tazbug view po/es.po @ rev 121

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Feb 13 17:39:04 2017 +0100 (2017-02-13)
parents 04dc52cb2d8d
children 1f5468a81629
line source
1 # Spanish translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbug\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-13 17:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 15:32-0300\n"
12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es_AR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr ""
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Iniciar sesión"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:771 web/bugs.cgi:774
29 msgid "Search"
30 msgstr "Buscar"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Nombre real"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Nombre de usuario"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Contraseña"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 #, fuzzy
50 msgid "Create new account"
51 msgstr "Crear un nuevo error"
53 #: web/bugs.cgi:181
54 msgid "Sign Up Online"
55 msgstr ""
57 #: web/bugs.cgi:192
58 #, fuzzy
59 msgid "No account yet?"
60 msgstr "Mi cuenta"
62 #: web/bugs.cgi:194
63 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
64 msgstr ""
65 "Sugerencia: para adjuntar archivos grandes o imágenes, puede utilizar el "
66 "servicio de SliTaz Paste:"
68 #: web/bugs.cgi:206
69 msgid "Log in"
70 msgstr "Iniciar sesión"
72 #: web/bugs.cgi:232
73 #, fuzzy, sh-format
74 msgid "$status Bugs"
75 msgstr "$bug Error"
77 #: web/bugs.cgi:285
78 #, fuzzy, sh-format
79 msgid "Bug $id: $STATUS"
80 msgstr "Error $id"
82 #: web/bugs.cgi:291
83 msgid "Date:"
84 msgstr ""
86 #: web/bugs.cgi:292
87 #, fuzzy
88 msgid "Creator:"
89 msgstr "Creador :"
91 #: web/bugs.cgi:293
92 #, sh-format
93 msgid "Priority $PRIORITY"
94 msgstr "Prioridad $PRIORITY"
96 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:819
97 #, sh-format
98 msgid "$msgs message"
99 msgid_plural "$msgs messages"
100 msgstr[0] "$msgs mensaje"
101 msgstr[1] "$msgs mensajes"
103 #: web/bugs.cgi:306
104 msgid "Close bug"
105 msgstr "Cerrar error"
107 #: web/bugs.cgi:311
108 msgid "Edit bug"
109 msgstr "Editar error"
111 #: web/bugs.cgi:316
112 msgid "Re open bug"
113 msgstr "Reabrir error"
115 #: web/bugs.cgi:323
116 msgid "Messages"
117 msgstr "Mensajes"
119 #: web/bugs.cgi:325
120 msgid "No messages"
121 msgstr "No hay mensajes"
123 #: web/bugs.cgi:348
124 msgid "New message"
125 msgstr "Nuevo mensaje"
127 #: web/bugs.cgi:352
128 msgid "Send message"
129 msgstr "Enviar mensaje"
131 #: web/bugs.cgi:411
132 msgid "New Bug"
133 msgstr "Nuevo error"
135 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
136 msgid "Bug title"
137 msgstr "Título del error"
139 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
140 msgid "Description"
141 msgstr "Descripción"
143 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
144 msgid "Packages"
145 msgstr "Paquetes"
147 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
148 msgid "Priority"
149 msgstr "Prioridad"
151 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
152 msgid "Standard"
153 msgstr "Estándar"
155 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
156 msgid "Critical"
157 msgstr "Crítico"
159 #: web/bugs.cgi:437
160 msgid "Create Bug"
161 msgstr "Crear error"
163 #: web/bugs.cgi:445
164 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
165 msgstr ""
166 "* campo es obligatorio. También puede especificar los paquetes afectados."
168 #: web/bugs.cgi:458
169 msgid "You can't edit someone else's bug!"
170 msgstr ""
172 #: web/bugs.cgi:461
173 #, sh-format
174 msgid "Edit Bug $bug"
175 msgstr "Editar Error $bug"
177 #: web/bugs.cgi:491
178 msgid "Save configuration"
179 msgstr "Guardar configuración"
181 #: web/bugs.cgi:629
182 msgid "User already exists:"
183 msgstr ""
185 #: web/bugs.cgi:673
186 msgid "Bad login or pass"
187 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
189 #: web/bugs.cgi:698
190 #, fuzzy
191 msgid "User name :"
192 msgstr "Nombre de usuario"
194 #: web/bugs.cgi:699
195 msgid "Last login :"
196 msgstr ""
198 #: web/bugs.cgi:711
199 msgid "You must be logged in to post a new bug"
200 msgstr "Usted debe estar conectado para enviar un nuevo error"
202 #: web/bugs.cgi:757
203 msgid "Sign Up"
204 msgstr ""
206 #: web/bugs.cgi:761
207 msgid "Online registration is disabled"
208 msgstr ""
210 #: web/bugs.cgi:785
211 msgid "Show"
212 msgstr "Mostrar"
214 #: web/bugs.cgi:793
215 #, fuzzy
216 msgid "No result found for"
217 msgstr "No se hallaron resultados para: $get_search"
219 #: web/bugs.cgi:795
220 msgid "results found"
221 msgstr ""
223 #: web/bugs.cgi:813
224 msgid "Summary"
225 msgstr "Resumen"
227 #: web/bugs.cgi:816
228 #, sh-format
229 msgid "Bug: $bugs in total -"
230 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
231 msgstr[0] "Error: $bugs en total -"
232 msgstr[1] "Errores: $bugs en total -"
234 #: web/bugs.cgi:817
235 #, sh-format
236 msgid "$close fixed -"
237 msgid_plural "$close fixed -"
238 msgstr[0] "$close reparado -"
239 msgstr[1] "$close reparados -"
241 #: web/bugs.cgi:818
242 #, sh-format
243 msgid "$fixme to fix -"
244 msgid_plural "$fixme to fix -"
245 msgstr[0] "$fixme a reparar -"
246 msgstr[1] "$fixme a reparar -"
248 #: web/bugs.cgi:826
249 msgid ""
250 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
251 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
252 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
253 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
254 "ENTER."
