドウ (%s) の縦横幅" 3.287 + 3.288 +#: tinyutils/terminal:17 3.289 +msgid "Title name for window (\"%s\")" 3.290 +msgstr "ウインドウのタイトル名 (\"%s\")" 3.291 + 3.292 +#: tinyutils/terminal:18 3.293 +msgid "Don't close terminal after command finished" 3.294 +msgstr "コマンド終了後に端末を閉じない" 3.295 + 3.296 +#: tinyutils/terminal:19 3.297 +msgid "Command to execute (must be last in line)" 3.298 +msgstr "実行するコマンド (最後の行にする必要があります)" 3.299 + 3.300 +#: tinyutils/terminal:22 3.301 +msgid "Help for %s:" 3.302 +msgstr "%s のヘルプ:" 3.303 + 3.304 +#: tinyutils/hwsetup:24 3.305 +msgid "SliTaz Setup configuration" 3.306 +msgstr "SliTaz 設定" 3.307 + 3.308 +#: tinyutils/hwsetup:31 3.309 +msgid "Print this short usage." 3.310 +msgstr "短い使用法を出力します。" 3.311 + 3.312 +#: tinyutils/hwsetup:32 3.313 +msgid "Parallel and USB Printer setup." 3.314 +msgstr "パラレル・USB プリンターを設定します。" 3.315 + 3.316 +#: tinyutils/hwsetup:33 3.317 +msgid "USB Scanner setup." 3.318 +msgstr "USB スキャナを設定します。" 3.319 + 3.320 +#: tinyutils/hwsetup:34 3.321 +msgid "Integrated and USB webcam setup." 3.322 +msgstr "統合された USB ウェブカメラを設定します。" 3.323 + 3.324 +#: tinyutils/hwsetup:35 3.325 +msgid "Digital Camera setup." 3.326 +msgstr "デジタルカメラを設定します。" 3.327 + 3.328 +#: tinyutils/hwsetup:36 3.329 +msgid "Bluetooth setup." 3.330 +msgstr "Bluetooth を設定します。" 3.331 + 3.332 +#: tinyutils/hwsetup:37 3.333 +msgid "3g-modem setup." 3.334 +msgstr "3G モデムを設定します。" 3.335 + 3.336 +#: tinyutils/hwsetup:38 3.337 +msgid "Start/stop firewall." 3.338 +msgstr "ファイヤーウォールを開始・停止します。" 3.339 + 3.340 +#: tinyutils/hwsetup:39 3.341 +msgid "Nvidia (non-free/free) setup." 3.342 +msgstr "Nvidia (フリー・非フリー) を設定します。" 3.343 + 3.344 +#: tinyutils/hwsetup:40 3.345 +msgid "ATI (non-free/free) setup." 3.346 +msgstr "ATI (フリー・非フリー) を設定します。" 3.347 + 3.348 +#: tinyutils/hwsetup:44 3.349 +msgid "install non-free packages (nvidia, ati)." 3.350 +msgstr "非フリーパッケージをインストールします (nvidia、ati)" 3.351 + 3.352 +#: tinyutils/hwsetup:45 3.353 +msgid "auto-install optional dependencies." 3.354 +msgstr "追加の依存関係を自動インストールします。" 3.355 + 3.356 +#: tinyutils/hwsetup:46 3.357 +msgid "confirm before installing optional dependencies" 3.358 +msgstr "オプションの依存関係をインストールする前に確認" 3.359 + 3.360 +#: tinyutils/hwsetup:103 3.361 +msgid "" 3.362 +"Due to a lack of compatible hardware for troubleshooting, this %s device has " 3.363 +"not been properly tested. Please report any success, failure, bug to SliTaz " 3.364 +"Bug tracker or Forum." 3.365 +msgstr "" 3.366 +"トラブルシューティングに互換性のあるハードウェアがないため、この %s デバイス" 3.367 +"は適切にテストされていません。 成功、失敗、不具合をSliTaz バグトラッカーまた" 3.368 +"はフォーラムへ報告してください。" 3.369 + 3.370 +#: tinyutils/hwsetup:113 3.371 +msgid "Failed to setup %s" 3.372 +msgstr "%s の設定に失敗しました" 3.373 + 3.374 +#: tinyutils/hwsetup:141 3.375 +msgid "Would you like to install pkg: %s" 3.376 +msgstr "パッケージをインストール: %s" 3.377 + 3.378 +#: tinyutils/hwsetup:159 3.379 +msgid "adding %s to %s" 3.380 +msgstr "追加中 %s を %s へ " 3.381 + 3.382 +#: tinyutils/hwsetup:183 3.383 +msgid "Detected USB Device : Vendor : Product" 3.384 +msgstr "検出 USB デバイス : ベンダー : 製品" 3.385 + 3.386 +#: tinyutils/hwsetup:193 3.387 +msgid " %s) Vendor : %s " 3.388 +msgstr " %s) ベンダー: %s " 3.389 + 3.390 +#: tinyutils/hwsetup:194 3.391 +msgid " Product : %s" 3.392 +msgstr " 製品 : %s" 3.393 + 3.394 +#: tinyutils/hwsetup:205 3.395 +msgid "Which no. is your %s shown in the above lines (1,2,3,none)? " 3.396 +msgstr "それでもなければ、%s は上の行 (1,2,3、none) に表示されていますか?" 3.397 + 3.398 +#: tinyutils/hwsetup:228 3.399 +msgid "Do you want to use hp-setup utility" 3.400 +msgstr "hp-setup ユーティリティを使用しますか" 3.401 + 3.402 +#: tinyutils/hwsetup:245 3.403 +msgid "Verify %s Permissions" 3.404 +msgstr "%s パーミッションを検査" 3.405 + 3.406 +#: tinyutils/hwsetup:246 3.407 +msgid "Your %s must be in %s group with rw-rw-rw- permissions" 3.408 +msgstr "%s は rw-rw-rw- パーミッションの %s グループに属している必要があります" 3.409 + 3.410 +#: tinyutils/hwsetup:270 3.411 +msgid "New udev rules are added by a package" 3.412 +msgstr "新しい udev ルールがパッケージによって追加されます" 3.413 + 3.414 +#: tinyutils/hwsetup:279 3.415 +msgid "Auto configuring Xorg..." 3.416 +msgstr "Xorg を自動設定中..." 