tazbug view po/fr.po @ rev 115

Tiny edits
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Feb 11 09:56:12 2017 +0000 (2017-02-11)
parents 0b91f4c0d191
children b61fb16aee90
line source
1 # French translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-11 00:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr "Déconnexion"
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:190
25 msgid "Login"
26 msgstr "Connexion"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:813 web/bugs.cgi:816
29 msgid "Search"
30 msgstr "Rechercher"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Nom"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:203
37 msgid "User name"
38 msgstr "Nom d'utilisateur"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
45 msgid "Password"
46 msgstr "Mot de passe"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 msgid "Create new account"
50 msgstr "Créer un nouveau compte"
52 #: web/bugs.cgi:180
53 msgid "Or:"
54 msgstr "Ou :"
56 #: web/bugs.cgi:182
57 msgid "Sign Up Online"
58 msgstr "S'enregistrer en ligne"
60 #: web/bugs.cgi:193
61 msgid ""
62 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
63 "system."
64 msgstr ""
65 "Pas encore de compte ? Merci de vous inscrire en utilisant l'outil SliTaz "
66 "Bugs inclu dans SliTaz"
68 #: web/bugs.cgi:196
69 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
70 msgstr ""
71 "Astuce: pour attacher de gros fichiers ou images à votre rapport de bug "
72 "merci d'utiliser le service prévu à cet effet SliTaz Paste."
74 #: web/bugs.cgi:208
75 msgid "Log in"
76 msgstr "Connexion"
78 #: web/bugs.cgi:234
79 #, sh-format
80 msgid "$status Bugs"
81 msgstr "$status Bugs"
83 #: web/bugs.cgi:287
84 #, sh-format
85 msgid "Bug $id: $STATUS"
86 msgstr "Bug $id : $STATUS"
88 #: web/bugs.cgi:293
89 msgid "Date:"
90 msgstr "Date :"
92 #: web/bugs.cgi:294
93 #, fuzzy
94 msgid "Creator:"
95 msgstr "Créateur\t:"
97 #: web/bugs.cgi:295
98 #, sh-format
99 msgid "Priority $PRIORITY"
100 msgstr "Priorité $PRIORITY"
102 #: web/bugs.cgi:296 web/bugs.cgi:861
103 #, sh-format
104 msgid "$msgs message"
105 msgid_plural "$msgs messages"
106 msgstr[0] "$msgs message"
107 msgstr[1] "$msgs messages"
109 #: web/bugs.cgi:308
110 msgid "Close bug"
111 msgstr "Fermer le rapport de bug"
113 #: web/bugs.cgi:313
114 msgid "Edit bug"
115 msgstr "Editer le rapport de bug"
117 #: web/bugs.cgi:318
118 msgid "Re open bug"
119 msgstr "Réouvrir le rapport de bug"
121 #: web/bugs.cgi:325
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Messages"
125 #: web/bugs.cgi:327
126 msgid "No messages"
127 msgstr "Pas de messages"
129 #: web/bugs.cgi:350
130 msgid "New message"
131 msgstr "Nouveau message"
133 #: web/bugs.cgi:354
134 msgid "Send message"
135 msgstr "Envoyer le message"
137 #: web/bugs.cgi:413
138 msgid "New Bug"
139 msgstr "Nouveau Bug"
141 #: web/bugs.cgi:421 web/bugs.cgi:474
142 msgid "Bug title"
143 msgstr "Titre du Bug"
145 #: web/bugs.cgi:425 web/bugs.cgi:478
146 msgid "Description"
147 msgstr "Description"
149 #: web/bugs.cgi:429 web/bugs.cgi:482
150 msgid "Packages"
151 msgstr "Paquets"
153 #: web/bugs.cgi:433 web/bugs.cgi:486
154 msgid "Priority"
155 msgstr "Priorité"
157 #: web/bugs.cgi:436 web/bugs.cgi:490
158 msgid "Standard"
159 msgstr "Standard"
161 #: web/bugs.cgi:437 web/bugs.cgi:491
162 msgid "Critical"
163 msgstr "Critique"
165 #: web/bugs.cgi:439
166 msgid "Create Bug"
167 msgstr "Créer un rapport de Bug"
169 #: web/bugs.cgi:447
170 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
171 msgstr ""
172 "* indique que le champ est obligatoire. Vous pouvez aussi spécifier les "
173 "paquets affecté par le bug"
175 #: web/bugs.cgi:460
176 msgid "You can't edit someone else bug!"