255 msgstr ""
256 "Por favor lea <a href=\"?README\">LEAME</a> para obtener más ayuda "
257 "información. También puede estar interesado en <a href=\"http://roadmap."
258 "slitaz.org/\">Plan de trabajo de SliTaz</a> y en los paquetes de la <a href="
259 "\"http://cook.slitaz.org/\">Cocina</a>. Para realizar una búsqueda "
260 "introduzca el termino y pulse ENTER."
262 #: web/bugs.cgi:835
263 msgid "View closed bugs"
264 msgstr "Ver errores cerrados"
266 #: web/bugs.cgi:838
267 msgid "Create a new bug"
268 msgstr "Crear un nuevo error"
270 #: web/bugs.cgi:844
271 #, fuzzy
272 msgid "Latest Bugs"
273 msgstr "Crear error"
275 #: web/bugs.cgi:854
276 #, fuzzy
277 msgid "Latest Messages"
278 msgstr "Mensajes"
280 #, fuzzy
281 #~ msgid ""
282 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
283 #~ "SliTaz system."
284 #~ msgstr ""
285 #~ "No tiene cuenta? Por favor, regístrese en el reporte de errores SliTaz, "
286 #~ "en su sistema SliTaz."
288 #~ msgid "Usage:"
289 #~ msgstr "Uso:"
291 #~ msgid "[command] [args]"
292 #~ msgstr "[comando] [argumentos]"
294 #~ msgid "Commands:"
295 #~ msgstr "Comandos:"
297 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
298 #~ msgstr "Volver a crear la clave de seguridad de SliTaz."
300 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
301 #~ msgstr "Crear una nueva configuración de la cuenta SliTaz."
303 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
304 #~ msgstr "Crear una nueva cuenta en SliTaz Errores."
306 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
307 #~ msgstr "Enviar un nuevo mensaje a un error abierto."
309 #~ msgid "Send a new bug report."
310 #~ msgstr "Enviar un nuevo informe de errores."
312 #~ msgid "Examples:"
313 #~ msgstr "Ejemplos:"
315 #~ msgid "Missing real name"
316 #~ msgstr "Falta el nombre real"
318 #~ msgid "Missing login name"
319 #~ msgstr "Falta el nombre de inicio de sesión"
321 #~ msgid "Missing email"
322 #~ msgstr "Falta el email"
324 #~ msgid "Missing password"
325 #~ msgstr "Falta contraseña"
327 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
328 #~ msgstr "Creando la configuración de la cuenta SliTaz..."
330 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
331 #~ msgstr "Creando contraseña segura de SliTaz..."
333 #~ msgid "Missing bug ID"
334 #~ msgstr "Falta el ID del error"
336 #~ msgid "Missing message"
337 #~ msgstr "Falta el mensaje"
339 #~ msgid "Missing bug title"
340 #~ msgstr "Falta el título del error"
342 #~ msgid "Missing description"
343 #~ msgstr "Falta descripción"
345 #~ msgid "Missing bug priority"
346 #~ msgstr "Falta prioridad del error"
348 #~ msgid "Bug ID"
349 #~ msgstr "Error ID"
351 #~ msgid "Message"
352 #~ msgstr "Mensaje"
354 #~ msgid "New bug"
355 #~ msgstr "Nuevo error"
357 #~ msgid "Send bug"
358 #~ msgstr "Enviar error"
360 #~ msgid "Secure key"
361 #~ msgstr "Clave de seguridad"
363 #~ msgid "Account"
364 #~ msgstr "Cuenta"
366 #~ msgid "Value"
367 #~ msgstr "Valor"
369 #~ msgid "Online bugs"
370 #~ msgstr "Errores en línea"
372 #~ msgid "Login name"
373 #~ msgstr "Nombre de usuario"
375 #~ msgid "Log out"
376 #~ msgstr "Finalizar sesión"
378 #~ msgid "Real name : $NAME"
379 #~ msgstr "Nombre real : $NAME"
381 #~ msgid "Email : $MAIL"
382 #~ msgstr "Email : $MAIL"
384 #~ msgid "Secure key : $KEY"
385 #~ msgstr "Clave de seguridad : $KEY"
387 #~ msgid "Bug title :"
388 #~ msgstr "Título del error :"
390 #~ msgid "ID - Date :"
391 #~ msgstr "ID - Fecha :"