tazbug view po/ja.po @ rev 121

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Feb 13 17:39:04 2017 +0100 (2017-02-13)
parents 04dc52cb2d8d
children 1f5468a81629
line source
1 # Japanese translations for the tazbug package.
2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-13 17:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-08 15:05+0900\n"
12 "Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT "
13 "gmail DOT com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: ja_JP\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22 #: web/bugs.cgi:131
23 msgid "Logout"
24 msgstr "ログアウト"
26 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
27 msgid "Login"
28 msgstr "ログイン"
30 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:771 web/bugs.cgi:774
31 msgid "Search"
32 msgstr "検索"
34 #: web/bugs.cgi:164
35 msgid "Real name"
36 msgstr "実名"
38 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
39 msgid "User name"
40 msgstr "ユーザー名"
42 #: web/bugs.cgi:166
43 msgid "Email"
44 msgstr "メール"
46 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
47 msgid "Password"
48 msgstr "パスワード"
50 #: web/bugs.cgi:169
51 msgid "Create new account"
52 msgstr "新規アカウントの作成"
54 #: web/bugs.cgi:181
55 msgid "Sign Up Online"
56 msgstr "オンラインサインアップ"
58 #: web/bugs.cgi:192
59 #, fuzzy
60 msgid "No account yet?"
61 msgstr "アカウント"
63 #: web/bugs.cgi:194
64 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
65 msgstr ""
66 "ヒント; 大きなファイルや画像を添付するには、SliTaz Paste サービスを使用しま"
67 "す。"
69 #: web/bugs.cgi:206
70 msgid "Log in"
71 msgstr "ログイン"
73 #: web/bugs.cgi:232
74 #, sh-format
75 msgid "$status Bugs"
76 msgstr "$status Bugs"
78 #: web/bugs.cgi:285
79 #, sh-format
80 msgid "Bug $id: $STATUS"
81 msgstr "Bug $id: $STATUS"
83 #: web/bugs.cgi:291
84 msgid "Date:"
85 msgstr "日付:"
87 #: web/bugs.cgi:292
88 msgid "Creator:"
89 msgstr ""
91 #: web/bugs.cgi:293
92 #, sh-format
93 msgid "Priority $PRIORITY"
94 msgstr "優先度 $PRIORITY"
96 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:819
97 #, sh-format
98 msgid "$msgs message"
99 msgid_plural "$msgs messages"
100 msgstr[0] "$msgs メッセージ"
102 #: web/bugs.cgi:306
103 msgid "Close bug"
104 msgstr "bug を閉じる"
106 #: web/bugs.cgi:311
107 msgid "Edit bug"
108 msgstr "bug を編集"
110 #: web/bugs.cgi:316
111 msgid "Re open bug"
112 msgstr "bug を再オープン"
114 #: web/bugs.cgi:323
115 msgid "Messages"
116 msgstr "メッセージ"
118 #: web/bugs.cgi:325
119 msgid "No messages"
120 msgstr "メッセージなし"
122 #: web/bugs.cgi:348
123 msgid "New message"
124 msgstr "新しいメッセージ"
126 #: web/bugs.cgi:352
127 msgid "Send message"
128 msgstr "メッセージを送信"
130 #: web/bugs.cgi:411
131 msgid "New Bug"
132 msgstr "新たな Bug"
134 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
135 msgid "Bug title"
136 msgstr "Bug タイトル"
138 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
139 msgid "Description"
140 msgstr "説明"
142 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
143 msgid "Packages"
144 msgstr "パッケージ"
146 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
147 msgid "Priority"
148 msgstr "優先度"
150 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
151 msgid "Standard"
152 msgstr "通常"
154 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
155 msgid "Critical"
156 msgstr "緊急"
158 #: web/bugs.cgi:437
159 msgid "Create Bug"
160 msgstr "Bug 作成"
162 #: web/bugs.cgi:445
163 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
164 msgstr ""
165 "* フィールドは必須です。 影響を受けるパッケージを指定することもできます。"
167 #: web/bugs.cgi:458
168 msgid "You can't edit someone else's bug!"
