tazbug view po/es.po @ rev 157
pot files updated
author | Hans-G?nter Theisgen |
---|---|
date | Thu Jan 10 16:40:34 2019 +0100 (2019-01-10) |
parents | b61fb16aee90 |
children |
line source
1 # Spanish translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbug\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-21 01:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 15:32-0300\n"
12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es_AR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr ""
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Iniciar sesión"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:762 web/bugs.cgi:765
29 msgid "Search"
30 msgstr "Buscar"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Nombre real"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Nombre de usuario"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Contraseña"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 #, fuzzy
50 msgid "Create new account"
51 msgstr "Crear un nuevo error"
53 #: web/bugs.cgi:181
54 msgid "Sign Up Online"
55 msgstr ""
57 #: web/bugs.cgi:192
58 #, fuzzy
59 msgid "No account yet?"
60 msgstr "Mi cuenta"
62 #: web/bugs.cgi:194
63 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
64 msgstr ""
65 "Sugerencia: para adjuntar archivos grandes o imágenes, puede utilizar el "
66 "servicio de SliTaz Paste:"
68 #: web/bugs.cgi:206
69 msgid "Log in"
70 msgstr "Iniciar sesión"
72 #: web/bugs.cgi:232
73 #, fuzzy, sh-format
74 msgid "$status Bugs"
75 msgstr "$bug Error"
77 #: web/bugs.cgi:285
78 #, fuzzy, sh-format
79 msgid "Bug $id: $STATUS"
80 msgstr "Error $id"
82 #: web/bugs.cgi:291
83 msgid "Date:"
84 msgstr ""
86 #: web/bugs.cgi:292
87 #, fuzzy
88 msgid "Creator:"
89 msgstr "Creador :"
91 #: web/bugs.cgi:293
92 #, sh-format
93 msgid "Priority $PRIORITY"
94 msgstr "Prioridad $PRIORITY"
96 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:810
97 #, sh-format
98 msgid "$msgs message"
99 msgid_plural "$msgs messages"
100 msgstr[0] "$msgs mensaje"
101 msgstr[1] "$msgs mensajes"
103 #: web/bugs.cgi:306
104 msgid "Close bug"
105 msgstr "Cerrar error"
107 #: web/bugs.cgi:311
108 msgid "Edit bug"
109 msgstr "Editar error"
111 #: web/bugs.cgi:316
112 msgid "Re open bug"
113 msgstr "Reabrir error"
115 #: web/bugs.cgi:323
116 msgid "Messages"
117 msgstr "Mensajes"
119 #: web/bugs.cgi:325
120 msgid "No messages"
121 msgstr "No hay mensajes"
123 #: web/bugs.cgi:348
124 msgid "New message"
125 msgstr "Nuevo mensaje"
127 #: web/bugs.cgi:352
128 msgid "Send message"
129 msgstr "Enviar mensaje"
131 #: web/bugs.cgi:411
132 msgid "New Bug"
133 msgstr "Nuevo error"
135 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
136 msgid "Bug title"
137 msgstr "Título del error"
139 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
140 msgid "Description"
141 msgstr "Descripción"
143 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
144 msgid "Packages"
145 msgstr "Paquetes"
147 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
148 msgid "Priority"
149 msgstr "Prioridad"
151 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
152 msgid "Standard"
153 msgstr "Estándar"
155 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
156 msgid "Critical"
157 msgstr "Crítico"
159 #: web/bugs.cgi:437
160 msgid "Create Bug"
161 msgstr "Crear error"
163 #: web/bugs.cgi:445
164 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
165 msgstr ""
166 "* campo es obligatorio. También puede especificar los paquetes afectados."
168 #: web/bugs.cgi:458
169 msgid "You can't edit someone else's bug!"
170 msgstr ""
172 #: web/bugs.cgi:461
173 #, sh-format
174 msgid "Edit Bug $bug"
175 msgstr "Editar Error $bug"
177 #: web/bugs.cgi:491
178 msgid "Save configuration"
179 msgstr "Guardar configuración"
181 #: web/bugs.cgi:620
182 msgid "User already exists:"
183 msgstr ""
185 #: web/bugs.cgi:664
186 msgid "Bad login or pass"
187 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
189 #: web/bugs.cgi:689
190 #, fuzzy
191 msgid "User name :"
192 msgstr "Nombre de usuario"
194 #: web/bugs.cgi:690
195 msgid "Last login :"
196 msgstr ""
198 #: web/bugs.cgi:702
199 msgid "You must be logged in to post a new bug"
200 msgstr "Usted debe estar conectado para enviar un nuevo error"
202 #: web/bugs.cgi:748
203 msgid "Sign Up"
204 msgstr ""
206 #: web/bugs.cgi:752
207 msgid "Online registration is disabled"
208 msgstr ""
210 #: web/bugs.cgi:776
211 msgid "Show"
212 msgstr "Mostrar"
214 #: web/bugs.cgi:784
215 #, fuzzy
216 msgid "No result found for"
217 msgstr "No se hallaron resultados para: $get_search"
219 #: web/bugs.cgi:786
220 msgid "results found"
221 msgstr ""
223 #: web/bugs.cgi:804
224 msgid "Summary"
225 msgstr "Resumen"
227 #: web/bugs.cgi:807
228 #, sh-format
229 msgid "Bug: $bugs in total -"
230 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
231 msgstr[0] "Error: $bugs en total -"
232 msgstr[1] "Errores: $bugs en total -"
234 #: web/bugs.cgi:808
235 #, sh-format
236 msgid "$close fixed -"
237 msgid_plural "$close fixed -"
238 msgstr[0] "$close reparado -"
239 msgstr[1] "$close reparados -"
241 #: web/bugs.cgi:809
242 #, sh-format
243 msgid "$fixme to fix -"
244 msgid_plural "$fixme to fix -"
245 msgstr[0] "$fixme a reparar -"
246 msgstr[1] "$fixme a reparar -"
248 #: web/bugs.cgi:817
249 msgid ""
250 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
251 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
252 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
253 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
254 "ENTER."
