tazbug view po/de.po @ rev 121

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Feb 13 17:39:04 2017 +0100 (2017-02-13)
parents 04dc52cb2d8d
children 1f5468a81629
line source
1 # German translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2016 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-13 17:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-04 09:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr "Abmelden"
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Anmelden"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:771 web/bugs.cgi:774
29 msgid "Search"
30 msgstr "Suchen"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Wirklicher Name der Person"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Benutzername"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email-Adresse"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Kennwort"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 msgid "Create new account"
50 msgstr "Neue Benutzerkennung anlegen"
52 #: web/bugs.cgi:181
53 msgid "Sign Up Online"
54 msgstr "Registrieren"
56 #: web/bugs.cgi:192
57 #, fuzzy
58 msgid "No account yet?"
59 msgstr "Meine Benutzerkennung"
61 #: web/bugs.cgi:194
62 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
63 msgstr ""
64 "Tipp. Große Dateien oder Bilder können mit 'SliTaz Paste' übertragen werden:"
66 #: web/bugs.cgi:206
67 msgid "Log in"
68 msgstr "Anmelden"
70 #: web/bugs.cgi:232
71 #, sh-format
72 msgid "$status Bugs"
73 msgstr "$status Fehlermeldungen"
75 #: web/bugs.cgi:285
76 #, sh-format
77 msgid "Bug $id: $STATUS"
78 msgstr "Fehlermeldung $id: $STATUS"
80 #: web/bugs.cgi:291
81 msgid "Date:"
82 msgstr "Datum:"
84 #: web/bugs.cgi:292
85 msgid "Creator:"
86 msgstr ""
88 #: web/bugs.cgi:293
89 #, sh-format
90 msgid "Priority $PRIORITY"
91 msgstr "Priorität $PRIORITY"
93 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:819
94 #, sh-format
95 msgid "$msgs message"
96 msgid_plural "$msgs messages"
97 msgstr[0] "$msgs Meldung"
98 msgstr[1] "$msgs Meldungen"
100 #: web/bugs.cgi:306
101 msgid "Close bug"
102 msgstr "Fehlermeldung schließen"
104 #: web/bugs.cgi:311
105 msgid "Edit bug"
106 msgstr "Fehlermeldung bearbeiten"
108 #: web/bugs.cgi:316
109 msgid "Re open bug"
110 msgstr "Fehlermeldung erneut öffnen"
112 #: web/bugs.cgi:323
113 msgid "Messages"
114 msgstr "Nachrichten"
116 #: web/bugs.cgi:325
117 msgid "No messages"
118 msgstr "Keine Nachrichten"
120 #: web/bugs.cgi:348
121 msgid "New message"
122 msgstr "Neue Nachricht"
124 #: web/bugs.cgi:352
125 msgid "Send message"
126 msgstr "Meldung abschicken"
128 #: web/bugs.cgi:411
129 msgid "New Bug"
130 msgstr "Neue Fehlermeldung"
132 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
133 msgid "Bug title"
134 msgstr "Fehlertitel"
136 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
137 msgid "Description"
138 msgstr "Beschreibung"
140 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
141 msgid "Packages"
142 msgstr "Pakete"
144 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
145 msgid "Priority"
146 msgstr "Priorität"
148 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
149 msgid "Standard"
150 msgstr "Standard"
152 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
153 msgid "Critical"
154 msgstr "Kritisch"
156 #: web/bugs.cgi:437
157 msgid "Create Bug"
158 msgstr "Fehlermeldung erstellen"
160 #: web/bugs.cgi:445
161 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
162 msgstr ""
163 "* das Feld ist verpflichtend. Es können auch betroffene Pakete angegeben "
164 "werden."
166 #: web/bugs.cgi:458
167 msgid "You can't edit someone else's bug!"
168 msgstr ""
170 #: web/bugs.cgi:461
171 #, sh-format
172 msgid "Edit Bug $bug"
173 msgstr "Fehlermeldung $bug bearbeiten"
175 #: web/bugs.cgi:491
176 msgid "Save configuration"
177 msgstr "Konfiguration speichern"
179 #: web/bugs.cgi:629
180 msgid "User already exists:"
181 msgstr "Benutzername existiert schon:"
183 #: web/bugs.cgi:673
184 msgid "Bad login or pass"
185 msgstr "Benutzername oder Kennwort falsch"
187 #: web/bugs.cgi:698
188 msgid "User name :"
189 msgstr "Benutzername :"
191 #: web/bugs.cgi:699
192 msgid "Last login :"
193 msgstr "Letzte Anmeldung:"
195 #: web/bugs.cgi:711
196 msgid "You must be logged in to post a new bug"
197 msgstr "Um einen neuen Fehler zu melden, müssen Sie angemeldet sein"
199 #: web/bugs.cgi:757
200 msgid "Sign Up"
201 msgstr "Registrieren"
203 #: web/bugs.cgi:761
204 msgid "Online registration is disabled"
205 msgstr "Direkte Registrierung ist deaktiviert"
207 #: web/bugs.cgi:785
208 msgid "Show"
209 msgstr "Zeigen"
211 #: web/bugs.cgi:793
212 msgid "No result found for"
213 msgstr "Kein Ergebnis für"
215 #: web/bugs.cgi:795
216 msgid "results found"
217 msgstr "Treffer"
219 #: web/bugs.cgi:813
220 msgid "Summary"
221 msgstr "Übersicht"
223 #: web/bugs.cgi:816
224 #, sh-format
225 msgid "Bug: $bugs in total -"
226 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
227 msgstr[0] "Fehlermeldung: $bugs insgesamt -"
228 msgstr[1] "Fehlermeldungen: $bugs insgesamt -"
230 #: web/bugs.cgi:817
231 #, sh-format
232 msgid "$close fixed -"
233 msgid_plural "$close fixed -"
234 msgstr[0] "$close behoben - "
235 msgstr[1] "$close behoben - "
237 #: web/bugs.cgi:818
238 #, sh-format
239 msgid "$fixme to fix -"
240 msgid_plural "$fixme to fix -"
241 msgstr[0] "$fixme offen -"
242 msgstr[1] "$fixme offen -"
244 #: web/bugs.cgi:826
245 msgid ""
246 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
247 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
248 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
249 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
250 "ENTER."
