tazbug view po/zh_CN.po @ rev 87

zh_CN.po tiny edits (thanks rhsky)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Jul 20 10:53:15 2014 +0100 (2014-07-20)
parents f1bf51eb2df2
children 04dc52cb2d8d
line source
1 # Simplified Chinese translation for Tazbug.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the Tazbug package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-20 10:41+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazbug:60
22 msgid "Usage:"
23 msgstr "用法:"
25 #: tazbug:60
26 msgid "[command] [args]"
27 msgstr "[命令] [参数]"
29 #: tazbug:62
30 msgid "Commands:"
31 msgstr "命令:"
33 #: tazbug:63
34 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
35 msgstr "重建 SliTaz 安全密钥。"
37 #: tazbug:64
38 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
39 msgstr "创建一个新的SliTaz帐户配置。"
41 #: tazbug:65
42 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
43 msgstr "在SliTaz bugs中创建一个新帐户。"
45 #: tazbug:66
46 msgid "Send a new message to an open bug."
47 msgstr "发送新邮件到 bug 中心。"
49 #: tazbug:67
50 msgid "Send a new bug report."
51 msgstr "发送一个新的bug报告。"
53 #: tazbug:69
54 msgid "Examples:"
55 msgstr "例子:"
57 #: tazbug:79
58 msgid "Missing real name"
59 msgstr "丢失的真实名称"
61 #: tazbug:80
62 msgid "Missing login name"
63 msgstr "丢失登录名"
65 #: tazbug:81
66 msgid "Missing email"
67 msgstr "丢失邮件"
69 #: tazbug:82 tazbug:120
70 msgid "Missing password"
71 msgstr "丢失的密码"
73 #: tazbug:92
74 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
75 msgstr "创建SliTaz帐户配置中…"
77 #: tazbug:107
78 msgid "Creating SliTaz secure key..."
79 msgstr "创建 SliTaz 安全密钥中…"
81 #: tazbug:149
82 msgid "Missing bug ID"
83 msgstr "失踪的bug ID"
85 #: tazbug:150
86 msgid "Missing message"
87 msgstr "丢失消息"
89 #: tazbug:159
90 msgid "Missing bug title"
91 msgstr "丢失Bug标题"
93 #: tazbug:160
94 msgid "Missing description"
95 msgstr "丢失描述"
97 #: tazbug:161
98 msgid "Missing bug priority"
99 msgstr "丢失Bug优先级"
101 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
102 msgid "My account"
103 msgstr "我的帐户"
105 #: tazbug-box:42
106 msgid "Bug ID"
107 msgstr "Bug ID"
109 #: tazbug-box:43
110 msgid "Message"
111 msgstr "信息"
113 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
114 msgid "New bug"
115 msgstr "新bug"
117 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
118 msgid "Send message"
119 msgstr "发送消息"
121 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
122 msgid "Bug title"
123 msgstr "bug的标题"
125 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
126 msgid "Priority"
127 msgstr "优先权"
129 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
130 msgid "Packages"
131 msgstr "包"
133 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
134 msgid "Description"
135 msgstr "描述"
137 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
138 msgid "New message"
139 msgstr "新的消息"
141 #: tazbug-box:78
142 msgid "Send bug"
143 msgstr "发送bug"
145 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
146 msgid "Real name"
147 msgstr "真正的名字"
149 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
150 msgid "User name"
151 msgstr "用户名称"
153 #: tazbug-box:115
154 msgid "Secure key"
155 msgstr "安全密钥"
157 #: tazbug-box:125
158 msgid "Account"
159 msgstr "帐户"
161 #: tazbug-box:126
162 msgid "Value"
163 msgstr "值"
165 #: tazbug-box:128
166 msgid "Online bugs"
167 msgstr "在线 bugs"
169 #: tazbug-box:156
170 msgid "Login name"
171 msgstr "登录名"
173 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
174 msgid "Email"
175 msgstr "电子邮件"
177 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
178 msgid "Password"
179 msgstr "密码"
181 #: web/bugs.cgi:133
182 msgid "Logout"
183 msgstr "登出"
185 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
186 msgid "Login"
187 msgstr "登录"
189 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
190 msgid "Search"
191 msgstr "搜索"
193 #: web/bugs.cgi:171
194 msgid "Create new account"
195 msgstr "创建新帐户"
197 #: web/bugs.cgi:182
198 msgid "Or:"
199 msgstr "或:"
201 #: web/bugs.cgi:184
202 msgid "Sign Up Online"
203 msgstr "在线注册"
205 #: web/bugs.cgi:195
206 msgid ""
207 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
208 "system."