169 msgstr ""
171 #: web/bugs.cgi:461
172 #, sh-format
173 msgid "Edit Bug $bug"
174 msgstr "Bug $bug の編集"
176 #: web/bugs.cgi:491
177 msgid "Save configuration"
178 msgstr "設定の保存"
180 #: web/bugs.cgi:629
181 msgid "User already exists:"
182 msgstr "ユーザーは既に存在します:"
184 #: web/bugs.cgi:673
185 msgid "Bad login or pass"
186 msgstr "ログインまたはパスワードが誤っています"
188 #: web/bugs.cgi:698
189 msgid "User name :"
190 msgstr "ユーザー名 :"
192 #: web/bugs.cgi:699
193 msgid "Last login :"
194 msgstr "最終 login :"
196 #: web/bugs.cgi:711
197 msgid "You must be logged in to post a new bug"
198 msgstr "あなたは新しいバグを投稿するためにログインする必要があります"
200 #: web/bugs.cgi:757
201 msgid "Sign Up"
202 msgstr "サインアップ"
204 #: web/bugs.cgi:761
205 msgid "Online registration is disabled"
206 msgstr "オンライン登録は無効です"
208 #: web/bugs.cgi:785
209 msgid "Show"
210 msgstr "表示"
212 #: web/bugs.cgi:793
213 msgid "No result found for"
214 msgstr "見つかりません"
216 #: web/bugs.cgi:795
217 msgid "results found"
218 msgstr "検索結果"
220 #: web/bugs.cgi:813
221 msgid "Summary"
222 msgstr "内容"
224 #: web/bugs.cgi:816
225 #, sh-format
226 msgid "Bug: $bugs in total -"
227 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
228 msgstr[0] "Bug:$bugs 合計 - "
230 #: web/bugs.cgi:817
231 #, sh-format
232 msgid "$close fixed -"
233 msgid_plural "$close fixed -"
234 msgstr[0] "$close 修正済 -"
236 #: web/bugs.cgi:818
237 #, sh-format
238 msgid "$fixme to fix -"
239 msgid_plural "$fixme to fix -"
240 msgstr[0] "$fixme 修正中 -"
242 #: web/bugs.cgi:826
243 msgid ""
244 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
245 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
246 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
247 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
248 "ENTER."
249 msgstr ""
250 "詳細は <a href=\"?README\">README</a> を参照して下さい。また SliTaz <a href="
251 "\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> とパッケージ <a href=\"http://"
252 "cook.slitaz.org/\">Cooker</a> にも興味があるかもしれません。検索を実行するに"
253 "は、用語を入力して ENTER キーを押します。"
255 #: web/bugs.cgi:835
256 msgid "View closed bugs"
257 msgstr "閉じられた bugs を表示"
259 #: web/bugs.cgi:838
260 msgid "Create a new bug"
261 msgstr "新たな bug を生成する"
263 #: web/bugs.cgi:844
264 msgid "Latest Bugs"
265 msgstr "最新 bugs"
267 #: web/bugs.cgi:854
268 #, fuzzy
269 msgid "Latest Messages"
270 msgstr "メッセージ"
272 #~ msgid "Or:"
273 #~ msgstr "または:"
275 #~ msgid ""
276 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
277 #~ "SliTaz system."
278 #~ msgstr ""
279 #~ "アカウントはまだありませんか? SliTaz システムから SliTaz Bugs の記者を"
280 #~ "使ってサインアップすることができます。"
282 #~ msgid "Usage:"
283 #~ msgstr "用途:"
285 #~ msgid "[command] [args]"
286 #~ msgstr "[コマンド] [args]"
288 #~ msgid "Commands:"
289 #~ msgstr "コマンド:"
291 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
292 #~ msgstr "SliTaz 暗号化キーの再生成。"
294 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
295 #~ msgstr "新しい SliTaz アカウント設定の作成。"
297 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
298 #~ msgstr "SliTaz バグ報告を新たなアカウントで作成。"
300 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
301 #~ msgstr "open bug へ新しいメッセージを送信。"
303 #~ msgid "Send a new bug report."
304 #~ msgstr "新たなバグ報告を送信。"
306 #~ msgid "Examples:"
307 #~ msgstr "例:"
309 #~ msgid "Missing real name"
310 #~ msgstr "実名がありません"
312 #~ msgid "Missing login name"
313 #~ msgstr "ログイン名がありません"
315 #~ msgid "Missing email"
316 #~ msgstr "メールがありません"
318 #~ msgid "Missing password"
319 #~ msgstr "パスワードがありません"
321 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
322 #~ msgstr "SliTaz アカウント設定を生成中..."
324 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
325 #~ msgstr "SliTaz 暗号化キーを生成中..."
327 #~ msgid "Missing bug ID"
328 #~ msgstr "bug ID がありません"
330 #~ msgid "Missing message"
331 #~ msgstr "メッセージがありません"
333 #~ msgid "Missing bug title"
334 #~ msgstr "bug タイトルがありません"
336 #~ msgid "Missing description"
337 #~ msgstr "説明がありません"
339 #~ msgid "Missing bug priority"
340 #~ msgstr "bug 優先度がありません"
342 #~ msgid "Bug ID"
343 #~ msgstr "Bug ID"
345 #~ msgid "Message"
346 #~ msgstr "メッセージ"
348 #~ msgid "New bug"
349 #~ msgstr "新たな bug"
351 #~ msgid "Send bug"
352 #~ msgstr "bug を送信"
354 #~ msgid "Secure key"
355 #~ msgstr "暗号化キー"
357 #~ msgid "Account"
358 #~ msgstr "アカウント"
360 #~ msgid "Value"
361 #~ msgstr "値"
363 #~ msgid "Online bugs"
364 #~ msgstr "オンラインバグ"
366 #~ msgid "Login name"
367 #~ msgstr "ログイン名"