251 msgstr ""
252 "Hilfe und weitere Informationen finden Sie in <a href=\"?README\">README</"
253 "a>. Auch <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> und der Paket-<a "
254 "href=\"http://cook.slitaz.org/\">'Kocher'</a> könnten Sie interessieren. Zum "
255 "Suchen geben Sie einen Suchbegriff ein und drücken Sie ENTER."
257 #: web/bugs.cgi:835
258 msgid "View closed bugs"
259 msgstr "Geschlossene Fehlermeldungen ansehen"
261 #: web/bugs.cgi:838
262 msgid "Create a new bug"
263 msgstr "Einen neuen Fehler melden"
265 #: web/bugs.cgi:844
266 msgid "Latest Bugs"
267 msgstr "Neueste Fehlermeldungen"
269 #: web/bugs.cgi:854
270 #, fuzzy
271 msgid "Latest Messages"
272 msgstr "Nachrichten"
274 #~ msgid "Or:"
275 #~ msgstr "Oder:"
277 #~ msgid ""
278 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
279 #~ "SliTaz system."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Sie haben noch keine Benutzerkennung? Mit dem SliTaz-Fehlermeldeprogramm "
282 #~ "tazbug auf Ihrem SliTaz-System können Sie sich registrieren."
284 #~ msgid "Usage:"
285 #~ msgstr "Anwendung:"
287 #~ msgid "[command] [args]"
288 #~ msgstr "[command] [args]"
290 #~ msgid "Commands:"
291 #~ msgstr "Kommandos:"
293 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
294 #~ msgstr "SliTaz-Sicherheitsschlüssel neu erstellen."
296 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
297 #~ msgstr "Neue SliTaz-Benutzerkonfiguration erstellen."
299 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
300 #~ msgstr "Eine neue Benutzerkennung bei 'SliTaz Bugs' einrichten."
302 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
303 #~ msgstr "Eine neue Nachricht für eine offene Fehlermeldung versenden."
305 #~ msgid "Send a new bug report."
306 #~ msgstr "Einen neuen Fehler melden."
308 #~ msgid "Examples:"
309 #~ msgstr "Beispiele:"
311 #~ msgid "Missing real name"
312 #~ msgstr "Der Name der Person fehlt"
314 #~ msgid "Missing login name"
315 #~ msgstr "Der Benutzername fehlt"
317 #~ msgid "Missing email"
318 #~ msgstr "Die email-Adresse fehlt"
320 #~ msgid "Missing password"
321 #~ msgstr "Das Benutzerkennwort fehlt"
323 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
324 #~ msgstr "Neue SliTaz-Benutzerkonfiguration wird erstellt..."
326 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
327 #~ msgstr "SliTaz-Sicherheitsschlüssel wird erstellt..."
329 #~ msgid "Missing bug ID"
330 #~ msgstr "Fehlernummer fehlt"
332 #~ msgid "Missing message"
333 #~ msgstr "Nachricht fehlt"
335 #~ msgid "Missing bug title"
336 #~ msgstr "Titel für Fehlermeldung fehlt"
338 #~ msgid "Missing description"
339 #~ msgstr "Beschreibung fehlt"
341 #~ msgid "Missing bug priority"
342 #~ msgstr "Priorität fehlt"
344 #~ msgid "Bug ID"
345 #~ msgstr "Fehlernummer"
347 #~ msgid "Message"
348 #~ msgstr "Meldung"
350 #~ msgid "New bug"
351 #~ msgstr "Neuer Fehler"
353 #~ msgid "Send bug"
354 #~ msgstr "Fehlermeldung abschicken"
356 #~ msgid "Secure key"
357 #~ msgstr "Sicherheitsschlüssel"
359 #~ msgid "Account"
360 #~ msgstr "Benutzerkennung"
362 #~ msgid "Value"
363 #~ msgstr "Wert"
365 #, fuzzy
366 #~ msgid "Online bugs"
367 #~ msgstr "vorhandene Fehlermeldungen"
369 #~ msgid "Login name"
370 #~ msgstr "Benutzername"