255 msgstr ""
256 "Por favor lea <a href=\"?README\">LEAME</a> para obtener más ayuda "
257 "información. También puede estar interesado en <a href=\"http://roadmap."
258 "slitaz.org/\">Plan de trabajo de SliTaz</a> y en los paquetes de la <a href="
259 "\"http://cook.slitaz.org/\">Cocina</a>. Para realizar una búsqueda "
260 "introduzca el termino y pulse ENTER."
262 #: web/bugs.cgi:826
263 #, fuzzy
264 msgid "Closed bugs"
265 msgstr "Cerrar error"
267 #: web/bugs.cgi:829
268 #, fuzzy
269 msgid "Create bug"
270 msgstr "Crear error"
272 #: web/bugs.cgi:835
273 #, fuzzy
274 msgid "Latest Bugs"
275 msgstr "Crear error"
277 #: web/bugs.cgi:845
278 #, fuzzy
279 msgid "Latest Messages"
280 msgstr "Mensajes"
282 #~ msgid "View closed bugs"
283 #~ msgstr "Ver errores cerrados"
285 #~ msgid "Create a new bug"
286 #~ msgstr "Crear un nuevo error"
288 #, fuzzy
289 #~ msgid ""
290 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
291 #~ "SliTaz system."
292 #~ msgstr ""
293 #~ "No tiene cuenta? Por favor, regístrese en el reporte de errores SliTaz, "
294 #~ "en su sistema SliTaz."
296 #~ msgid "Usage:"
297 #~ msgstr "Uso:"
299 #~ msgid "[command] [args]"
300 #~ msgstr "[comando] [argumentos]"
302 #~ msgid "Commands:"
303 #~ msgstr "Comandos:"
305 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
306 #~ msgstr "Volver a crear la clave de seguridad de SliTaz."
308 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
309 #~ msgstr "Crear una nueva configuración de la cuenta SliTaz."
311 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
312 #~ msgstr "Crear una nueva cuenta en SliTaz Errores."
314 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
315 #~ msgstr "Enviar un nuevo mensaje a un error abierto."
317 #~ msgid "Send a new bug report."
318 #~ msgstr "Enviar un nuevo informe de errores."
320 #~ msgid "Examples:"
321 #~ msgstr "Ejemplos:"
323 #~ msgid "Missing real name"
324 #~ msgstr "Falta el nombre real"
326 #~ msgid "Missing login name"
327 #~ msgstr "Falta el nombre de inicio de sesión"
329 #~ msgid "Missing email"
330 #~ msgstr "Falta el email"
332 #~ msgid "Missing password"
333 #~ msgstr "Falta contraseña"
335 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
336 #~ msgstr "Creando la configuración de la cuenta SliTaz..."
338 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
339 #~ msgstr "Creando contraseña segura de SliTaz..."
341 #~ msgid "Missing bug ID"
342 #~ msgstr "Falta el ID del error"
344 #~ msgid "Missing message"
345 #~ msgstr "Falta el mensaje"
347 #~ msgid "Missing bug title"
348 #~ msgstr "Falta el título del error"
350 #~ msgid "Missing description"
351 #~ msgstr "Falta descripción"
353 #~ msgid "Missing bug priority"
354 #~ msgstr "Falta prioridad del error"
356 #~ msgid "Bug ID"
357 #~ msgstr "Error ID"
359 #~ msgid "Message"
360 #~ msgstr "Mensaje"
362 #~ msgid "New bug"
363 #~ msgstr "Nuevo error"
365 #~ msgid "Send bug"
366 #~ msgstr "Enviar error"
368 #~ msgid "Secure key"
369 #~ msgstr "Clave de seguridad"
371 #~ msgid "Account"
372 #~ msgstr "Cuenta"
374 #~ msgid "Value"
375 #~ msgstr "Valor"
377 #~ msgid "Online bugs"
378 #~ msgstr "Errores en línea"
380 #~ msgid "Login name"
381 #~ msgstr "Nombre de usuario"
383 #~ msgid "Log out"
384 #~ msgstr "Finalizar sesión"
386 #~ msgid "Real name : $NAME"
387 #~ msgstr "Nombre real : $NAME"
389 #~ msgid "Email : $MAIL"
390 #~ msgstr "Email : $MAIL"
392 #~ msgid "Secure key : $KEY"
393 #~ msgstr "Clave de seguridad : $KEY"
395 #~ msgid "Bug title :"
396 #~ msgstr "Título del error :"
398 #~ msgid "ID - Date :"
399 #~ msgstr "ID - Fecha :"