3.417 + 3.418 +#: tinyutils/hwsetup:283 3.419 +msgid "Configuring Xorg..." 3.420 +msgstr "Xorg を設定中..." 3.421 + 3.422 +#: tinyutils/hwsetup:317 3.423 +msgid "Wvdial Box" 3.424 +msgstr "Wvdial Box" 3.425 + 3.426 +#: tinyutils/hwsetup:320 3.427 +msgid "Phone Number:" 3.428 +msgstr "電話番号:" 3.429 + 3.430 +#: tinyutils/hwsetup:321 3.431 +msgid "Username:" 3.432 +msgstr "ユーザー名:" 3.433 + 3.434 +#: tinyutils/hwsetup:322 3.435 +msgid "Password:" 3.436 +msgstr "パスワード:" 3.437 + 3.438 +#: tinyutils/hwsetup:323 3.439 +msgid "Pin (if required):" 3.440 +msgstr "ピン (必要な場合):" 3.441 + 3.442 +#: tinyutils/hwsetup:324 3.443 +msgid "Modem:" 3.444 +msgstr "モデム:" 3.445 + 3.446 +#: tinyutils/hwsetup:325 3.447 +msgid "Access Point Name (APN):" 3.448 +msgstr "アクセスポイント名 (APN):" 3.449 + 3.450 +#: tinyutils/hwsetup:326 3.451 +msgid "You must save your account info before dialing" 3.452 +msgstr "ダイヤルする前にアカウント情報を保存する必要があります" 3.453 + 3.454 +#: tinyutils/hwsetup:327 3.455 +msgid "Edit config file" 3.456 +msgstr "設定ファイルの編集" 3.457 + 3.458 +#: tinyutils/hwsetup:328 3.459 +msgid "Save Configuration" 3.460 +msgstr "設定を保存" 3.461 + 3.462 +#: tinyutils/hwsetup:329 3.463 +msgid "Dial Pin Once" 3.464 +msgstr "一度だけのダイヤル Pin" 3.465 + 3.466 +#: tinyutils/hwsetup:408 3.467 +msgid "Do you want to start cups" 3.468 +msgstr "cups を開始する" 3.469 + 3.470 +#: tinyutils/hwsetup:416 3.471 +msgid "Starting <b>cups</b> using:" 3.472 +msgstr "次を使用し <b>cups</b> を開始中:" 3.473 + 3.474 +#: tinyutils/hwsetup:435 3.475 +msgid "Do you want to start scanner" 3.476 +msgstr "スキャーナーを開始する" 3.477 + 3.478 +#: tinyutils/hwsetup:443 3.479 +msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:" 3.480 +msgstr "<b>scanner コマンド</b> でこれは役立つかもしれません:" 3.481 + 3.482 +#: tinyutils/hwsetup:444 3.483 +msgid "to verify scanner has been found" 3.484 +msgstr "スキャナが見つかったことを確認する" 3.485 + 3.486 +#: tinyutils/hwsetup:445 3.487 +msgid "scanner application" 3.488 +msgstr "スキャナーアプリケーション" 3.489 + 3.490 +#: tinyutils/hwsetup:464 3.491 +msgid "Would you like to test webcam" 3.492 +msgstr "Web カメラをテストする" 3.493 + 3.494 +#: tinyutils/hwsetup:471 3.495 +msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn" 3.496 +msgstr "mplayer-svn をインストールして Web カメラをテストしますか" 3.497 + 3.498 +#: tinyutils/hwsetup:478 3.499 +msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view" 3.500 +msgstr "" 3.501 +"Webcam がセットアップされました; 表示するには mplayer-svn・fswebcam・amsn・" 3.502 +"skype を使用して下さい" 3.503 + 3.504 +#: tinyutils/hwsetup:494 3.505 +msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera" 3.506 +msgstr "gphoto2 でカメラへ話すことができるかどうかチェックしますか?" 3.507 + 3.508 +#: tinyutils/hwsetup:499 3.509 +msgid "Do you want to test importing photos" 3.510 +msgstr "写真の読み込みをテストする" 3.511 + 3.512 +#: tinyutils/hwsetup:509 3.513 +msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos" 3.514 +msgstr "" 3.515 +"カメラが設定されています。 gphoto2 を使って写真をインポートしてください" 3.516 + 3.517 +#: tinyutils/hwsetup:510 3.518 +msgid "Quick start guide: %s" 3.519 +msgstr "クイックスターロガイド: %s" 3.520 + 3.521 +#: tinyutils/hwsetup:522 3.522 +msgid "Do you want to see if the bluetooth is working" 3.523 +msgstr "bluetooth が動作する場合は使用する" 3.524 + 3.525 +#: tinyutils/hwsetup:531 3.526 +msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces" 3.527 +msgstr "<b>Bluetooth</b> インターフェイス" 3.528 + 3.529 +#: tinyutils/hwsetup:540 tinyutils/hwsetup:557 3.530 +msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help" 3.531 +msgstr "<b>Bluetooth コマンド </b> に役立つかもしれません" 3.532 + 3.533 +#: tinyutils/hwsetup:545 3.534 +msgid "checking local bluetooth devices..." 3.535 +msgstr "ローカル bluetooth デバイスを確認中..." 3.536 + 3.537 +#: tinyutils/hwsetup:546 3.538 +msgid "scanning remote bluetooth devices..." 3.539 +msgstr "リモート bluetooth デバイスを検索中..." 3.540 + 3.541 +#: tinyutils/hwsetup:547 3.542 +msgid "pairing with remote bluetooth devices..." 3.543 +msgstr "レモート bluetooth デバイスをペアリング中..." 