209 msgstr "尚未注册?你可以注册并使用SliTaz bug报告在你的SliTaz系统。"
211 #: web/bugs.cgi:198
212 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
213 msgstr "提示:将大的文件或图片,您可以使用SliTaz粘贴服务:"
215 #: web/bugs.cgi:210
216 msgid "Log in"
217 msgstr "登录"
219 #: web/bugs.cgi:252
220 #, sh-format
221 msgid "$status Bugs"
222 msgstr "$status 的Bug"
224 #: web/bugs.cgi:290
225 #, sh-format
226 msgid "Bug $id: $STATUS"
227 msgstr "Bug $id: $STATUS"
229 #: web/bugs.cgi:296
230 msgid "Date:"
231 msgstr "日期:"
233 #: web/bugs.cgi:297
234 #, sh-format
235 msgid "Priority $PRIORITY"
236 msgstr "优先权 $PRIORITY"
238 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
239 #, sh-format
240 msgid "$msgs message"
241 msgid_plural "$msgs messages"
242 msgstr[0] "消息$msgs"
244 #: web/bugs.cgi:310
245 msgid "Close bug"
246 msgstr "关闭bug"
248 #: web/bugs.cgi:311
249 msgid "Edit bug"
250 msgstr "编辑bug报告"
252 #: web/bugs.cgi:315
253 msgid "Re open bug"
254 msgstr "再次出现的bug(也可能是:阅读存在的bug 原文:Re open bug)"
256 #: web/bugs.cgi:322
257 msgid "Messages"
258 msgstr "消息"
260 #: web/bugs.cgi:324
261 msgid "No messages"
262 msgstr "没有消息"
264 #: web/bugs.cgi:406
265 msgid "New Bug"
266 msgstr "新bug报告"
268 #: web/bugs.cgi:429
269 msgid "Standard"
270 msgstr "标准"
272 #: web/bugs.cgi:430
273 msgid "Critical"
274 msgstr "关键的"
276 #: web/bugs.cgi:432
277 msgid "Create Bug"
278 msgstr "上报bug"
280 #: web/bugs.cgi:440
281 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
282 msgstr "*此字段是强制性的。你也可以指定受影响的包。"
284 #: web/bugs.cgi:451
285 #, sh-format
286 msgid "Edit Bug $bug"
287 msgstr "编辑 $bug bug"
289 #: web/bugs.cgi:457
290 msgid "Save configuration"
291 msgstr "储存配置"
293 #: web/bugs.cgi:581
294 msgid "User already exists:"
295 msgstr "用户已经存在:"
297 #: web/bugs.cgi:625
298 msgid "Bad login or pass"
299 msgstr "登录错误或通过"
301 #: web/bugs.cgi:650
302 msgid "User name :"
303 msgstr "用户名称:"
305 #: web/bugs.cgi:651
306 msgid "Last login :"
307 msgstr "最后登录:"
309 #: web/bugs.cgi:669
310 msgid "You must be logged in to post a new bug"
311 msgstr "你必须登录才能发表一个新的bug"
313 #: web/bugs.cgi:715
314 msgid "Sign Up"
315 msgstr "注册"
317 #: web/bugs.cgi:719
318 msgid "Online registration is disabled"
319 msgstr "网上报名是禁用的"
321 #: web/bugs.cgi:781
322 msgid "Show"
323 msgstr "显示"
325 #: web/bugs.cgi:789
326 msgid "No result found for"
327 msgstr "没有发现结果"
329 #: web/bugs.cgi:791
330 msgid "results found"
331 msgstr "已发现的结果"
333 #: web/bugs.cgi:809
334 msgid "Summary"
335 msgstr "摘要"
337 #: web/bugs.cgi:812
338 #, sh-format
339 msgid "Bug: $bugs in total -"
340 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
341 msgstr[0] "Bug: 合计$bugs -"
343 #: web/bugs.cgi:813
344 #, sh-format
345 msgid "$close fixed -"
346 msgid_plural "$close fixed -"
347 msgstr[0] "$close 已修复 -"
349 #: web/bugs.cgi:814
350 #, sh-format
351 msgid "$fixme to fix -"
352 msgid_plural "$fixme to fix -"
353 msgstr[0] "$fixme 修复 -"
355 #: web/bugs.cgi:822
356 msgid ""
357 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
358 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
359 "roadmap.SliTaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
360 "SliTaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
361 "ENTER."
362 msgstr ""
363 "请阅读<a href=\"?README\">自述</a>以获得帮助和更多的信息。很感兴趣的话,你也"
364 "可以访问<a href=\"http://roadmap.SliTaz.org/\">SliTaz路线图(Roadmap)</a>和"
365 "<a href=\"http://cook.SliTaz.org/\">软件包制作</a>。搜索请输入关键词并按回"
366 "车。"
368 #: web/bugs.cgi:831
369 msgid "View closed bugs"
370 msgstr "查看已修复的 bugs"
372 #: web/bugs.cgi:834
373 msgid "Create a new bug"
374 msgstr "反馈一个新的bug"
376 #: web/bugs.cgi:840
377 msgid "Latest Bugs"
378 msgstr "最新的BUG"