tazbug view po/zh_CN.po @ rev 114

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Feb 11 00:24:25 2017 +0100 (2017-02-11)
parents 55c33a83a201
children b61fb16aee90
line source
1 # Simplified Chinese translation for Tazbug.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the Tazbug package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-11 00:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-20 10:41+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: web/bugs.cgi:131
22 msgid "Logout"
23 msgstr "登出"
25 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:190
26 msgid "Login"
27 msgstr "登录"
29 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:813 web/bugs.cgi:816
30 msgid "Search"
31 msgstr "搜索"
33 #: web/bugs.cgi:164
34 msgid "Real name"
35 msgstr "真正的名字"
37 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:203
38 msgid "User name"
39 msgstr "用户名称"
41 #: web/bugs.cgi:166
42 msgid "Email"
43 msgstr "电子邮件"
45 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
46 msgid "Password"
47 msgstr "密码"
49 #: web/bugs.cgi:169
50 msgid "Create new account"
51 msgstr "创建新帐户"
53 #: web/bugs.cgi:180
54 msgid "Or:"
55 msgstr "或:"
57 #: web/bugs.cgi:182
58 msgid "Sign Up Online"
59 msgstr "在线注册"
61 #: web/bugs.cgi:193
62 msgid ""
63 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
64 "system."
65 msgstr "尚未注册?你可以注册并使用SliTaz bug报告在你的SliTaz系统。"
67 #: web/bugs.cgi:196
68 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
69 msgstr "提示:将大的文件或图片,您可以使用SliTaz粘贴服务:"
71 #: web/bugs.cgi:208
72 msgid "Log in"
73 msgstr "登录"
75 #: web/bugs.cgi:234
76 #, sh-format
77 msgid "$status Bugs"
78 msgstr "$status 的Bug"
80 #: web/bugs.cgi:287
81 #, sh-format
82 msgid "Bug $id: $STATUS"
83 msgstr "Bug $id: $STATUS"
85 #: web/bugs.cgi:293
86 msgid "Date:"
87 msgstr "日期:"
89 #: web/bugs.cgi:294
90 msgid "Creator:"
91 msgstr ""
93 #: web/bugs.cgi:295
94 #, sh-format
95 msgid "Priority $PRIORITY"
96 msgstr "优先权 $PRIORITY"
98 #: web/bugs.cgi:296 web/bugs.cgi:861
99 #, sh-format
100 msgid "$msgs message"
101 msgid_plural "$msgs messages"
102 msgstr[0] "消息$msgs"
104 #: web/bugs.cgi:308
105 msgid "Close bug"
106 msgstr "关闭bug"
108 #: web/bugs.cgi:313
109 msgid "Edit bug"
110 msgstr "编辑bug报告"
112 #: web/bugs.cgi:318
113 msgid "Re open bug"
114 msgstr "再次出现的bug(也可能是:阅读存在的bug 原文:Re open bug)"
116 #: web/bugs.cgi:325
117 msgid "Messages"
118 msgstr "消息"
120 #: web/bugs.cgi:327
121 msgid "No messages"
122 msgstr "没有消息"
124 #: web/bugs.cgi:350
125 msgid "New message"
126 msgstr "新的消息"
128 #: web/bugs.cgi:354
129 msgid "Send message"
130 msgstr "发送消息"
132 #: web/bugs.cgi:413
133 msgid "New Bug"
134 msgstr "新bug报告"
136 #: web/bugs.cgi:421 web/bugs.cgi:474
137 msgid "Bug title"
138 msgstr "bug的标题"
140 #: web/bugs.cgi:425 web/bugs.cgi:478
141 msgid "Description"
142 msgstr "描述"
144 #: web/bugs.cgi:429 web/bugs.cgi:482
145 msgid "Packages"
146 msgstr "包"
148 #: web/bugs.cgi:433 web/bugs.cgi:486
149 msgid "Priority"
150 msgstr "优先权"
152 #: web/bugs.cgi:436 web/bugs.cgi:490
153 msgid "Standard"
154 msgstr "标准"
156 #: web/bugs.cgi:437 web/bugs.cgi:491
157 msgid "Critical"
158 msgstr "关键的"
160 #: web/bugs.cgi:439
161 msgid "Create Bug"
162 msgstr "上报bug"
164 #: web/bugs.cgi:447
165 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
166 msgstr "*此字段是强制性的。你也可以指定受影响的包。"
168 #: web/bugs.cgi:460
169 msgid "You can't edit someone else bug!"