3.544 + 3.545 +#: tinyutils/hwsetup:550 tinyutils/hwsetup:571 3.546 +msgid "You can manually edit the configuration files in %s if need be" 3.547 +msgstr "必要に応じて %s の設定ファイルを手動で編集することができます" 3.548 + 3.549 +#: tinyutils/hwsetup:564 3.550 +msgid "for starting bluetooth daemon" 3.551 +msgstr "bluetooth デーモンの起動に必要なもの" 3.552 + 3.553 +#: tinyutils/hwsetup:566 3.554 +msgid "for checking local devices" 3.555 +msgstr "ローカルデバイスで確認するもの" 3.556 + 3.557 +#: tinyutils/hwsetup:567 3.558 +msgid "for scanning remote devices" 3.559 +msgstr "リモートデバイスで確認するもの" 3.560 + 3.561 +#: tinyutils/hwsetup:568 3.562 +msgid "pairing with remote bluetooth devices" 3.563 +msgstr "リモート bluetooth デバイスのペアリング中" 3.564 + 3.565 +#: tinyutils/hwsetup:582 3.566 +msgid "List detected devices" 3.567 +msgstr "検出デバイスの一覧" 3.568 + 3.569 +#: tinyutils/hwsetup:586 3.570 +msgid "Detected Modem at:" 3.571 +msgstr "検出モデム:" 3.572 + 3.573 +#: tinyutils/hwsetup:588 3.574 +msgid "Do you want to configure wvdial" 3.575 +msgstr "wvdial を設定する" 3.576 + 3.577 +#: tinyutils/hwsetup:595 3.578 +msgid "Edit %s for phone number, login name, password and pin" 3.579 +msgstr "電話番号、ログイン名、パスワード、pinの %s を編集" 3.580 + 3.581 +#: tinyutils/hwsetup:596 3.582 +msgid "Add DNS address of your provider in %s" 3.583 +msgstr "プロバイダの DNS アドレスを %s へ追加する" 3.584 + 3.585 +#: tinyutils/hwsetup:605 3.586 +msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/slitaz/firewall.conf" 3.587 +msgstr "/etc/slitaz/firewall.conf で IPTABLES_RULES を yes に設定中" 3.588 + 3.589 +#: tinyutils/hwsetup:614 3.590 +msgid "Probing for open ports..." 3.591 +msgstr "開いているポートを調査中..." 3.592 + 3.593 +#: tinyutils/hwsetup:618 3.594 +msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot" 3.595 +msgstr "起動時に自動起動するファイアウォールデーモンを追加" 3.596 + 3.597 +#: tinyutils/hwsetup:635 3.598 +msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver" 3.599 +msgstr "非フリー nvidia ドライバーを使って X を設定しますか?" 3.600 + 3.601 +#: tinyutils/hwsetup:638 tinyutils/hwsetup:677 tinyutils/hwsetup:709 3.602 +#: tinyutils/hwsetup:742 3.603 +msgid "Your previous config is in %s" 3.604 +msgstr "以前の設定は %s です" 3.605 + 3.606 +#: tinyutils/hwsetup:639 tinyutils/hwsetup:678 3.607 +msgid "If nvidia fails, you can remove %s to restore previous config." 3.608 +msgstr "nvidia が失敗した場合は、%s を削除して以前の設定を復元できます。" 3.609 + 3.610 +#: tinyutils/hwsetup:646 3.611 +msgid "Adding to xorg.conf:" 3.612 +msgstr "xorg.conf へ追加中:" 3.613 + 3.614 +#: tinyutils/hwsetup:651 tinyutils/hwsetup:687 3.615 +msgid "Checking if nvidia is working..." 3.616 +msgstr "nvidia の動作を確認中..." 3.617 + 3.618 +#: tinyutils/hwsetup:655 3.619 +msgid "Configure nvidia settings:" 3.620 +msgstr "nvidia の設定:" 3.621 + 3.622 +#: tinyutils/hwsetup:661 3.623 +msgid "Use '%s' to generate a template configuration file." 3.624 +msgstr "'%s' を使用してテンプレート構成ファイルを生成します。" 3.625 + 3.626 +#: tinyutils/hwsetup:662 3.627 +msgid "test nvidia" 3.628 +msgstr "nvidia のテスト" 3.629 + 3.630 +#: tinyutils/hwsetup:663 3.631 +msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary" 3.632 +msgstr "" 3.633 +"使用: 必要に応じて nvidia-settings ユーティリティを使用して設定を構成します" 3.634 + 3.635 +#: tinyutils/hwsetup:674 3.636 +msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver" 3.637 +msgstr "フリー nvidia ドライバーを使用して X を設定しますか" 3.638 + 3.639 +#: tinyutils/hwsetup:680 3.640 +msgid "Create %s configured with nv driver." 3.641 +msgstr "nv ドライバで設定された %s を作成します。" 3.642 + 3.643 +#: tinyutils/hwsetup:706 3.644 +msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver" 3.645 +msgstr "非フリー catalyst ATI(radeon)ドライバを使用して X を設定しますか" 3.646 + 3.647 +#: tinyutils/hwsetup:710 3.648 +msgid "If ati fails, you can remove %s to restore previous config." 3.649 +msgstr "" 3.650 +"ati が失敗した場合は、%s を削除して以前の設定を復元することができます。" 3.651 + 3.652 +#: tinyutils/hwsetup:719 3.653 +msgid "Checking if ati catalyst is working..." 3.654 +msgstr "ati catalyst の動作を確認中..." 3.655 + 3.656 +#: tinyutils/hwsetup:723 3.657 +msgid "Configuration:" 3.658 +msgstr "設定:" 3.659 + 3.660 +#: tinyutils/hwsetup:724 3.661 +msgid "" 3.662 +"Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary" 3.663 +msgstr "" 3.664 +"使用: 必要に応じて aticonfig ユーティリティへテンプレート設定ファイルを生成す" 3.665 +"る" 3.666 + 3.667 +#: tinyutils/hwsetup:739 3.668 +msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver" 3.669 +msgstr "フリー ATI(radeon)ドライバを使用して X を設定しますか" 3.670 + 3.671 +#: tinyutils/hwsetup:743 3.672 +msgid "If ATI fails, you can remove %s to restore previous config." 