177 msgstr ""
179 #: web/bugs.cgi:463
180 #, sh-format
181 msgid "Edit Bug $bug"
182 msgstr "Editer le rapport de Bug $bug"
184 #: web/bugs.cgi:493
185 msgid "Save configuration"
186 msgstr "Enregistrer la configuration"
188 #: web/bugs.cgi:632
189 msgid "User already exists:"
190 msgstr "Cet utilisateur existe déjà :"
192 #: web/bugs.cgi:676
193 msgid "Bad login or pass"
194 msgstr "Mauvais identifiant ou mot de passe"
196 #: web/bugs.cgi:701
197 msgid "User name :"
198 msgstr "Nom d'utilisateur :"
200 #: web/bugs.cgi:702
201 msgid "Last login :"
202 msgstr "Dernière connexion :"
204 #: web/bugs.cgi:714
205 msgid "You must be logged in to post a new bug"
206 msgstr "Vous devez être connecter pour poster un nouveau rapport de bug"
208 #: web/bugs.cgi:761
209 msgid "Sign Up"
210 msgstr "S'enregister"
212 #: web/bugs.cgi:765
213 msgid "Online registration is disabled"
214 msgstr "L'enregistrement en ligne est désactivé"
216 #: web/bugs.cgi:827
217 msgid "Show"
218 msgstr "Voir"
220 #: web/bugs.cgi:835
221 msgid "No result found for"
222 msgstr "Pas de résultat trouvé pour"
224 #: web/bugs.cgi:837
225 msgid "results found"
226 msgstr "résultats trouvés"
228 #: web/bugs.cgi:855
229 msgid "Summary"
230 msgstr "Résumé"
232 #: web/bugs.cgi:858
233 #, sh-format
234 msgid "Bug: $bugs in total -"
235 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
236 msgstr[0] "Bug: $bugs au total -"
237 msgstr[1] "Bugs: $bugs au total -"
239 #: web/bugs.cgi:859
240 #, sh-format
241 msgid "$close fixed -"
242 msgid_plural "$close fixed -"
243 msgstr[0] "$close résolu -"
244 msgstr[1] "$close résolus -"
246 #: web/bugs.cgi:860
247 #, sh-format
248 msgid "$fixme to fix -"
249 msgid_plural "$fixme to fix -"
250 msgstr[0] "$fixme à résoudre -"
251 msgstr[1] "$fixme à résoudre -"
253 #: web/bugs.cgi:868
254 msgid ""
255 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
256 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
257 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
258 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
259 "ENTER."
260 msgstr ""
261 "Merci de lire le <a href=\"?README\">README</a> pour avoir plus "
262 "d'information.Vous pourriez être intéressé par la feuille de route de SliTaz "
263 "<a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> et les paquets en cours "
264 "de cuisson <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Pour effectuer "
265 "une recherche entrer votre recherche et appuyer sur la touche Entree"
267 #: web/bugs.cgi:877
268 msgid "View closed bugs"
269 msgstr "Voir les rapport de bugs fermé"
271 #: web/bugs.cgi:880
272 msgid "Create a new bug"
273 msgstr "Créer un nouveau rapport de bug"
275 #: web/bugs.cgi:886
276 msgid "Latest Bugs"
277 msgstr "Derniers rapports de bug"
279 #: web/bugs.cgi:896
280 #, fuzzy
281 msgid "Latest Messages"
282 msgstr "Messages"
284 #~ msgid "Usage:"
285 #~ msgstr "Utilisation:"
287 #~ msgid "[command] [args]"
288 #~ msgstr "[commande] [arguments]"
290 #~ msgid "Commands:"
291 #~ msgstr "Commandes :"
293 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
294 #~ msgstr "Recréer la clé de sécurité SliTaz."
296 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
297 #~ msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration utilisateur."
299 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
300 #~ msgstr "Créer un nouveau compte sur SliTaz Bugs."
302 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
303 #~ msgstr "Envoyer un nouveau message pour ouvrir un rapport de bug."
305 #~ msgid "Send a new bug report."
306 #~ msgstr "Envoyer une nouveau rapport de bug."
308 #~ msgid "Examples:"
309 #~ msgstr "Exemples :"
311 #~ msgid "Missing real name"
312 #~ msgstr "Nom réel manquant"
314 #~ msgid "Missing login name"
315 #~ msgstr "Nom d'utilisateur manquant"
317 #~ msgid "Missing email"
318 #~ msgstr "Adresse mail manquante"
320 #~ msgid "Missing password"
321 #~ msgstr "Mot de passe manquant"
323 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
324 #~ msgstr "Creation du fichier de configuration utilisateur..."
326 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
327 #~ msgstr "Création de la clé de sécurité SliTaz..."
329 #~ msgid "Missing bug ID"
330 #~ msgstr "ID du bug manquant"
332 #~ msgid "Missing message"
333 #~ msgstr "Message manquant"
335 #~ msgid "Missing bug title"
336 #~ msgstr "Titre du bug manquant"
338 #~ msgid "Missing description"
339 #~ msgstr "Description manquante"
341 #~ msgid "Missing bug priority"
342 #~ msgstr "Priorité du bug manquant"
344 #~ msgid "My account"
345 #~ msgstr "Mon compte"
347 #~ msgid "Bug ID"
348 #~ msgstr "Id du Bug"
350 #~ msgid "Message"
351 #~ msgstr "Message"
353 #~ msgid "New bug"
354 #~ msgstr "Nouveau bug"
356 #~ msgid "Send bug"
357 #~ msgstr "Envoyer le bug"
359 #~ msgid "Secure key"
360 #~ msgstr "Clé de sécurité"
362 #~ msgid "Account"
363 #~ msgstr "Compte"
365 #~ msgid "Value"
366 #~ msgstr "Valeur"
368 #~ msgid "Online bugs"
369 #~ msgstr "Bugs en ligne"
371 #~ msgid "Login name"
372 #~ msgstr "Identifiant"
374 #~ msgid "Log out"
375 #~ msgstr "Déconnexion"
377 #~ msgid "Real name : $NAME"
378 #~ msgstr "Nom réel\t: $NAME"
380 #~ msgid "Email : $MAIL"
381 #~ msgstr "Email\t: $MAIL"
383 #~ msgid "Secure key : $KEY"
384 #~ msgstr "Clé de sécurité\t: $KEY"
386 #~ msgid "Bug title :"
387 #~ msgstr "Titre du Bug\t:"
389 #~ msgid "ID - Date :"
390 #~ msgstr "ID - Date\t:"