170 msgstr ""
172 #: web/bugs.cgi:463
173 #, sh-format
174 msgid "Edit Bug $bug"
175 msgstr "编辑 $bug bug"
177 #: web/bugs.cgi:493
178 msgid "Save configuration"
179 msgstr "储存配置"
181 #: web/bugs.cgi:632
182 msgid "User already exists:"
183 msgstr "用户已经存在:"
185 #: web/bugs.cgi:676
186 msgid "Bad login or pass"
187 msgstr "登录错误或通过"
189 #: web/bugs.cgi:701
190 msgid "User name :"
191 msgstr "用户名称:"
193 #: web/bugs.cgi:702
194 msgid "Last login :"
195 msgstr "最后登录:"
197 #: web/bugs.cgi:714
198 msgid "You must be logged in to post a new bug"
199 msgstr "你必须登录才能发表一个新的bug"
201 #: web/bugs.cgi:761
202 msgid "Sign Up"
203 msgstr "注册"
205 #: web/bugs.cgi:765
206 msgid "Online registration is disabled"
207 msgstr "网上报名是禁用的"
209 #: web/bugs.cgi:827
210 msgid "Show"
211 msgstr "显示"
213 #: web/bugs.cgi:835
214 msgid "No result found for"
215 msgstr "没有发现结果"
217 #: web/bugs.cgi:837
218 msgid "results found"
219 msgstr "已发现的结果"
221 #: web/bugs.cgi:855
222 msgid "Summary"
223 msgstr "摘要"
225 #: web/bugs.cgi:858
226 #, sh-format
227 msgid "Bug: $bugs in total -"
228 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
229 msgstr[0] "Bug: 合计$bugs -"
231 #: web/bugs.cgi:859
232 #, sh-format
233 msgid "$close fixed -"
234 msgid_plural "$close fixed -"
235 msgstr[0] "$close 已修复 -"
237 #: web/bugs.cgi:860
238 #, sh-format
239 msgid "$fixme to fix -"
240 msgid_plural "$fixme to fix -"
241 msgstr[0] "$fixme 修复 -"
243 #: web/bugs.cgi:868
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
247 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
248 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
249 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
250 "ENTER."
251 msgstr ""
252 "请阅读<a href=\"?README\">自述</a>以获得帮助和更多的信息。很感兴趣的话,你也"
253 "可以访问<a href=\"http://roadmap.SliTaz.org/\">SliTaz路线图(Roadmap)</a>和"
254 "<a href=\"http://cook.SliTaz.org/\">软件包制作</a>。搜索请输入关键词并按回"
255 "车。"
257 #: web/bugs.cgi:877
258 msgid "View closed bugs"
259 msgstr "查看已修复的 bugs"
261 #: web/bugs.cgi:880
262 msgid "Create a new bug"
263 msgstr "反馈一个新的bug"
265 #: web/bugs.cgi:886
266 msgid "Latest Bugs"
267 msgstr "最新的BUG"
269 #: web/bugs.cgi:896
270 #, fuzzy
271 msgid "Latest Messages"
272 msgstr "消息"
274 #~ msgid "Usage:"
275 #~ msgstr "用法:"
277 #~ msgid "[command] [args]"
278 #~ msgstr "[命令] [参数]"
280 #~ msgid "Commands:"
281 #~ msgstr "命令:"
283 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
284 #~ msgstr "重建 SliTaz 安全密钥。"
286 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
287 #~ msgstr "创建一个新的SliTaz帐户配置。"
289 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
290 #~ msgstr "在SliTaz bugs中创建一个新帐户。"
292 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
293 #~ msgstr "发送新邮件到 bug 中心。"
295 #~ msgid "Send a new bug report."
296 #~ msgstr "发送一个新的bug报告。"
298 #~ msgid "Examples:"
299 #~ msgstr "例子:"
301 #~ msgid "Missing real name"
302 #~ msgstr "丢失的真实名称"
304 #~ msgid "Missing login name"
305 #~ msgstr "丢失登录名"
307 #~ msgid "Missing email"
308 #~ msgstr "丢失邮件"
310 #~ msgid "Missing password"
311 #~ msgstr "丢失的密码"
313 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
314 #~ msgstr "创建SliTaz帐户配置中…"
316 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
317 #~ msgstr "创建 SliTaz 安全密钥中…"
319 #~ msgid "Missing bug ID"
320 #~ msgstr "失踪的bug ID"
322 #~ msgid "Missing message"
323 #~ msgstr "丢失消息"
325 #~ msgid "Missing bug title"
326 #~ msgstr "丢失Bug标题"
328 #~ msgid "Missing description"
329 #~ msgstr "丢失描述"
331 #~ msgid "Missing bug priority"
332 #~ msgstr "丢失Bug优先级"
334 #~ msgid "My account"
335 #~ msgstr "我的帐户"
337 #~ msgid "Bug ID"
338 #~ msgstr "Bug ID"
340 #~ msgid "Message"
341 #~ msgstr "信息"
343 #~ msgid "New bug"
344 #~ msgstr "新bug"
346 #~ msgid "Send bug"
347 #~ msgstr "发送bug"
349 #~ msgid "Secure key"
350 #~ msgstr "安全密钥"
352 #~ msgid "Account"
353 #~ msgstr "帐户"
355 #~ msgid "Value"
356 #~ msgstr "值"
358 #~ msgid "Online bugs"
359 #~ msgstr "在线 bugs"
361 #~ msgid "Login name"
362 #~ msgstr "登录名"