3.673 +msgstr "ATI が失敗した場合は、%s を削除して以前の設定を復元できます。" 3.674 + 3.675 +#: tinyutils/hwsetup:745 3.676 +msgid "Create %s configured with radeon driver." 3.677 +msgstr "radeon ドライバで設定された %s を作成します。" 3.678 + 3.679 +#: tinyutils/hwsetup:751 3.680 +msgid "Checking if ATI radeon is working..." 3.681 +msgstr "ATI radeon 動作の確認中..." 3.682 + 3.683 +#: tinyutils/hwsetup:769 3.684 +msgid "Bringing eth0 down..." 3.685 +msgstr "eth0 をダウンしています..." 3.686 + 3.687 +#: tinyutils/hwsetup:770 3.688 +msgid "Dialing..." 3.689 +msgstr "ダイヤル中..." 3.690 + 3.691 +#: tinyutils/hwsetup:796 3.692 +msgid "The following optional packages can be installed:" 3.693 +msgstr "次のオプションパッケージをインストールできます:" 3.694 + 3.695 +#: tinyutils/hwsetup:800 3.696 +msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? " 3.697 +msgstr "依存関係をインストールしますか すべて/いくつか/任意(all|few|N)?" 3.698 + 3.699 +#: tinyutils/frugal:39 3.700 +msgid "SliTaz frugal installation" 3.701 +msgstr "SliTaz frugal インストール" 3.702 + 3.703 +#: tinyutils/frugal:42 3.704 +msgid "Display install path and size stats" 3.705 +msgstr "インストールパスとサイズの統計情報を表示" 3.706 + 3.707 +#: tinyutils/frugal:43 3.708 +msgid "Remove all frugal files" 3.709 +msgstr "すべての frugal ファイルを削除" 3.710 + 3.711 +#: tinyutils/frugal:44 3.712 +msgid "Show GRUB configuration example" 3.713 +msgstr "GRUB の設定例を表示" 3.714 + 3.715 +#: tinyutils/frugal:47 3.716 +msgid "Set root installation path" 3.717 +msgstr "root インストールパスを設定" 3.718 + 3.719 +#: tinyutils/frugal:48 3.720 +msgid "Display some useful debug information" 3.721 +msgstr "有用なデバッグ情報を表示" 3.722 + 3.723 +#: tinyutils/frugal:81 3.724 +msgid "Frugal system running detected" 3.725 +msgstr "Frugal システムが検出されました" 3.726 + 3.727 +#: tinyutils/frugal:84 3.728 +msgid "Installation directory:" 3.729 +msgstr "インストールディレクトリ:" 3.730 + 3.731 +#: tinyutils/frugal:85 3.732 +msgid "Kernel size:" 3.733 +msgstr "カーネルサイズ:" 3.734 + 3.735 +#: tinyutils/frugal:91 3.736 +msgid "Rootfs size:" 3.737 +msgstr "Rootfs サイズ:" 3.738 + 3.739 +#: tinyutils/frugal:100 3.740 +msgid "Cleaning:" 3.741 +msgstr "クリーニング: " 3.742 + 3.743 +#: tinyutils/frugal:112 3.744 +msgid "Unable to find ISO image:" 3.745 +msgstr "ISO イメージが見つかりません: " 3.746 + 3.747 +#: tinyutils/frugal:117 3.748 +msgid "Mounting ISO image..." 3.749 +msgstr "ISO イメージのマウント中..." 3.750 + 3.751 +#: tinyutils/frugal:122 3.752 +msgid "Installing the Kernel..." 3.753 +msgstr "カーネルをインストール中..." 3.754 + 3.755 +#: tinyutils/frugal:126 3.756 +msgid "Installing the root filesystem..." 3.757 +msgstr "root ファイルシステムをインストール中..." 3.758 + 3.759 +#: tinyutils/frugal:137 3.760 +msgid "Unmounting ISO image..." 3.761 +msgstr "ISO イメージのマウント解除中..." 3.762 + 3.763 +#: tinyutils/slitaz-config:15 3.764 +msgid "SliTaz Config" 3.765 +msgstr "SliTaz 設定" 3.766 + 3.767 +#: tinyutils/slitaz-config:41 3.768 +msgid "Post Installation" 3.769 +msgstr "インストール後" 3.770 + 3.771 +#: tinyutils/slitaz-config:42 3.772 +msgid "Continue" 3.773 +msgstr "続ける" 3.774 + 3.775 +#: tinyutils/slitaz-config:50 3.776 +msgid "Root Password" 3.777 +msgstr "Root パスワード" 3.778 + 3.779 +#: tinyutils/slitaz-config:51 3.780 +msgid "Enter new password for %s" 3.781 +msgstr "%s の新たなパスワードを入力して下さい。" 3.782 + 3.783 +#: tinyutils/slitaz-config:62 3.784 +msgid "Add User" 3.785 +msgstr "追加ユーザー" 3.786 + 3.787 +#: tinyutils/slitaz-config:65 3.788 +msgid "Enter login name for the new \\Zb\\Z4user" 3.789 +msgstr "新しい \\Zb\\Z4user のログイン名を入力" 3.790 + 3.791 +#: tinyutils/slitaz-config:70 3.792 +msgid "Enter password for user \\Zb\\Z4%s" 3.793 +msgstr "ユーザー \\Zb\\Z4%s のパスワードを入力" 3.794 + 3.795 +#: tinyutils/slitaz-config:133 3.796 +msgid "connected" 3.797 +msgstr "接続済み" 3.798 + 3.799 +#: tinyutils/slitaz-config:148 3.800 +msgid "Quality" 3.801 +msgstr "品質" 3.802 + 3.803 +#: tinyutils/slitaz-config:148 3.804 +msgid "Key" 3.805 +msgstr "キー" 3.806 + 3.807 +#: tinyutils/slitaz-config:152 tinyutils/slitaz-config:185 3.808 +msgid "hidden.network" 3.809 +msgstr "hidden.network" 3.810 + 3.811 +#: tinyutils/slitaz-config:152 3.812 +msgid "Connect.to.a.hidden.network" 3.813 +msgstr "Connect.to.a.hidden.network" 3.814 + 3.815 +#: tinyutils/slitaz-config:172 3.816 +msgid "Select" 3.817 +msgstr "選択" 3.818 + 3.819 +#: tinyutils/slitaz-config:173 3.820 +msgid "Connect to a Wi-Fi network" 3.821 +msgstr "Wi-Fi ネットワークへ接続" 3.822 + 3.823 +#: tinyutils/slitaz-config:175 3.824 +msgid "Connect.to.any.network" 3.825 +msgstr "Connect.to.any.network" 3.826 + 3.827 +#: tinyutils/slitaz-config:186 3.828 +msgid "Wi-Fi ESSID" 3.829 +msgstr "Wi-Fi ESSID" 3.830 + 3.831 +#: tinyutils/slitaz-config:187 3.832 +msgid "Enter Wi-Fi access point ESSID (name)" 3.833 +msgstr "Wi-Fi アクセスポイント ESSID (名称) を入力" 3.834 + 3.835 +#: tinyutils/slitaz-config:192 tinyutils/slitaz-config:203 3.836 +msgid "Wi-Fi Password" 3.837 +msgstr "Wi-Fi パスワード" 3.838 + 3.839 +#: tinyutils/slitaz-config:193 tinyutils/slitaz-config:204 3.840 +msgid "Enter Wi-Fi key (password) for \\Zb\\Z4%s" 3.841 +msgstr "\\Zb\\Z4%s の Wi-Fi キー (パスワード) を入力" 3.842 + 3.843 +#: tinyutils/slitaz-config:213 3.844 +msgid "Shutting down network interfaces..." 3.845 +msgstr "ネットワークインターフェイスをシャットダウン中..." 3.846 + 3.847 +#: tinyutils/slitaz-config:217 3.848 +msgid "Configuring: %s..." 3.849 +msgstr "設定中: %s..." 3.850 + 3.851 +#: tinyutils/slitaz-config:227 3.852 +msgid "Restarting Wi-Fi interface..." 3.853 +msgstr "Wi-Fi インターフェイスを再起動中..." 3.854 + 3.855 +#: tinyutils/slitaz-config:231 3.856 +msgid "Checking connection..." 3.857 +msgstr "接続を確認中..." 3.858 + 3.859 +#: tinyutils/slitaz-config:236 3.860 +msgid "IP address: %s" 3.861 +msgstr "IP アドレス: %s" 3.862 + 3.863 +#: tinyutils/slitaz-config:238 3.864 +msgid "Unable to connect..." 3.865 +msgstr "接続できません..." 3.866 + 3.867 +#: tinyutils/slitaz-config:242 3.868 +msgid "Wi-Fi Config" 3.869 +msgstr "Wi-Fi 設定" 3.870 + 3.871 +#: tinyutils/slitaz-config:251 3.872 +msgid "Exec" 3.873 +msgstr "実行" 3.874 + 3.875 +#: tinyutils/slitaz-config:253 3.876 +msgid "System keyboard setting" 3.877 +msgstr "システムキーボード設定" 3.878 + 3.879 +#: tinyutils/slitaz-config:254 3.880 +msgid "System language setting" 3.881 +msgstr "システム言語設定" 3.882 + 3.883 +#: tinyutils/slitaz-config:255 3.884 +msgid "Wi-Fi network settings" 3.885 +msgstr "Wi-Fi ネットワーク設定" 3.886 + 3.887 +#: tinyutils/slitaz-config:256 3.888 +msgid "Add a new user" 3.889 +msgstr "新しいユーザーの追加" 3.890 + 3.891 +#: tinyutils/slitaz-config:257 3.892 +msgid "Change root password" 3.893 +msgstr "root パスワードの変更" 3.894 + 3.895 +#: tinyutils/slitaz-config:258 3.896 +msgid "Set system date from the web" 3.897 +msgstr "web よりシステム日付を設定" 3.898 + 3.899 +#: tinyutils/slitaz-config:259 3.900 +msgid "Exit from SliTaz Config" 3.901 +msgstr "SliTaz 設定を終了"
4.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 4.2 +++ b/po/tazbox/ja.po Tue Jan 10 12:48:59 2017 +0200 4.3 @@ -0,0 +1,437 @@ 4.4 +# Japanese translations for the slitaz-tools package. 4.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 4.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-tools package. 4.7 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017. 4.8 +# 4.9 +msgid "" 4.10 +msgstr "" 4.11 +"Project-Id-Version: TazBox\n" 4.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:45+0900\n" 4.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-08 14:50+0900\n" 4.15 +"Language-Team: \n" 4.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 4.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 4.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 4.19 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 4.20 +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>\n" 4.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 4.22 +"Language: ja_JP\n" 4.23 + 4.24 +#: tazbox/tazbox:39 4.25 +msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop" 4.26 +msgstr "SliTaz デスクトップ用の tiny GUI ボックス" 4.27 + 4.28 +#: tazbox/tazbox:41 4.29 +msgid "Usage:" 4.30 +msgstr "用途:" 4.31 + 4.32 +#: tazbox/tazbox:42 4.33 +msgid "command" 4.34 +msgstr "コマンド" 4.35 + 4.36 +#: tazbox/tazbox:44 4.37 +msgid "Commands:" 4.38 +msgstr "コマンド:" 4.39 + 4.40 +#: tazbox/tazbox:46 4.41 +msgid "Display this short help usage" 4.42 +msgstr "この短い使用法を表示" 4.43 + 4.44 +#: tazbox/tazbox:47 4.45 +msgid "Execute a command as super-user" 4.46 +msgstr "スーパユーザとしてコマンドを実行" 4.47 + 4.48 +#: tazbox/tazbox:48 4.49 +msgid "Desktop logout box with actions" 4.50 +msgstr "動作付デスクトップログアウトボックス" 4.51 + 4.52 +#: tazbox/tazbox:49 4.53 +msgid "Pipe a command output into a GTK window" 4.54 +msgstr "コマンド出力を GTK ウィンドウにパイプ" 4.55 + 4.56 +#: tazbox/tazbox:50 4.57 +msgid "Pipe wget output into a GTK window" 4.58 +msgstr "パイプ wget を GTK ウィンドウに出力" 4.59 + 4.60 +#: tazbox/tazbox:51 4.61 +msgid "Configure system language (root)" 4.62 +msgstr "システム言語の設定 (root)" 4.63 + 4.64 +#: tazbox/tazbox:52 4.65 +msgid "Configure system keymap (root)" 4.66 +msgstr "システムキーボードの設定 (root)" 4.67 + 4.68 +#: tazbox/tazbox:53 4.69 +msgid "Configure system timezone (root)" 4.70 +msgstr "システムタイムゾーンの設定 (root)" 4.71 + 4.72 +#: tazbox/tazbox:54 4.73 +msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)" 4.74 +msgstr "システム初期設定 (言語・キーボード・タイムゾーン)" 4.75 + 4.76 +#: tazbox/tazbox:55 4.77 +msgid "Create a new file or folder on the desktop" 4.78 +msgstr "デスクトップ上に新しいファイルまたはフォルダを作成" 4.79 + 4.80 +#: tazbox/tazbox:56 4.81 +msgid "Display icons of all installed applications" 4.82 +msgstr "インストールされているすべてのアプリケーションのアイコンを表示" 4.83 + 4.84 +#: tazbox/tazbox:57 4.85 +msgid "Notify user with a desktop centered box" 4.86 +msgstr "デスクトップ中心ボックスでユーザーに通知" 4.87 + 4.88 +#: tazbox/tazbox:58 4.89 +msgid "Configure SliTaz default applications" 4.90 +msgstr " SliTaz デフォルトアプリケーションの設定" 4.91 + 4.92 +#: tazbox/tazbox:59 4.93 +msgid "Launch a framebuffer VNC viewer" 4.94 +msgstr "フレームバッファ VNC ビューアの起動" 4.95 + 4.96 +#: tazbox/tazbox:84 4.97 +msgid "SliTaz admin password" 4.98 +msgstr "SliTaz 管理パスワード" 4.99 + 4.100 +#: tazbox/tazbox:87 4.101 +msgid "Please enter root password (default root) to execute:" 4.102 +msgstr "実行する root パスワード (デフォルト root) を入力して下さい:" 4.103 + 4.104 +#: tazbox/tazbox:90 4.105 +msgid "Password:" 4.106 +msgstr "パスワード:" 4.107 + 4.108 +#: tazbox/tazbox:91 4.109 +msgid "Autosave password" 4.110 +msgstr "パスワードを自動保存" 4.111 + 4.112 +#: tazbox/tazbox:97 4.113 +msgid "Error" 4.114 +msgstr "エラー" 4.115 + 4.116 +#: tazbox/tazbox:100 4.117 +msgid "Error: wrong password!" 4.118 +msgstr "エラー: パスワードが誤っています!" 4.119 + 4.120 +#: tazbox/tazbox:109 4.121 +msgid "CANCEL" 4.122 +msgstr "キャンセル" 4.123 + 4.124 +#: tazbox/tazbox:118 4.125 +msgid "TazBox Output" 4.126 +msgstr "TazBox の出力" 4.127 + 4.128 +#: tazbox/tazbox:132 tazbox/tazbox:154 4.129 +msgid "SliTaz Logout" 4.130 +msgstr "SliTaz ログアウト" 4.131 + 4.132 +#: tazbox/tazbox:135 4.133 +msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:" 4.134 +msgstr "SliTaz トグイン - 動作を選択して下さい:" 4.135 + 4.136 +#: tazbox/tazbox:137 tazbox/tazbox:195 4.137 +msgid "Close X session" 4.138 +msgstr "X セッションを閉じる" 4.139 + 4.140 +#: tazbox/tazbox:138 tazbox/tazbox:200 4.141 +msgid "Reboot system" 4.142 +msgstr "システムの再起動" 4.143 + 4.144 +#: tazbox/tazbox:139 tazbox/tazbox:205 4.145 +msgid "Shutdown system" 4.146 +msgstr "システムのシャットダウン" 4.147 + 4.148 +#: tazbox/tazbox:148 4.149 +msgid "Closing the X session..." 4.150 +msgstr "X セッションを閉じています..." 4.151 + 4.152 +#: tazbox/tazbox:149 4.153 +msgid "Rebooting the system..." 4.154 +msgstr "システムを再起動しています..." 4.155 + 4.156 +#: tazbox/tazbox:150 4.157 +msgid "Shutting down the system..." 4.158 +msgstr "システムをシャットダウンしています..." 4.159 + 4.160 +#: tazbox/tazbox:153 4.161 +msgid "Selected action will be executed automatically in %s seconds." 4.162 +msgstr "選択した動作は %s 秒で自動的に実行されます。" 4.163 + 4.164 +#: tazbox/tazbox:241 4.165 +msgid "SliTaz Initial Setup" 4.166 +msgstr "SliTaz 初期設定" 4.167 + 4.168 +#: tazbox/tazbox:244 4.169 +msgid "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>." 4.170 +msgstr "ここで設定することができます \\n <b>言語・キーボード・タイムゾーン</b>" 4.171 + 4.172 +#: tazbox/tazbox:246 4.173 +msgid "Locale" 4.174 +msgstr "言語" 4.175 + 4.176 +#: tazbox/tazbox:247 tazbox/tazbox:316 4.177 +msgid "Keymap" 4.178 +msgstr "キーボード" 4.179 + 4.180 +#: tazbox/tazbox:248 4.181 +msgid "Timezone" 4.182 +msgstr "タイムゾーン" 4.183 + 4.184 +#: tazbox/tazbox:274 4.185 +msgid "SliTaz locale" 4.186 +msgstr "SliTaz の言語" 4.187 + 4.188 +#: tazbox/tazbox:277 4.189 +msgid "Language configuration" 4.190 +msgstr "言語設定" 4.191 + 4.192 +#: tazbox/tazbox:278 4.193 +msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages." 4.194 +msgstr "" 4.195 +"64/5000\n" 4.196 +"ヒント: 言語(locale)パッケージをインストール・削除して、言語リストを管理します。" 4.197 + 4.198 +#: tazbox/tazbox:279 tazbox/tazbox:400 4.199 +msgid "Flag" 4.200 +msgstr "フラグ" 4.201 + 4.202 +#: tazbox/tazbox:279 4.203 +msgid "Name" 4.204 +msgstr "名前" 4.205 + 4.206 +#: tazbox/tazbox:280 tazbox/tazbox:585 4.207 +msgid "Description" 4.208 +msgstr "説明" 4.209 + 4.210 +#: tazbox/tazbox:282 tazbox/tazbox:401 4.211 +msgid "Manage" 4.212 +msgstr "管理" 4.213 + 4.214 +#: tazbox/tazbox:298 4.215 +msgid "Locale was set to %s" 4.216 +msgstr "言語は %s に設定されています" 4.217 + 4.218 +#: tazbox/tazbox:312 4.219 +msgid "SliTaz keymap" 4.220 +msgstr "SliTaz keymap" 4.221 + 4.222 +#: tazbox/tazbox:315 4.223 +msgid "Keyboard configuration" 4.224 +msgstr "キーボードの設定" 4.225 + 4.226 +#: tazbox/tazbox:316 4.227 +msgid "Type" 4.228 +msgstr "種類" 4.229 + 4.230 +#: tazbox/tazbox:364 tazbox/tazbox:393 tazbox/tazbox:409 tazbox/tazbox:422 4.231 +msgid "SliTaz TZ" 4.232 +msgstr "SliTaz TZ" 4.233 + 4.234 +#: tazbox/tazbox:367 4.235 +msgid "Suggested location:" 4.236 +msgstr "推奨される場所:" 4.237 + 4.238 +#: tazbox/tazbox:368 4.239 +msgid "Are you agreed?" 4.240 +msgstr "同意しますか?" 4.241 + 4.242 +#: tazbox/tazbox:396 tazbox/tazbox:412 tazbox/tazbox:425 4.243 +msgid "TimeZone Configuration" 4.244 +msgstr "タイムゾーン設定" 4.245 + 4.246 +#: tazbox/tazbox:397 4.247 +msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file." 4.248 +msgstr "国を選択して \"進む\" を押すか、手動でタイムゾーンファイルを選択して下さい。" 4.249 + 4.250 +#: tazbox/tazbox:398 4.251 +msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages." 4.252 +msgstr "ヒント: 言語(locale)パッケージをインストール・削除して、タイムゾーンリストを管理します。" 4.253 + 4.254 +#: tazbox/tazbox:400 4.255 +msgid "Code" 4.256 +msgstr "コード" 4.257 + 4.258 +#: tazbox/tazbox:400 4.259 +msgid "Country" 4.260 +msgstr "国" 4.261 + 4.262 +#: tazbox/tazbox:402 4.263 +msgid "Manual" 4.264 +msgstr "マニュアル" 4.265 + 4.266 +#: tazbox/tazbox:412 4.267 +msgid "Select time zone" 4.268 +msgstr "タイムゾーンの選択" 4.269 + 4.270 +#: tazbox/tazbox:425 4.271 +msgid "Select location" 4.272 +msgstr "場所を選択" 4.273 + 4.274 +#: tazbox/tazbox:426 4.275 +msgid "Location/City" 4.276 +msgstr "場所・都市" 4.277 + 4.278 +#: tazbox/tazbox:455 4.279 +msgid "TimeZone was set to %s" 4.280 +msgstr "タイムゾーンは %s に設定されています" 4.281 + 4.282 +#: tazbox/tazbox:508 tazbox/tazbox:579 4.283 +msgid "Manage locale packages" 4.284 +msgstr "言語パッケージの管理" 4.285 + 4.286 +#: tazbox/tazbox:511 4.287 +msgid "Please, recharge packages database." 4.288 +msgstr "パッケージデータベースを再生成して下さい。" 4.289 + 4.290 +#: tazbox/tazbox:512 tazbox/tazbox:587 4.291 +msgid "Recharge list" 4.292 +msgstr "再生成リスト" 4.293 + 4.294 +#: tazbox/tazbox:521 4.295 +msgid "Please wait" 4.296 +msgstr "お待ち下さい" 4.297 + 4.298 +#: tazbox/tazbox:582 4.299 +msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"." 4.300 +msgstr "必要な言語パッケージのみを確認し、\"インストール・削除\"を押して下さい。" 4.301 + 4.302 +#: tazbox/tazbox:584 4.303 +msgid "Inst." 4.304 +msgstr "インスト" 4.305 + 4.306 +#: tazbox/tazbox:584 4.307 +msgid "Package Name" 4.308 +msgstr "パッケージ名" 4.309 + 4.310 +#: tazbox/tazbox:585 4.311 +msgid "Size" 4.312 +msgstr "サイズ" 4.313 + 4.314 +#: tazbox/tazbox:586 4.315 +msgid "Installed" 4.316 +msgstr "インストール済" 4.317 + 4.318 +#: tazbox/tazbox:588 4.319 +msgid "Install/Remove" 4.320 +msgstr "インストール・削除" 4.321 + 4.322 +#: tazbox/tazbox:607 4.323 +msgid "TazPkg log" 4.324 +msgstr "TazPkg ログ" 4.325 + 4.326 +#: tazbox/tazbox:610 4.327 +msgid "REMOVE: %s" 4.328 +msgstr "削除: %s" 4.329 + 4.330 +#: tazbox/tazbox:614 4.331 +msgid "INSTALL: %s" 4.332 +msgstr "インストール: %s" 4.333 + 4.334 +#: tazbox/tazbox:617 4.335 +msgid "Done!" 4.336 +msgstr "完了!" 4.337 + 4.338 +#: tazbox/tazbox:628 4.339 +msgid "New file" 4.340 +msgstr "新しいファイル" 4.341 + 4.342 +#: tazbox/tazbox:632 4.343 +msgid "Create a new file or folder on your desktop" 4.344 +msgstr "デスクトップに新しいファイルやフォルダを作成" 4.345 + 4.346 +#: tazbox/tazbox:633 4.347 +msgid "File name" 4.348 +msgstr "ファイル名" 4.349 + 4.350 +#: tazbox/tazbox:636 4.351 +msgid "SHell script" 4.352 +msgstr "シェルスクリプト" 4.353 + 4.354 +#: tazbox/tazbox:637 4.355 +msgid "Folder" 4.356 +msgstr "フォルダ" 4.357 + 4.358 +#: tazbox/tazbox:638 4.359 +msgid "File" 4.360 +msgstr "ファイル" 4.361 + 4.362 +#: tazbox/tazbox:666 4.363 +msgid "All Applications" 4.364 +msgstr "すべての" 4.365 + 4.366 +#: tazbox/tazbox:686 4.367 +msgid "Framebuffer VNC viewer" 4.368 +msgstr "フレームバッファ VNC ビューア" 4.369 + 4.370 +#: tazbox/tazbox:690 4.371 +msgid "Remote display connection" 4.372 +msgstr "リモードディスプレイ接続" 4.373 + 4.374 +#: tazbox/tazbox:691 4.375 +msgid "VNC Server" 4.376 +msgstr "VNC サーバー" 4.377 + 4.378 +#: tazbox/tazbox:692 4.379 +msgid "Via a SSH tunnel" 4.380 +msgstr "SSH トンネル経由" 4.381 + 4.382 +#: tazbox/tazbox:694 4.383 +msgid "On this console" 4.384 +msgstr "このコンソール" 4.385 + 4.386 +#: tazbox/tazbox:695 4.387 +msgid "In a new console" 4.388 +msgstr "新しいコンソール" 4.389 + 4.390 +#: tazbox/tazbox:718 4.391 +msgid "Select the video file" 4.392 +msgstr "動画ファイルの選択" 4.393 + 4.394 +#: tazbox/tazbox:719 4.395 +msgid "All video files" 4.396 +msgstr "すべての動画ファイル" 4.397 + 4.398 +#: tazbox/tazbox:720 4.399 +msgid "All files" 4.400 +msgstr "すべてのファイル" 4.401 + 4.402 +#: tazbox/tazbox:751 4.403 +msgid "Unsupported video file format." 4.404 +msgstr "動作ファイル形式が対応していません。" 4.405 + 4.406 +#: tazbox/tazbox:752 4.407 +msgid "Retry with %s, %s, %s, %s, %s or %s." 4.408 +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s を再度行って下さい。" 4.409 + 4.410 +#: tazbox/tazbox:870 4.411 +msgid "Downloading..." 4.412 +msgstr "ダウンロード中..." 4.413 + 4.414 +#: tazbox/tazbox:938 4.415 +msgid "SliTaz default applications" 4.416 +msgstr "SliTaz デフォルトアプリケーション" 4.417 + 4.418 +#: tazbox/tazbox:940 4.419 +msgid "SliTaz default applications configuration" 4.420 +msgstr "SliTaz デフォルトアプリケーションの設定" 4.421 + 4.422 +#: tazbox/tazbox:942 4.423 +msgid "File manager:" 4.424 +msgstr "ファイルマネージャー:" 4.425 + 4.426 +#: tazbox/tazbox:943 4.427 +msgid "Web browser:" 4.428 +msgstr "ウェブブラウザ:" 4.429 + 4.430 +#: tazbox/tazbox:944 4.431 +msgid "Text editor:" 4.432 +msgstr "テキストエディタ:" 4.433 + 4.434 +#: tazbox/tazbox:945 4.435 +msgid "Terminal:" 4.436 +msgstr "ターミナル:" 4.437 + 4.438 +#: tazbox/tazbox:946 4.439 +msgid "Window manager:" 4.440 +msgstr "ウインドウマネージャー:"
5.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 5.2 +++ b/po/tazdrop/ja.po Tue Jan 10 12:48:59 2017 +0200 5.3 @@ -0,0 +1,67 @@ 5.4 +# Japanese translations for the slitaz-tools package. 5.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 5.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-tools package. 5.7 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017. 5.8 +# 5.9 +msgid "" 5.10 +msgstr "" 5.11 +"Project-Id-Version: TazDrop\n" 5.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:50+0900\n" 5.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-05 22:44+0900\n" 5.15 +"Language-Team: \n" 5.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 5.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 5.19 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 5.20 +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>\n" 5.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 5.22 +"Language: ja_JP\n" 5.23 + 5.24 +#: tazdrop/tazdrop:31 5.25 +msgid "SliTaz Drag N Drop tool" 5.26 +msgstr "SliTaz ドラッグ・ドロップツール" 5.27 + 5.28 +#: tazdrop/tazdrop:33 5.29 +msgid "Usage:" 5.30 +msgstr "用途:" 5.31 + 5.32 +#: tazdrop/tazdrop:34 5.33 +msgid "option" 5.34 +msgstr "オプション" 5.35 + 5.36 +#: tazdrop/tazdrop:34 5.37 +msgid "file" 5.38 +msgstr "ファイル" 5.39 + 5.40 +#: tazdrop/tazdrop:34 5.41 +msgid "URL" 5.42 +msgstr "URL" 5.43 + 5.44 +#: tazdrop/tazdrop:36 5.45 +msgid "Options:" 5.46 +msgstr "オプション:" 5.47 + 5.48 +#: tazdrop/tazdrop:38 5.49 +msgid "Display this small help" 5.50 +msgstr "この短いヘルプを表示" 5.51 + 5.52 +#: tazdrop/tazdrop:39 5.53 +msgid "Display the desktop Drag N Drop window" 5.54 +msgstr "デスクトップのドラッグ・ドロップウィンドウを表示" 5.55 + 5.56 +#: tazdrop/tazdrop:40 5.57 +msgid "Display the desktop Drag N Drop image" 5.58 +msgstr "デスクトップのドラッグ・ドロップ画像を表示" 5.59 + 5.60 +#: tazdrop/tazdrop:41 5.61 +msgid "Display your dropped text notes" 5.62 +msgstr "ドロップされたテキストノートを表示" 5.63 + 5.64 +#: tazdrop/tazdrop:95 5.65 +msgid "Dropped Notes" 5.66 +msgstr "ドロップノート" 5.67 + 5.68 +#: tazdrop/tazdrop:99 5.69 +msgid "Edit or clean-up your dropped text notes" 5.70 +msgstr "ドロップされたテキストノートを編集・クリーンアップ"